ГЛАВА 5.
48
Во всей Японии не было более высоконравственного воина, чем Кагэкацу. Бла-
городство души, словно фамильная драгоценность, передавалось лидерами дома
Уэсуги из поколения в поколение. par Мы с Кагэкацу обменивались дружескими
приветствиями через гонца, но никогда не встречались лично. Теперь мне предсто-
яло выяснить, станет он моим союзником или врагом, которого придется одолеть.
Военное противоборство с этим выдающимся стратегом могло продолжаться го-
дами и стоить множества жизней. Вместо этого я рассчитывал уладить дело за
считанные дни. Чтобы убедить Кагэкацу в том, что мне можно доверять, я дол-
жен был доказать, что сам доверяю ему. Порой лидерам приходится искать мира,
рискуя жизнью.
Сохраняя инкогнито, я в сопровождении десятка спутников двинулся на север
к горной границе провинций Эттю и Этиго. Оттуда мы направились по единствен-
ному доступному пути между провинциями: усеянной валунами, часто непроходи-
мой полоске берега, где свирепые зимние шторма с неимоверной силой швыряли
волны Японского моря на крутые прибрежные утесы. Наверное, не зря эта дорога
получила название «Каждый сам за себя».
В конце прохода стояла береговая крепость, комендантом которой был Суга,
один из доверенных капитанов Кагэкацу. Не открывая своего имени, я направил в
крепость гонца с просьбой впустить «посла Хидэёси». Суга ответил отказом, после
чего мой гонец уговорил его посетить наш лагерь. Представьте его удивление,
когда там он обнаружил Обезьяну собственной персоной!
— Я и есть Хидэёси — сообщил я. — У меня важное дело к князю Кагэкацу, и
я прошу, чтобы вы проводили меня в его ставку.
— Ваша слава бежит впереди вас, и мы рады, что вы почтили нас своим при-
сутствием, — ответил Суrа. — Но я не уполномочен удовлетворить вашу просьбу.
Этот вопрос может решить только сам князь Кагэкацу. Я не могу позволить вам
проследовать дальше. Если вы попытаетесь прорваться силой, мне придется оста-
новить вас, пусть даже ценой собственной жизни.
— Хорошо сказано! — ответил я. — Вижу, что дух Кагэкацу снизошел на его
вассалов. Я восхищен вашей преданностью князю. Пожалуйста, сделайте так, как
велит вам долг; отправьте гонца вашему господину, а я подожду его ответа.
Получив новость о моем неожиданном появлении — под защитой всего горстки
спутников, — Кагэкацу немедленно созвал своих старших вассалов, чтобы обсу-
дить план действий. Большинство советников настаивали на убийстве, считая его
простейшим способом избавления от потенциального врага, которого судьба ли-
шила разума и направила в их руки. Однако один молодой самурай по имени
Наоэ продемонстрировал выдающиеся лидерские качества, выдвинув аргументы
против мнения старших.
То, что Хидэёси прибыл к нам без защиты, — сказал он, — не проявление глу-
пости, а свидетельство глубокого уважения, которое он питает к князю Кагэкацу.
Он никогда не пошел бы на такой риск, если бы имел дело с менее благородным
человеком. Только высокая оценка безупречной репутаций нашего господина ста-
ла причиной его решения. Если мы злоупотребим доверием Хидэёси и убьем его,
то наше предательство ляжет несмываемым пятном на потомков.
Те, кто призывал к убийству опустили глаза, и Наоэ продолжил:
— Пусть наш господин ответит великодушием на великодушие. Пусть встре-
|