64
нож острый; брасает в краску; перевернулся бы в гробу; жевать мочалку;
завивать горе веревкой; нож острый; проглотить пилюлю и т.д.
Использование предметного кода культуры обусловлено тем, что эти
предметы окружающие. Человек знает
функцию их свойства, которые
ложатся в основу образования этих единиц. Слова - наименования
предметов мотивируют значения фразеологизма. Так во фразеологизме
нож острый используется компонент, обозначающий инструмент, однако
нож используется и как холодное оружие, которое может убить или ранеть
человека, т.е. приичинить боль. Это свойство - причинение боли легло
основу фразеологизма “нож острый”. Или фразеологизм
как на иглах, где
компонент
иголка обозначает инструмент для шитья, однако этот предмет
тонкий и острый, поэтому ему можно причинить боль или неприятное
ощущание. В следствии этого во фразеологизме
как на иголках развелось
значение “в состоянии крайнего волнения, нервного возбуждения,
беспокойства”.
Во фразеологизме
завивать горе веревкой имеется лексический
компонент
веревка, обозначающий обиходное средство, с помощью
которого в повседневной жизни человек связывает что-то, упоковывает, не
дает распасться. С помощью веревки можно решить человека или
животного свободу движения. Это свойство веревки лишения свободы
движения, развития и распространения отражается в значении
фразеологизма “переставать
печалиться, горевать, страдать, обращать
внимание на неприятности, неурядицы и т.п.”.
В
нашем
материале
3
фразеологизма
имеют
общий
лексический-компонент
пилюля:
горькая пилюля в знач. что-либо
неприятное, обидное, оскорбительное для кого-либо.;
проглотить пилюлю
в знач. терпеливо снести обиду, оскорбление, выслушать что-либо
неприятное;
золотить пилюлю в знач. смягчать, скрашивать чем-либо
неприятность, обиду, причиняемую кому-либо. Образ
пилюля – шарик для
65
приема внутрь, обычно горький, неприятный на вкус. В русском языке
компонент
пилюля ассоцируется с отрицательной эмоцией - обида. Данные
фразеологизмы восходят к повседневной жизни, и в слове
пилюля
закрепилось метафорическое значение.
Фразеологизм
лезть на стену
появился среди воинов древней Руси.
Города-укрепления обносились высокими деревянными или каменными
стенами. Штурм их был крайне опасен и труден: в нападающих стреляли
сверху, их обливали кипящей смолой и водой, забрасывали камнями.
Поэтому
лезть на стенку выражает предел опасности и мужества. Но
сейчас данный фразеологизм уже потерял свой первоначальный смысл и
обозначает “приходить в крайнее раздражение, исступление”.
Мы также обнаружили фразеологизм
не в своей тарелке в знач.
кто-либо испытывает чувство неловкости, неуверенности, находится в
плохом, подавленном настроении и т.д. Эта единица - калька с французкого
быть не в своей тарелке. Благодаря ассоциации такой вещи, как тарелка,
вместилищем пищи, в русском языковом сознании возникает значение
“ быть не в том расположении духа”. Вместе с тем этот фразеологизм
соотносится с древнейшей оппозицией
свой/чужой. Утрата своего места во
внешнем пространстве, для современного носителя языка символизирует
утрату своего внутреннего идеального пространства.
Достарыңызбен бөлісу: