to have been studying this problem for six years. Известно, что этот
ученый
изучает эту проблему в течение шести лет.
Функции инфинитива и способы перевода: 1. функция подлежащего: Инфинитив выполняет функцию подлежащего, если он стоит в
начале предложения, где нет другого слова, которое могло бы быть подлежащим, и на
русский язык переводится
инфинитивом или отглагольным существительным. То think otherwise would be a mistake.
Думать по-другому было бы ошибкой.
То account fo r these variations is the principle straightforward.
Объяснение этих явлений в
принципе является ошибкой.
2. функция обстоятельства цели: Инфинитив в функции обстоятельства цели может стоять
или в начале, или в конце предложения. Он отвечает на вопросы
для чего? и может вводиться
союзами
so as (to) и
in order (to) и переводится инфинитивом с союзами
для того чтобы, чтобы, с тем чтобы или отглагольным существительным с предлогом
для. (In order) to understand the phenomenon the laws o f motion should be considered.
Чтобы понять это явление
{для понимания этого явления), надо рассмотреть законы движения.
The form o f the equation should be simple
so as to be useful for the calculation. Форма
уравнения должна быть простой,
чтобы быть удобной для расчетов.
3. функция обстоятельства следствия: Инфинитив в функции обстоятельства следствия
отвечает на вопрос
для чего? как и инфинитив в функции обстоятельства цели. В этом случае
65
инфинитив стоит в конце предложения; ему часто предшествуют слова: