Сопоставительный анализ русских и китайских фразеологизмов со значением «эмоциональное состояние человека»


Природный код культуры в китайских ФЕ



Pdf көрінісі
бет41/45
Дата06.01.2022
өлшемі0,67 Mb.
#11886
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   45
Байланысты:
m th y.cheng 2016

3.2.3.
Природный код культуры в китайских ФЕ
Для выражения своих глубоких чувств многие поэты и художники
Китая часто использовали наименования природных явлений и объектов.
Например, луна - символ тоски по родине; ива симвал печали из-за
расставания; река или море - символ печали и тоски и т.п. В нашем
материале насчитывается 8 фразеологизмов, включающих такие
лексические компоненты, как небоземляморерекагораприливогонь.
Компоненты небо и земля встречаем во ФЕ
欢 天 喜 地
дос. Радость
как небо и земля. В знач. быть безгранично счастливым. Этот
фразеологизм соотносится с природным кодом культуры через компоненты
небо и земля. В древности люди считали, что все принадлежит небу и земле,
поэтому они безграничны в своем объем. В данном фразеологизме радость
очень большая, как небо и земля, т.е. человек испытывает безграничное
счастье.


80
В этой подгруппе имеется 2 ФЕ с лексическим компонентом огонь:

烧火燎
дос. Огонь горит - горит огонь В знач. Очень беспокоиться;
怒火
中 烧
дос. Гневный огонь зажигается . В знач. Кто-либо чувствует
негодование; В первом фразеологизме употребляется метафора. Огонь
очень горячий. Он может причинить человеку ущерб. Близость к огню
приводит человека к опасной ситуации. Вследствии этого фразеологизм

烧火燎
обозначает отрицательное эмоциональное состояние беспокойство.
Во втором фразеологизме
怒 火 中 烧
сравнивается гнев с огонем. Таким
образом,
данный
фразеологизм
обозначает
“кто-либо
чувствует
негодование”.
В анализуруемом материале имеются 2 фразеологизма с лексическими
компонетами морегораприлив.
愁山闷海
дос. Тоска как гора и море. В
знач. В состоянии крайней тоски;
哀 思 如 潮
дос. Печальное чувство как
прилив. В знач. В состоянии крайней печали. В обоих фразеологизмах
употребляется сравнение. В первом - тоска велика, как гора, глубока как
море. Во втором - печаль сильна, как морской прилив. Явления природы
гораморе и прилив ассоцируются с высокой степенью таких эмоций, как
тоска и печаль.
В нашем материале есть фразеологизм 故宫禾黍 дос. Раньше были
дворец и храм, сейчас растет просо, который соотносится с природным
кодом культуры через компонент просо. Данный фразеологизм исходит из
сборника стихотворений «Шицзин». Поэт увидел это растение в том месте,
где раньше были дворцы и храмы эпохи Западная Чжоу (1046 - 771гг до
н.э.). он почувствовал печаль и написал стихотворение, в котором
использовал этот образ, легший в основу фразеологизма. Поэт
противопоставил сегодняшнюю пустынную картину былому богатству.
Таким образом, в этом фразеологизме развилось значение “Кто-либо
тоскует и печалится о своей Родине”.


81


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   45




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет