Скандарбек аязбеков (Астана/Қазақстан)



Pdf көрінісі
бет15/19
Дата07.10.2022
өлшемі5,2 Mb.
#41754
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19
 
11. Письменность
Когда прототюрки и тюрки руническим алфавитом 
высекали на скале, камне или металле свои посла­
ния потомкам, наносили их на бумагу, кожу, дерево 
или расписывали золотые, серебряные и бронзовые 
предметы (в том числе – монеты, браслеты, перстни, 
зеркала и блюда), а также с его помощью делали «за­
рубки на память» на предметах хозяйственного быта, 
они, вероятно, и не предполагали, что их потомки, 
не утеряв тюркской основы своих многочисленных 
языков, с величайшим трудом откроют смысл зафик­
сированного. Не предполагали они и того, что в этом 
им помогут носители других языков и культур Евра­
зии, технологии иных цивилизаций.
Распространившись с V–IV вв. до н.э. и до VI–
Х вв. н.э. на значительной части степной Евразии, 
там, где проживали тюрки, – на берегах Енисея, 
Байкала, Лены, Дуная, Волги, на Алтае, в Восточ­
ном Туркестане, Средней Азии, Кавказе, Монголии, 
древняя алфавитная письменность тюрков суще­
ствовала и среди других племен и народов. Ис­
следователями было установлено, что руническая 
письменность использовалась на всей территории 
проживания древнетюркских племен, а число лю­
дей, владевших ею и использовавших в своей по­
вседневной жизни, было внушительным. К сожале­
нию, как культурная ценность эта письменность не 
была сохранена в процессе межпоколенной и меж­
культурной коммуникации, что во многом было 
связано с распространением и принятием других 
религий
или отдельным использованием тюркоя­
зычными народами сначала манихейского, согдий­
ского, санскритского, древнеиндийского, тибетско­
го, уйгурского и арабского, а затем – латинского и 
русского кириллического алфавитов [50].
Такие достаточно быстрые переходы от одно­
го к другому алфавиту и письменности, возмож­
но, были определены тем, что тюркский мир, на­
ходясь в центре Евразии и Великого Шелкового 
пути, в зоне масштабного взаимодействия народов 
и культур, на различных этапах своего развития 
способствовал, с одной стороны, установлению 
контактов Европы с Азией, а с другой стороны, их 
разъединению, направленному на формирование 
множественной локальной цивилизационной иден­
тичности Евразии. Поэтому владение несколькими 
языками, свободные переходы от одного алфави­
та к другому, одновременное составление текстов 
на нескольких языках – все это диктовалось госу­
дарственными, экономическими, религиозными и 
культурными контактами практически со всеми ци­
вилизациями Евразии на всем протяжении истории 
становления и развития тюркской цивилизации. 
В результате этого собственная тюркская руни­
ческая письменность перестала использоваться, а 
впоследствии была утеряна и забыта. И только тог­
да, когда в ХVII–ХVIII вв. возник исследователь­
ский интерес европейцев
к Востоку, один за другим 
эти памятники были обнаружены европейскими и 
русскими археологами.
Так случилось и с «руническими» письменами, 
высеченными на камнях Енисея, так было и с па­
мятниками в честь Бильге­кагана (735 г.), его млад­
шего брата Кюльтегина (732 г.), и с Онгинским па­
мятником (начало VIII в.), которые были найдены в 
Монголии в бассейне р. Орхон. Так было и со мно­
гими другими культурными ценностями, зафикси­
ровавшими тексты с рунической письменностью, 
которые до сих пор открываются миру.
Второе рождение этих памятников стало воз­
можным благодаря дешифровке орхоно­енисей­
ского рунического алфавита датским языковедом 
В.Томсеном 25 ноября 1893 г., позволившей впер­
вые осуществить прочтение этих надписей русским 
исследователем­востоковедом В.В. Радловым.
Процессу дешифровки рунических надписей во 
многом способствовали двуязычные и трехъязыч­
ные надписи на других языках Евразии, сделанные 
одновременно с их созданием. Так, орхоно­енисей­
ские обелиски имели не только рунические надпи­
си, но и китайские; тюркская руническая и согдий­
ская надписи выбиты на Сэврэйской стеле­памят­


ТЮРКСКАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ: ,
Тарих толКынында
188
189
нике уйгурской династии (762 г.). Тюркские руни­
ческие, китайские и согдийские надписи имеются 
на древнеуйгурском памятнике из Кара­баласагуна 
на Орхоне (795 г.).
Следует заметить, что к настоящему времени 
многие тексты, написанные древнетюркским руни­
ческим письмом, переведены на современные ев­
ропейские, славянские, арабские,
тюркские и дру­
гие языки. Важным способом сохранения тюркской 
рунической письменности является и масштабная 
оцифровка таких текстов, перевод их в электрон­
ный формат.
Парадоксально, но сегодня тюркское руническое 
письмо широко используется в художественном 
творчестве (графике, живописи, скульптуре, декора­
тивно­прикладном искусстве, оформлении истори­
ческих районов городов, банеров, книг, спектаклей 
на древнетюркскую тематику); оно открывается с 
экранов телевизоров, с разнообразных интернет­
сайтов и видеосюжетов. Особое предпочтение древ­
нетюркской письменности высказывают представи­
тели высокой моды, когда те или иные руны стано­
вятся стилистическим и композиционным стержнем 
современных нарядов или украшений.
Пример создания, функционирования, распро­
странения, утери, обнаружения, дешифровки, пе­
реводов, изучения и, наконец, воссоздания древ­
нетюркской письменности – позволяет сделать 
некоторые обобщения относительно сохранения 
и передачи культурных ценностей в историческом 
времени и пространстве различных цивилизаций.
История развития тюркского языка и письмен­
ности, так же, как и их содержание, со всей оче­
видностью свидетельствуют о том, что они, как 
и другие памятники рунической письменности, 
представляют собой огромнейшую историческую 
и культурную ценность. 
В этом контексте тюркские языки, также как и 
созданная тюркским этносом самобытная руни­
ческая письменность, являются той культурной 
ценностью, которая раскрывает все многообразие 
языков и культур, свидетельствуя о народе, оста­
вившем свой собственный значительный след в 
истории человечества.
Рассмотрение способов распространения и ис­
пользования письменности у тюрков приводит и к 
некоторым размышлениям относительно разверты­
вания типов культур во времени и пространстве.
Ю.М. Лотман, анализируя библейские тексты, 
делает вывод о том, что «бесписьменная и пись­
менная культуры предстают как две сменяющие 
друг друга стадии – высшая и низшая» [51]. В от­
личие от европейской культуры, в которой два этих 
типа сменили друг друга в эволюционной после­
довательности, в тюркской цивилизации эти типы 
существовали в одновременности, свидетельствуя 
о различиях в процессах передачи информации и 
культурных ценностей в оседлых (городских) и 
кочевых (степных) социальных структурах. Тем 
самым, тюркская цивилизация смогла обеспечить 
синхронный синтез письменного и устного спосо­
бов организации языковой трансляции, что позво­
лило ей избежать тех потерь, которые неизменно 
сопровождают процесс перехода от устной к пись­
менной культуре.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет