Ш. Уәлиханов атындағы кму хабаршысы issn 1608-2206 Филология сериясы. №4, 2019



Pdf көрінісі
бет196/341
Дата07.01.2022
өлшемі3,45 Mb.
#18687
1   ...   192   193   194   195   196   197   198   199   ...   341
 

 

 

УДК 81.161.1 



 

А.Ю.Леонтьева

1

, Р.А.Филимоненко

2

 

1

к.ф.н.,  доцент,  Северо-Казахстанский  государственный  университет  им.  М.Козыбаева,  г. 



Петропавловск, Республика Казахстан, e-mail: aleontieva13@mail.ru 

2

магистрант,  Северо-Казахстанский  государственный  университет  им.  М.Козыбаева,  г. 



Петропавловск, Республика Казахстан, e-mail: roman_filimonenko@mail.ru. 

 

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ТИПА  



«МАЛЕНЬКИЙ ЧЕЛОВЕК» В ПРОЗЕ РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ   

 

В  статье  рассматривается  развитие  литературного  типа  «маленький  человек»  в 

прозе  русского  зарубежья.  Материал  исследования  -  художественные  произведения 

реалистов  первой  волны  эмиграции.  Методологическая  база  включает  историко-

генетический, типологический и сравнительный методы анализа. В качестве прецедентных 

текстов  используются  произведения  русских  классиков.  Исследование  опирается  на 

парадигму  С.Г.  Бочарова.  Данная  парадигма  позволяет  обосновать  разграничение 

литературных  подтипов  «маленький  человек»,  «бедные  люди»,  «униженные  и 

оскорблённые».  В  итоге  делается  вывод  об  особенностях  его  репрезентации  в  прозе 

русского зарубежья. 

Ключевые  слова:  «бедные  люди»,  интертекстуальные  связи,  литературный  тип, 

«маленький человек», нарратор, персонаж, прецедентный текст, традиция, «униженные и 

оскорблённые». 

 

ВВЕДЕНИЕ 

 

Тип «маленький человек», зародившийся в русской литературе первой половины XIX 



века,  сохраняет  свою  значимость  и  в  культурно-историческом  процессе  ХХ-XXI  веков. 

Писатели  по-своему  интерпретируют  его  образ  в  индивидуальном  художественном  мире. 

Изучение  трансформации  данного  литературного  типа  также  имеет  богатую  традицию,  от 

статьи  А.А.  Григорьева  «Русская  литература  в  1851  году»  до  исследований  XXI  века.  При 

этом каждый учёный предлагает свою дефиницию данного понятия. 

Так,  А.А.  Аникин  и  Л.Н.  Дмитриевская  трактуют  данный  термин  в  евангельских 

традициях  человека,  который  по  своей  сущности  мал.  Человек, нарисованный  в Евангелии, 

есть  именно  «малый»,  меньший  перед  Богом,  а  не  перед  земной  властью  [1,  2].  Сущность 

«маленького человека» понимается в данном контексте как обращенность к Богу [1, 2]. 




Вестник КГУ им. Ш. Уалиханова   ISSN  1608-2206                                              Серия филологическая, № 4, 2019      

 

238 



 

М.Н.  Эпштейн  сопрягает  литературный  тип  с  развитием  советской  идеологии, 

показывая  превращение  классических  персонажей  в  оружие  идеологической  борьбы  В.И. 

Ленина  и  И.В.  Сталина:  Такие  сверхсерьёзные  шутки  подбрасывает  нам  история 



отечественной литературы и причудливая фантазия отечественной истории. Эта шутка 

не была бы понята во всей её глубине, если бы между самым маленьким человеком XIX века 

и самым  возвеличенным  Сверхчеловеком XX века не помещался их посредник, зачехоленный 

чеховский персонаж – маленький человек в футляре [2, 203]. 

Мы опираемся на традицию С.Г. Бочарова, который выбирает историко-литературный 

и  типологический  подход,  раскрывая  этапный  характер  «маленького  человека»:  Кончался 

петербургский период российской истории, и образом чиновника литература подводила ему 

человеческий  итог».  Социально  униженный,  лишённый  талантов,  особого  ума  и  силы 

характера,  безобидный  и  внешне  невзрачный,  петербургский  чиновник  николаевской  эпохи 



явился исторической формой  критического испытания человеческой природы, как таковой 

[3,  140].  Собственно  русское  его  происхождение  предполагает  богатые  интертекстуальные 

связи  при  воссоздании  «маленького  человека»  в  культурно-историческом  процессе. 

Прецедентными текстами типа считаются «Медный всадник» и «Станционный смотритель» 

А.С.  Пушкина  с  образами  Евгения  и  Самсона  Вырина,  а  также  «Шинель»  Н.В.  Гоголя  с 

мелким чиновником Акакием Акакиевичем Башмачкиным. 

С.Г.  Бочаров  выделяет  три  персонажных  парадигмы.  Во-первых,  это  пушкинская 

попранная  человечность:  Именно  Пушкин  ввёл  в  большую  русскую  литературу  фигуру 



маленького  человека,  с  его  «маленькой»,  незащищённой  и  угрожаемой,  но  человечески-

полноценной  жизнью,  с  его  человеческой  (количественно  и  качественно)  мерой  перед 

большими  силами  истории  и  судьбы  [3,  138].  Во-вторых,  это  предел  редукции  человека  до 

«микроскопического» и почти нулевого значения в образе Башмачкина: Он, можно сказать, 

ещё  «меньше»  маленького  человека,  ниже  самой  человеческой  меры  в  этом  сравнении  с 

мухой  под  микроскопом  [3,  138].  В-третьих,  это  магистральный  путь  восстановления 

человеческого  в  человеке  Ф.М.  Достоевского  в  телеологии  русской  литературы  [3,  142]. 

Следовательно, можно говорить о трёх подтипах: «бедных людях», сохраняющих попранную 

человечность,  собственно  «маленьком  человеке»  и  обладающих  силой  к  духовному 

возрождению  «униженных  и  оскорблённых».  Поэтому  перспективность  изучения  данного 

литературного типа определяется стремлением уточнить границы термина и возможностью 

использования результатов исследования в учебной и научной практике. 

 Наша  цель  -  анализ  особенностей  изменения  литературного  типа  на  базе 

реалистической прозы писателей русского зарубежья  - Г.И. Газданова, М.А.Осоргина, М.А. 

Алданова. 

 

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ 



 

Три подтипа – «маленький человек», «бедные люди», «униженные и оскорблённые» – 

присутствуют  в  творчестве  Г.И.  Газданова.  Приёмы  типизации  персонажей  мотивированы 

активной  позицией  нарратора,  который  выполняет  функцию  рассказчика,  наблюдающего 

картины  парижской  жизни.  Например,  в  романе  «Ночные  дороги»  он  испытывает  живой 

интерес к инвалидной тележке и подходит, чтобы её рассмотреть: …в ней сидела закутанная 



необыкновенно  маленькая  старушка;  видно  было  только  ссохшееся,  тёмное  лицо,  уже 

почти нечеловеческое, и худенькая рука такого же цвета, с трудом двигавшая руль. Острое 

сожаление и любопытство нарратора, похожее на физическое ощущение жажды, передаётся 

системой  риторических  вопросов:  Куда  могла  ехать  ночью  эта  старушка,  почему  она 

оказалась  здесь,  какая  могла  быть  причина  этого  ночного  переезда,  кто  и  где  мог  её 

ждать?  [4,  5].  Столь  же  активен  нарратор  рассказа  «Бистро».  Ежедневно  наблюдая  за 

молчаливым  рабочим  Франсуа  Россиньолем  и  отмечая  неизменную  печаль  его  глаз,  он 

подчёркивает свой интерес повтором вводного слова и риторическими вопросами: И так как 



Ш. Уәлиханов атындағы КМУ хабаршысы    ISSN  1608-2206                                   Филология сериясы. № 4, 2019 

 

239 



 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   192   193   194   195   196   197   198   199   ...   341




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет