Устойчивое развитие: язык, межкультурная коммуникация



Pdf көрінісі
бет117/238
Дата15.11.2022
өлшемі5,1 Mb.
#50154
1   ...   113   114   115   116   117   118   119   120   ...   238

часть 
из которых 
(70%) 
приходится 
на общеобразовательные школы. Локализация платформы на казахский язык направлена 
на повышение эффективности сектора образования в Казахстане [8]. 
Исходя из данных сообщений становится все яснее, что даже с учетом всех нюансов и 
специфик казахский язык находится в процессе своей интеграции в данные системы и 
платформы, не находится в обойме мирового процесса, где языки и коммуникативные 
инструменты активно приспосабливаются с помощью новейших технологий.
Задачами при выполнении которых, роль казахского языка укрепилась и 
распространилась бы являются:
1) делать ставку на мультимедийность и эксклюзивный контент на казахском языке. 
2) избавится от разночтения переводов специфических терминов на казахском языке. 
3) финансовая и техническая помощь разработчикам казахоязычных веб-ресурсов.
Исходя из анализа сути и понятия мультимодальности, также учета нынешнего 
положения казахского языка, и о роли процесса мультимодальности по потенциалу 
«перехода» языка на новый, современный и органичный лад, то можно привести следующие 
меры: 
1. Подрастающее поколение необходимо учить и прививать любовь к казахскому языку 
используя мультимедийные технологии, тем самым они смогут владеть государственным 
языком, и идти в ногу со временем. 
2. Должна быть установлена синергия между учителем в школе и родителями дома
показать ребенку среду, где коммуникация на казахском языке, это отражение нашей 
самобытности, истории, культуры и становления. 
3. Привлекать различные фонды, объясняя что это гражданско-социальная 
ответственность, на примере фонда Сороса, которые через проект «iMedia Project», в 
котором обучают мультимедийной журналистке, организовали бесплатное обучение и как 
результат участники выдают такие идеи как создание регионального новостного ресурса на 
казахском языке, программирование и разработку информационного мультимедийного 
ресурса г.Алматы, и генерируют иные идеи и возможности [9]. 
Выводы. Новые научные парадигмы лингвистики последних лет, привели к 
расширению языковых явлений, это выражено не ограничением изучения лингвистических 


проблем языка, семиотическими системами. Таким образом, при изучении смешанных типов 
коммуникации как вербальные и невербальные, иконические элементы, мы столкнулись с 
различными понятиями как креолизация, поликодовость, изовербальный комплекс и 
мультимодальность [10]. 
В данной статье, рассмотрена была мультимодальность, казахский язык и его вопросы, 
и исходя из всего вышеизложенного сделаны следующие выводы: 
1)Мультимодальность наши сегодняшние реалии и она должно быть интегрирована по 
всем аспектам, инструментам и технологиями 
2) Казахский язык один из самых богатых языков в мире, который насчитывает более 
116 тысяч слов, и такой объемный язык нуждается в грамотном подходе. 
3)На государственном уровне, уполномоченные органы обязаны «слышать» голос 
народа, и сами быть примером коммуницирования на казахском языке, не допуская в 
широкие массы орфографические, стилистические ошибки на государственном языке, ведь 
это очень ярко бросается в глаза, особенно в контрасте информации на официальном и 
английском языках, остается в минусе. 
Также первостепенно важным является ответственное отношение к данному вопросу, 
ведь государственный язык это символ государства, и наш язык один из официальных 
языков Тюркского совета, потенциал у казахского языка огромен и поэтому необходимо 
правильно и структурированно использовать инструменты, технологии, интерпретации что 
предлагает мультимодальность, на благо будущей и знаминательной роли казахского языке в 
Казахстане. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   113   114   115   116   117   118   119   120   ...   238




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет