В пособии последовательно описываются грамматические



Pdf көрінісі
бет12/17
Дата03.03.2017
өлшемі4,92 Mb.
#6327
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17
§ 26, раздел 4).
2. Количественно временн
ˆая характеристика 
действий и их локализация во времени
Количественно временн
ˆая характеристика действия выра
жает продолжительность его существования на линии време
ни. Она имеет два аспекта: 1) непрерывной продолжительнос
ти во времени, что называется длительностью действия  и
соответствует понятию измеряемой величины; 2) прерывной
продолжительности, т. е. дискретно временн
ˆого повторения
одного и того же действия с теми или иными интервалами,
что называется кратностью действия и соответствует поня
тию счётности однородных единиц.
1. Длительность действия может быть представлена как
имплицитно и эксплицитно характеризованная. Имплицитно
Форма времени
Форма вида
несовершенный
совершенный
Прошедшее
Писал
Написал
Настоящее
Пишу
Напишу
Будущее
Буду писать
Напишу
2114370o4.fm  Page 166  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

167
характеризованная длительность специально не обозначена и
связана либо с особенностями самого действия, отражённы
ми в лексической семантике глагола, либо с контекстуальным
и ситуативным употреблением глагола: Волга течёт на юг
(= перемещает воды в южном направлении) — неограничен
но постоянная длительность; Из крана текла (лилась) вода,
когда я вошёл в ванную — длительность действия связана
только с одним временн
ˆым моментом локализации; У меня
на кухне течёт кран (= кран пропускает воду через щели) —
неограниченно постоянная длительность. Любое действие,
длительность которого специально не обозначена, имеет ту
или иную длительность. Даже в таких случаях, когда глаголы
обозначают отношения между объектами (иметь, при
надлежать, включать, равняться, стоить, граничить,
находиться)они представляют эти отношения как имеющие
устойчивую длительность во времени, которая может быть
неограниченно постоянной (темпорально неограниченной)
или соотнесённой с определённым временн
ˆым периодом
(темпорально ограниченной) в зависимости от их характера:
Россия граничит с Финляндией. До революции ему при
надлежала часть капитала. Сейчас она живёт на Урале.
Имплицитной длительностью обладают и действия, представ
ленные как потенциальные или отвлечённые: Бумага рвёт
ся. Курить — вредно. Отрицать в них признак длительности
означало бы отрицать глагольный статус обозначающих их
слов, так как любой глагол выражает действие, состояние, от
ношение в их протяжённости во времени.
Длительность действия эксплицитно выражается наречия
ми, предложно падежными формами существительных или
глагольными морфемами. Наречиями она может быть пред
ставлена как: а) подчёркнуто неограниченная в рамках грам
матической локализации действия: Я всегда/постоянно/всё
время/давно думаю о тебе. Память о нём будет жить веч
но/долго/всегда; б) ограниченная с разной степенью продол
жительности:  Я с ним говорил только несколько минут.
У нас три дня лил дождь. При этом неограниченная и
ограниченная длительность может быть выражена формой
несовершенного вида как процессная: Земля вращается во
круг своей оси. Он долго/в течение часа поднимался по
2114370o4.fm  Page 167  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

168
 
Функции словоформ и лексико грамматических разрядов глагола
 
лестнице, ограниченная длительность может быть выражена
формой совершенного вида как количественно суммарная:
Он поднялся по лестнице за десять минут. Количествен
но суммарная длительность характеризует либо меру продол
жительности самого осуществления действия («как долго?»):
Поезд шёл два часа, либо меру продолжительности действия
для достижения результата («за какое время?»): Он решил
задачу за пять минут, либо меру сохранения результата
действия («на какое время?»): Он уехал на неделю в деревню.
Длительность действия, характеризованная глагольными
морфемами, выражается в русском языке значениями многих
способов действия: детерминативно временн
ˆых (посидеть
немного, просидеть долго), терминативно продолжитель
ных (нагуляться, догуляться до болезни, засидеться, про
выть), сверхнормативного (переспать), длительно усили
тельного (дозвониться), одноактного (стукнуть, прыгнуть)
и др. (см. § 27).
2. Значение кратности включает два противопоставлен
ных значения — однократности (разовости, единичности) и
многократности (повторяемости):
а) однократные действия — это отдельные неповторяю
щиеся действия, ограниченные во времени. Они могут быть
одноактными и многоактными (о них см. § 27).
б) многократные (итеративные) действия — это одно
кратные действия, повторяющиеся на линии времени через
интервалы. Их можно назвать темпорально многократными,
так как их множественность связана с множественностью
временн
ˆых отрезков, в которые происходят одни и те же
однократные действия. Они подразделяются на неограничен
но кратные (каждый день читать), ограниченно кратные
(несколько раз прочитать) и кратно соотносительные. Все
они характеризуются с точки зрения частоты интервалов
кратности как регулярные (регулярно/каждый день/вечера
ми ходить на занятия); редкие (изредка/порой/время от
времени/иногда/эпизодически ходить в театр); частые
(часто заниматься в библиотеке); узуальные, ставшие в
своём повторении постоянными, типичными для субъекта с
возможными исключениями (обычно/обыкновенно/как пра
вило, рано ложиться спать). Многократные действия выра
2114370o4.fm  Page 168  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

169
жаются в русском языке специальными глагольными
морфемами со значением итеративных способов действия —
чрезмерно кратного (изволноваться), кумулятивного (нако
сить травы), дистрибутивно суммарного (перемыть всю
посуду), тотального (исчертить всю бумагу) и др. (см. § 27).
На основе обобщённого переосмысления регулярной крат
ности у глаголов развились значения, которые только импли
цируют регулярную кратность действия, выражая действия
как характерные свойства, качества, постоянные занятия
конкретного или обобщённого субъекта: Я учусь в универси
тете. Он курит и пьёт. Рыбы дышат жабрами. Такие зна
чения подразделяются на обобщённо узуальные (Он курит)
и обобщённо потенциальные (Она отлично рисует).
3. Частные значения и переносное 
употребление видо временн
ˆых форм
3.1. Частные значения и переносное употребление 
форм настоящего времени несовершенного вида
3.1.1. Значения абсолютного времени
Значение однократного конкретно процессного дейст
вия реализуется в следующих речевых ситуациях:
а) фактического начала действия до речевого акта с фикса
цией его «серединной» фазы осуществления: — Чего вы здесь
копошитесь? — Рыбку... рыбку ловим (А. Чехов). Ты слиш
ком долго рассказываешь об этом.    В е р ш и н и н:    Сколько,
однако, у вас цветов! (Оглядывается.) И квартира чудес
ная. Завидую! (А. Чехов);
б) фактического начала действия до речевого акта и пре
рванного его осуществления во время речевого акта (в связи с
ситуативной ненужностью его продолжения): Вот они где, а
я по всему дому ищу. Здравствуйте, ясные соколы, хлеб да
соль... (А. Чехов).  П е п е л  (отворяя дверь). Ну? Чего беспо
коишь? (М. Горький);
в) фактического или ментально представляемого начала
действия во время речевого акта и его дальнейшего осуществ
ления в ближайшем будущем: — Ты идёшь? — Иду, иду. —
Господа, начинайте, я сажусь играть! (Садится за пиани
но, играет вальс) (А. Чехов).
2114370o4.fm  Page 169  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

170
 
Функции словоформ и лексико грамматических разрядов глагола
 
Значение настоящего репортажа выражается при сооб
щении говорящим о последовательных разовых действиях,
происходящих у него перед глазами (спортивные и другие ре
портажи). В этих случаях форма несовершенного вида высту
пает в нейтрализованной функции констатации действия, в
связи с чем возможно употребление формы совершенного вида
прошедшего времени в перфектной функции (о ней см. ниже).
Перформативное настоящее (
лат. performo — действую)
свойственно предложениям со значением речевых действий,
которые одновременно являются их осуществлением (произ
несение предложения совпадает с самим осуществлением
действия): Я клянусь..., обещаю..., предупреждаю..., прошу;
объявляется конкурс..., суд постановляет... Поскольку при
перформативных предложениях начальный и конечный мо
мент их произнесения совпадает с начальным и конечным
моментом осуществления речевого действия, то в них форма
несовершенного вида выступает в нейтрализованной функ
ции констатации действия и в ряде глаголов возможно сино
нимичное употребление формы совершенного вида нас
тоящего времени: Прошу/попрошу предъявить билеты.
Перформативное настоящее свойственно перформатив
ным глаголам, обозначающим речевые действия и создаю
щим во время их произнесения определённые ситуации в объ
ективной и субъективной действительности: социальные от
ношения лиц (гарантирую, присягаю, обещаю, назначаю...)
или ментальные состояния, отражающие мыслительные опе
рации в ходе рассуждения (подчёркиваю, напоминаю, пере
хожу к другой теме...). Тем самым перформативные глаголы
не сообщают о реальных действиях, а создают их во время ре
чевого акта, объединяя речевые акты с реальностью. Поэтому
перформативные предложения не принимают оценки истин
ности/ложности (их нельзя подтвердить или опровергнуть,
они непреложны), но обладают признаками уместности/не
уместности, успешности/неуспешности.
Настоящее неограниченно продолжительного дейст
вия (неограниченно постоянного и неограниченно кратно
го) несовершенного вида: Земля вращается вокруг Солнца.
В моём кабинете письменный стол стоит у окна. Закон
гласит, что... Обычай требует, чтобы... История учит,
2114370o4.fm  Page 170  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

171
что... Наука свидетельствует о том, что... Он каждое
утро занимается зарядкой.
Настоящее обобщённо узуальных действий
Человек
дышит лёгкими. Белые медведи живут на севере.  Он всё
делает медленно: медленно ест, медленно одевается. Она
работает на заводе.
Настоящее обобщённо потенциальных действий
Де
рево в воде не тонет. При нагревании тела расширяются.
Она хорошо танцует, играет на гитаре. Этот зал вмеща
ет до трёхсот человек.
3.1.2. Относительное употребление
  выражает одно
временность действия по отношению к действию с любой аб
солютной временн
ˆой характеристикой: Кое кто из нижней
команды «Октября» поднялся на палубу. Все смотрели, как
разворачиваются и заходят с тыла самолёты (К. Федин).
По отношению к действию в прошлом форма настоящего
времени может быть заменена формой прошедшего времени
несовершенного вида: ...как разворачивались и заходили
с тыла самолёты. При этом контекст теряет стилистическую
наглядность действия.
Особые типы относительного употребления формы на
стоящего времени несовершенного вида представляют на
стоящее номинации и сценическое настоящее. В первом
случае речь идёт об использовании форм настоящего времени
несовершенного вида в заголовках, названиях художественных
картин: Эль Греко«Христос исцеляет слепых»И. Машков.
«Вечереет»,  В. В. Верещагин.  «Нападают врасплох». Во
втором случае — о сценических ремарках автора к действиям
героев драматических произведений:  Е п и х о д о в  (поднима
ет букет).  Вот садовник прислал, говорит, в столовой
поставить. (Отдаёт Дуняше букет) (А. Чехов). В этих сфе
рах употребления форма настоящего времени несовершенного
вида напоминает функцию настоящего репортажа с одной раз
ницей: названные или комментируемые действия совпадают с
моментом изображаемого или сценического времени.
3.1.3. Соотносительное употребление
  подразделяется
на два типа:
а) для обозначения одновременности и совместности разо
вых, расширенных и обобщённых действий как существую
2114370o4.fm  Page 171  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

172
 
Функции словоформ и лексико грамматических разрядов глагола
 
щих в настоящем (в их проявление включается время речево
го акта говорящего). Этот тип свойствен изобразительно опи
сательным видам художественной речи (его принято называть
изобразительно описательным настоящим): Мне не спится,
нет огня; всюду мрак и сон докучный. Ход часов лишь од
нозвучный раздаётся близ меня... (А. Пушкин);
б) для обозначения кратно соотносительных процессных,
чередующихся и последовательных действий в настоящем.
Форма настоящего времени несовершенного вида участву
ет в выражении кратного соотношения конкретно процессно
го или расширенного фона для проявления целостного дейст
вия, обозначенного формой настоящего времени совершен
ного или несовершенного вида: Идёшь  это иной раз по
опушке, и вдруг на тебя дурость найдёт (находит)
(М. Салтыков Щедрин). Остальные типы кратно соотноси
тельных действий допускают синонимию форм настоящего
времени несовершенного и совершенного вида. Ср. услов
но следственные действия: В горах, если столкнуть с высо
ты камень, он сорвёт (срывает) в своём полёте другой,
третий, они повлекут (влекут) за собой десятки...
(К. Федин); чередующиеся действия: Красивая птица.
То вспыхнут (вспыхивают) ярко зелёные перья крыльев, то
оранжевым огнём загорится (загорается) голова, то белым
пламенем озарится (озаряется) хвост (С. Воронин); сово
купность совмещающихся действий: Иной бывалый сибиряк
скажет  (говорит), что тайга, мол, всегда и приветит
(привечает), и накормит (кормит), и согреет (согревает)
(В. Чивилихин). Разница между несовершенным и совершен
ным видом в этих случаях проходит, как правило, по модаль
ной окрашенности совершенного вида (возможности, по
тенциальной обусловленности) или по признаку динамизма
(совершенный вид) и описательности (несовершенный вид):
Иногда весной бывает так: налетит (налетает) буря, погу
ляет  (гуляет) часа два три и так же неожиданно затих
нет (затихает), как началась (Г. Троепольский).
3.2. Частные значения формы настоящего времени
совершенного вида.
  Особенность формы настоящего вре
мени совершенного вида заключается в том, что она, как пра
вило, выражает модальное настоящее — настоящее возмож
2114370o4.fm  Page 172  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

173
ности, невозможности, желания и др. Это связано со значени
ем совершенного вида, которое вносит в настоящее признак
предпосылки будущего. Таким образом, значение настоящего
времени совершенного вида занимает среднее положение
между настоящим временем несовершенного вида и будущим
временем совершенного вида.
3.2.1. Значение невозможности достижения ре
зультата
 усилено осуществляемым разовым действием или
отрицанием возможности осуществления ожидаемого дейст
вия во время речевого акта: Никак не найду книги (в ситу
ации поиска). Признак настоящего здесь усиливается части
цей  никак. Данное значение синонимично сочетанию мо
дального глагола с инфинитивом совершенного вида (не могу
найти) и форме настоящего времени несовершенного вида
со снятой модальностью (никак не нахожу). Ряд глаголов не
допускает такую синонимию: никак не объясню, не решу, не
скажу, не напишу, не приду в чувство, но: никак не пойму/
не понимаю васне шевельнётся/не шевелится.
3.2.2. Значение отсутствия проявления желаемого
действия
 во время речевого акта с косвенно побудитель
ным подтекстом: Что же вы не пригласите/не приглашае
те напиться чаю? Что же вы не спросите/не спрашиваете
о моих делах? Я кричу, кричу, что же ты не ответишь/не
отвечаешь? Что же вы не скажете/не говорите, что мы
мешаем вам? Показателем отнесённости действия ко време
ни речевого акта служит здесь вопросительная частица что
же. Замена на форму настоящего времени несовершенного
вида лишает контексты модальной окрашенности действия.
Если в предложении отсутствует показатель отнесённости
действия ко времени речевого акта, то форма настоящего вре
мени совершенного вида приобретает значение невозможнос
ти проявления действия в будущем: Ты ни за что не спра
вишься с этой работой! Один он не донесёт этот чемодан!
3.2.3. Значение модальной перформативности дей
ствия
 всегда модально окрашено оттенками намерения, воз
можности, желания и характерно для глаголов речи: Знаешь
ли, что я тебе предложу/предлагаю (ср. хочу предложить).
Пропущу/пропускаю отдельные эпизоды и перейду/перехо
2114370o4.fm  Page 173  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

174
 
Функции словоформ и лексико грамматических разрядов глагола
 
жу к главному. Возвращусь/возвращаюсь к теме беседы.
Этой мыслью мы закончим/заканчиваем нашу статью.
Отмеченное выше перформативное значение настоящего
времени несовершенного вида более категорично, поэтому
ряд глаголов с категоричным характером семантики употреб
ляется только в форме несовершенного вида настоящего вре
мени: приказываю, клянусь, требую, приношу присягу, уве
ряю вас.
3.2.4. Значение настоящего чередующихся соот
носительных действий
 (в момент их восприятия):
Посмотрите, что делает заяц: то вскочит/вскакивает,
то ляжет/ложится, то перевернётся/переворачивается,
то поднимет/поднимает уши, то прижмётся/прижима
ется к земле.
3.2.5. Значение модально обобщённого настоящего
(обобщённой возможности/невозможности, нежелания, не
избежности, обязательности, необходимости) реализуется
при лексических показателях всегданикогдаОн всегда най
дёт/находит выход из положения, никогда не ответит/не
отвечает напрямик. Мало ли что случится/случается в
жизни.  Оно представляет отвлечённо потенциальную функ
цию формы несовершенного вида и наглядно примерную
функцию совершенного вида и лексически ограничено в воз
можности замены его формой настоящего времени несовер
шенного вида; не допускают замены некоторые глаголы в от
рицательных обобщённо личных предложениях, а также в
предложениях с обобщающими местоимениями каждый,
любой,  всякий,  всё:  По лицу не поймёшь, сколько ей лет.
В двух словах не расскажешь. Разве всё запомнишь. Дорогу
туда вам любой житель покажет. Это вам каждый ребё
нок объяснит.
3.3. Переносное употребление форм настоящего
времени совершенного и несовершенного вида.
Выделяются два функциональных типа переносного употреб
ления формы настоящего времени: повествовательное 
в текстах, сообщающих о событиях прошлого или будущего в
их взаимосвязях и отношениях между собой (в монологиче
ской речи), и ситуативно коммуникативное — в сообще
2114370o4.fm  Page 174  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

175
ниях о событиях, связанных с речевой ситуацией (в диало
гической речи).
3.3.1. Повествовательное  переносное употребление
формы настоящего времени
 подразделяется на употреб
ление формы настоящего времени в контексте прошедшего
времени (вместо формы прошедшего времени совершенного
и несовершенного вида), употребление формы настоящего
времени в контексте будущего времени (вместо формы буду
щего времени совершенного и несовершенного вида) и упо
требление формы настоящего времени в функции эпического
настоящего, когда в контексте нет показателей прошедшего
времени и повествование ведётся в форме настоящего време
ни: таковы, например, рассказы А. П. Чехова «Хирургия»,
«Хамелеон», «Канитель» и др.
Общая функция повествовательного переносного употреб
ления формы настоящего времени заключается в стилистиче
ском эффекте изобразительной наблюдаемости событий про
шлого или будущего как «открытого бытия» для читателя. Оно
основано на перенесении субъекта речи как наблюдателя в
повествовательный мир событий, в котором есть своё настоя
щее, прошлое и будущее и которое изображается само по се
бе, в отрешении от реального настоящего. Повествовательное
употребление форм настоящего времени подразделяется на:
а) настоящее историческое несовершенного вида; б) насто
ящее историческое совершенного вида; в) настоящее вообра
жаемого будущего; г) настоящее «эмоциональной акту
ализации».
Настоящее историческое несовершенного вида высту
пает в функциях последовательных разовых предельных дей
ствий (вместо формы прошедшего времени несовершенного
и совершенного вида) и одновременных разовых, неограни
ченно продолжительных и обобщённых действий (вместо
форм прошедшего времени несовершенного вида): Раздат
чица вытерла руки полотенцем и уходит. Вместо неё на
раздаче появляется подмена — другая женщина (В. Соло
ухин) — последовательные предельные действия. Несколько
минут лейтенант Шура сидит неподвижно. Потом
упирается носком одного сапога в задник другого и, помо
гая рукой, медленно стаскивает его с ноги (Ю. Яковлев) —
2114370o4.fm  Page 175  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

176
 
Функции словоформ и лексико грамматических разрядов глагола
 
фоновое непредельное действие сидит и последовательные
предельные действия. Я пошёл к Беликову. Он лежал под
пологом, укрытый одеялом, и молчал. Он лежит, а возле
бродит Афанасий, мрачный, нахмуренный, и вздыхает
глубоко  (А. Чехов) — одновременные разовые непредельные
действия.
Настоящее историческое совершенного вида, наравне с
формой настоящего времени несовершенного вида, выступа
ет в функциях интенсивного внезапного действия (вместо
формы прошедшего времени совершенного вида), модально
го настоящего (вместо формы прошедшего времени несовер
шенного вида модальных глаголов мочьхотеть в сочетании
с инфинитивом совершенного вида), спорадически повто
ряющегося действия в кратно соотносительных конструкци
ях (вместо форм прошедшего времени несовершенного вида):
И тут же я ему всё в подробностях рассказал. Как вско
чит мой Василий Васильевич! Словно обожжённый! В са
поги то никак не попадает (И. Тургенев)  — интенсивное
внезапное действие. Они обошли её кругом — баня была
сдвинута не на метр, а на восемьдесят сантиметров, все
вымерли, заходят внутрь... Дашка ни жива ни мертва ря
дом стоит, руки дрожат, вот вот завоет (В. Белов) —
модальное настоящее. Да... Уехал он, значит, на службу,
а Клашке то всё время письма писал. В каждом письме,
бывало, и мне со старухой поклон напишет. Утро он
встречал так: дождётся восхода солнца, трижды по при
вычке перекрестится на него, умоется родниковой водой и
пойдёт осматривать бахчу (Г. Троепольский) — кратно со
относительные действия.
Настоящее воображаемого будущего как переносное
значение свойственно только форме настоящего времени не
совершенного вида. В воображаемом будущем форма настоя
щего времени несовершенного вида используется либо вме
сто формы будущего времени совершенного вида предельных
глаголов, либо вместо формы будущего времени несовершен
ного вида непредельных глаголов, как и в соответствующих
случаях настоящего исторического: Вообразите же, что вы
встречаетесь с ней потом, через несколько времени, в выс
шем обществе, встречаетесь где нибудь на бале. Она тан
2114370o4.fm  Page 176  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

177
цует. Около вас льются упоительные звуки Штрауса,
сыплется остроумие высшего общества (Ф. Достоевский),
возможна замена на встретитесь,  она  будет  танце
вать,  около вас будут литься звуки, будет сыпаться
остроумие...
К настоящему воображаемого будущего примыкает упо
требление формы настоящего времени при выражении пла
нирования последовательных действий: Думаю, что завтра
мы совсем не сможем отправиться в путь. Предлагаю
такой план. Таня берёт на себя всю поклажу, а я делаю во
локушу, кладу на неё Германа и тащу его дальше волоком
(П. Осипов).
Настоящее «эмоциональной актуализации» (термин
А. В. Бондарко) — это такой тип переносного употребления
формы настоящего времени несовершенного вида, когда в
контексте прошедшего времени она подчёркивает удивление
или возмущение говорящего каким либо фактом, демонстри
руя этот факт как событие настоящего: Я целую неделю не иг
рала, сегодня последний спектакль перед бенефисом; а он,
противный, что же делает! Назначает «Фру Фру» со
Смельской (А. Островский). По употреблению видо вре
менн
ˆых форм настоящее «эмоциональной актуализации» ни
чем не отличается от настоящего исторического, но имеет
стилистическую специфику: оно не является изобразитель
ным и выражает субъективно оценочное отношение говоря
щего к отдельным фактам прошлого.
3.3.2. Ситуативно коммуникативное переносное
употребление
 формы настоящего времени подразделяется
на употребление по отношению к будущему и прошлому дей
ствию. Общая функция этого типа переносного употребления
заключается в актуализации выражаемых действий как ком
муникативно значимых для говорящего, как уже или ещё их
«открытого бытия». Оно часто встречается в диалогической
речи. Его функцию можно назвать коммуникативно актуали
зирующей.
Употребление формы настоящего времени по отноше
нию к будущему действию придаёт ей функцию пред
восх
ˆищенного будущего (профетического настоящего, лат.
profero — продвигать, идти вперёд) с оттенками готовности,
2114370o4.fm  Page 177  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

178
 
Функции словоформ и лексико грамматических разрядов глагола
 
решимости говорящего совершить однократное действие в
будущем: Мне некогда с вами говорить. Ухожу через пять
минут на собрание.  Вы выходите? (В трамвае).  Т у з е н
б а х.  Подаю в отставку. Баста. Пять лет всё раздумывал
и, наконец, решил. Буду работать (А. Чехов).  В а г и н.  Вы
куда то уезжаете, я понял?  Ч е п у р н о й.  Да, еду... Надо
поехать (М. Горький). При таком употреблении форма на
стоящего времени несовершеного вида выражает не конкрет
но процессный характер действия, а его констатацию,   т. е.
выступает в нейтрализованной функции. Поэтому в этих слу
чаях возможна замена формы настоящего времени несовер
шенного вида формой будущего времени несовершенного и
совершенного вида в зависимости от их видовых значений,
лексического значения глагола и контекста: Сегодня я обе
даю в кафе/буду обедать в кафеОн скоро уезжает/уедет
в отпуск. Приходите к нам в гости. Мы встречаем/будем
встречать Новый год. В русском языке употребление формы
настоящего времени по отношению к будущему действию
лексически ограничено. Его допускают главным образом
предельные глаголы движения и ряд других предельных
глаголов: иду, везу, отправляюсь, еду, лечу, читаю лекцию
(но не: плачу, сижу, лежу). Подобное употребление формы
настоящего времени встречается и при относительном её
употреблении: Мы давно знали, что он уходит с работы.
Употребление формы настоящего времени по отноше
нию к прошлому действию выражает актуальность прошло
го действия для настоящего:  М а р и н а.  Постой, царевич...
Наконец я слышу речь не мальчика, но мужа (А. Пушкин).
— Это она кричала? — Она... они её потащили... боюсь
я! — Чего же она кричит? (М. Горький). Унтер офицер
ша налгала вам, будто бы я её высек; она врёт, ей богу,
врёт. Она сама себя высекла (Н. Гоголь). — Отчего вино
не нагрето? — спросил он довольно резким голосом одного
из камердинеров. Камердинер смешался, остановился как
вкопанный и побледнел. — Ведь я тебя спрашиваю, любез
ный мой? — продолжал спокойно Аркадий Павлович, не
спуская с него глаз (И. Тургенев). Он передаёт вам привет
(Из письма). Форма несовершенного вида в таких случаях
также нейтрализована и поэтому допускает замену формой
2114370o4.fm  Page 178  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

179
прошедшего времени совершенного и несовершенного вида в
зависимости от их видовых значений.
Особо выделяется употребление формы настоящего време
ни по отношению к прошлому действию при выражении его
значимости, принципиальной важности. Эта функция формы
настоящего времени используется при введении цитаты или
при пересказе текста: Протагор учит, что человек — мера
всех вещей. В «Евгении Онегине» Пушкин изображает...
3.4. Частные значения и переносное употребление
формы прошедшего времени.
 Общее значение видо вре
менн
ˆых форм прошедшего времени заключается в выражении
существования действия во временн
ˆом периоде до речевого
акта говорящего. В зависимости от актуальности действия
по отношению к настоящему времени различаются два типа
значений прошедшего времени: имперфектное и аористи
ческое — первый тип, перфектное — второй тип.
Имперфектное и аористическое значения не указывают на
последствия действия, актуальные для настоящего времени,
локализуя существование действия во всём его проявлении до
речевого акта: Вчера я ходил в библиотеку. Раньше он каж
дый день занимался утренней зарядкой. Летом мы сдали
экзамены и уехали отдыхать. Разница между имперфект
ным и аористическим значением состоит в том, что импер
фектное значение выражает проявление действия в частных
значениях несовершенного вида, воспроизводя тем самым
прошлые действия как существовавшие до момента речи,
т. е. рассматриваемые в процессе их протекания или повторе
ния без указания на их завершение: На берегу пустынных
волн стоял он, дум великих полн, и в даль глядел. Пред ним
широко река неслася; бедный челн по ней стремился одино
ко. По мшистым, топким берегам чернели избы здесь и
там, приют убогого чухонца; и лес, неведомый лучам в ту
мане спрятанного солнца, кругом шумел (А. Пушкин).
Аористическое значение выражает действие как факт
прошлого в его целостности (в форме совершенного вида)
или в его проявлении без определённой локализации и аспек
туальной характеристики (в форме несовершенного вида в об
щефактическом значении): Да, ещё новость, — встретила
Акундина, уверяет, что в самом ближайшем времени у нас
2114370o4.fm  Page 179  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

180
 
Функции словоформ и лексико грамматических разрядов глагола
 
будет революция... (А. Толстой). Наконец Кирилл нарушил
немоту: — Ты встречалась с Цветухиным? (К. Федин).
Перфектное значение содержит следующие признаки: дей
ствие осуществлено до речевого акта, результат или другие
последствия его одновременны с речевым актом и образуют
центр (актуальность) высказывания: Плетётся он по дороге.
Он красен и вспотел (А. Чехов). Поздняя осень. Грачи уле
тели, лес обнажился, поля опустели; только не сжата
полоска одна, грустную думу наводит она (Н. Некрасов).
В русском языке перфектное значение, как правило, выража
ется прошедшим временем совершенного вида, но в отдель
ных случаях и прошедшим временем несовершенного вида.
3.4.1. Частные значения формы прошедшего време
ни несовершенного вида
Значения  абсолютного прошедшего времени несовер
шенного вида повторяют частные значения настоящего
времени несовершенного вида, кроме настоящего репортажа
и перформативного настоящего:
а) значение единичного действия в его конкретно процес
сном проявлении, употребляемое при выраженной или пред
полагаемой временн
ˆой локализации действия в одном из мо
ментов прошлого, который как бы замещает речевой акт: Что
было на собрании? — Обсуждали план работы на будущий
год. Что ты делал вчера вечером? — Занимался в библи
отеке. Почему вы не были на занятиях? — Я сдавал экза
мен по химии;
б) неограниченно продолжительное (неограниченно по
стоянное и неограниченно кратное) прошедшее: В четыре
часа дня мы уже зажигали керосиновые лампы, и невольно
казалось, что лето кончилось навсегда (К. Паустовский).
Раньше мы жили в другом городе;
в) обобщённо потенциальное прошедшее: Он играл на ги
таре, решал любые задачи, любил хорошо одеваться;
г) модальное обобщённо узуальное прошедшее: Он всегда
находил (мог находить) выход из положения. Мало ли что
случалось раньше в жизни (могло случаться).
В относительном употреблении форма прошедшего вре
мени несовершенного вида указывает на аспектуальное осу
ществление действия до другого действия, локализованного
2114370o4.fm  Page 180  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

181
во времени любой временн
ˆой формой: Я часто вспоминаю,
как мы отдыхали вместе. В тот же вечер умер капитан
Никитенко, он мучительно умирал (И. Эренбург).
В соотносительном употреблении форма прошедшего
времени несовершенного вида обычно служит для изобрази
тельного и описательного представления действий прошлого
в художественной речи, участвуя в выражении следующих от
ношений между действиями:
1) полной одновременности разовых конкретно процес
сных или неограниченно продолжительных действий: Маль
чик всматривался в знакомые места, а ненавистная брич
ка бежала мимо и оставляла всё позади (А. Чехов);
2) совместности (одновременности) процессного действия
и состояния (результата), выраженного перфектным значени
ем совершенного вида в соотносительном употреблении, или
состояния и процессного действия: Она опустила длинные
ресницы и дослушивала с нетерпением, шевеля концом
ботинка...  (И. Гончаров). Поезд тронулся, а в вагон всё
прыгали казаки (М. Шолохов);
3) процессного действия, прерванного наступившим цело
стным действием или достигнутым результатом: Она долго не
двигалась, потом чуть чуть подняла лицо (К. Федин);
4) готовности, намеренности приступить к осуществлению
действия, прерванного наступившим целостным действием:
Он уже собирался уходить, как кто то вошёл в комнату;
5) последовательности действий:  Мы  пришли  к  друзьям,
которые уезжали в экспедицию;
6) конативности действия:  Он  сдавал  экзамен,  но  не
сдал его;
7) процессной длительности действия, прерванного цело
стным действием как пределом длительности (с союзом пока
не): Я долго следил за нею взором, пока её шляпка не скры
лась за кустарниками и скалами (М. Лермонтов); сюда же
относятся предложения и без союза пока не, но с его значени
ем и признаком неожиданности: Сидел сидел да попал, бра
тец ты мой, во дворяне (М. Салтыков Щедрин);
8) процессного фона для проявления наступившего цело
стного действия (частичная одновременность): Мы подходи
ли уже к выходной калитке, когда из коридора, как бомба,
вылетел Ольшанский (В. Короленко);
2114370o4.fm  Page 181  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

182
 
Функции словоформ и лексико грамматических разрядов глагола
 
9) кратности соотносительных действий: Если Белинский
сильно горячился и закашливался, Герцен говорил какую ни
будь остроту, которая смешила Белинского и других,
и спор делался хладнокровнее (А. Панаева).
В русском языке XVIII в. была продуктивной и широ
коупотребительной группа бесприставочных глаголов с мно
гократным значением: быть — бывать, бить — бивать,
видеть — видывать (и  видать),  говорить — говаривать,
пить — пивать, сидеть — сиживать, слыхать — слыхи
вать (и слыхать), читать — читывать и др. Они обознача
ли многократные действия, имевшие место в далёком про
шлом («давнопрошедшее время»), или категорическое отри
цание действия в прошлом: Старушка ей: — А вот камин;
здесь барин сиживал один. Здесь с ним обедывал зимою
покойный Ленский... (А. Пушкин). — Ты не пьёшь, сказы
вают? — продолжал я. — Нет с, не пивал и не пью ничего,
кроме чаю да воды (И. Гончаров). Со второй половины
XIX в. эти формы стали малоупотребительными и начали вы
тесняться из языка. В современном русском языке только не
которые из них сохранили активное употребление: быть —
бывать, сидеть — сиживать, ходить — хаживать, ви
деть — видывать, слышать — слыхивать (слыхать) и
некоторые другие: Такой маленькой лошадки Гаврик ещё
никогда в жизни не видывал (В. Катаев). Было моё время —
и я с рогатиной хаживал (Е. Носов). Употребительными
остались также безличные формы глагола бывать — бывает,
бывало, которые служат показателями кратности соотноси
тельных действий в настоящем (в том числе в настоящем ис
торическом) и прошедшем времени: Наступило лето: он
возьмёт, бывало, ружьё, наденет ягдташ и отправится,
будто на охоту (И. Тургенев).
Аористическое значение. В абсолютном употреблении
обозначает констатацию действия в прошлом безотноситель
но к характеру его аспектуального проявления и определён
ной временн
ˆой локализации (как общефактическое или
единично фактическое):  Ну, что Верочка? Вы её видели?
(Л. Толстой). Я с ней беседовал. Действительно, хороша со
бой  (К. Федин). Сюда относится употребление глаголов со
значением аннулированного результата: К вам кто то при
2114370o4.fm  Page 182  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

183
ходил (= пришёл и ушёлсегодняГде ты был? — Я выходил
покурить. Таковы глаголы приходить, приезжать, вста
вать, поднимать и др., имеющие антонимические противо
члены:  приходить — уходить; вставать — ложиться, са
диться; открывать — закрывать; включать — выключать.
В относительном употреблении аористическое несовер
шенного вида выступает в функции «предпрошедшего» дейст
вия:  В доме Шуминых только что кончилась всенощная,
которую заказывала бабушка Марфа Михайловна
(А. Чехов). Я посмотрел внимательно на его лицо и вспом
нил, что уже где то встречал этого человека. В соотноси
тельном употреблении аористическое несовершенного вида
представлено в функции разового или повторяющегося дей
ствия в ряду последовательных действий одного и того же
субъекта, выраженных аористическим совершенного вида:
Быков провёл целый день с отцом и приёмным сыном, играл
с ними в городки, пил квас, обедал и вернулся в отряд под
вечер (В. Саянов).
Перфектное значение. Перфектное значение формы про
шедшего времени несовершенного вида не характерно для
русского языка. Лишь отдельные глаголы несовершенного
вида со специфическими лексическими значениями могут
приобретать перфектную функцию: например, видеть в зна
чении «пережить, испытать много в жизни» (Он много видел),
слышать — «обладать какими либо сведениями» (Я слышал,
что он уже приехал). Перфектное значение прошедшего
времени несовершенного вида чаще встречается в тех случаях,
когда действия, оставляющие «свои следы» в момент речи, яв
ляются актуальными для коммуникации: Я  очень устал —
две ночи не спал. Почему у тебя глаза красные — ты что,
плакала? Видовые формы здесь выражают общефактическое
значение, ср. также: Ты читал эту книгу? Ты видел этот
фильм? (с семантическим сдвигом глаголов — «знать содер
жание книги, фильма»).
3.4.2. Частные значения формы прошедшего време
ни совершенного вида
Аористическое значение выражает разовые целостные
действия с временн
ˆой локализацией. В изолированном упо
треблении встречается реже, чем в соотносительном, и часто
2114370o4.fm  Page 183  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

184
 
Функции словоформ и лексико грамматических разрядов глагола
 
подразумевает осуществление действия, которое интересует
говорящего в плане реального его проявления: Вы позвонили
своему брату? Вы поговорили с ним об этом?  Ты передал
ему мою просьбу? В соотносительном употреблении аористи
ческое значение участвует в выражении последовательности
действий и носит повествовательный характер: Он вошёл в
спальню, медленно разделся и лёг.
В разговорной речи, как правило, в соотносительном упо
треблении аористического значения совершенного вида ис
пользуются особые формы, совпадающие с формами повели
тельного наклонения: Я пришёл к нему записаться на курс,
а он вдруг возьми да пригласи меня к себе на вечер (И. Тур
генев). Такие формы выражают неожиданный характер дейст
вия и экспрессивно окрашены. К ним примыкают междомет
ные формы типа: прыг, скок, бух, стук, хвать со значением
мгновенно осуществляемого действия.
Перфектное значение реализуется главным образом в
предельно результативных глаголах и с контекстуальными
показателями настоящего времени (наречиями типа: уже,
сейчас, теперь и др., вводными словами). Различается ре
зультативный, качественный и посессивный (притяжатель
ный) перфект. Результативный перфект связан преимущест
венно с переходными глаголами и непереходными глаголами
движения:  Вот книга, которую ты искала. Я нашёл её.
А где же они? — Ушли домой. Кажется, кто то пришёл к
нам. Качественный перфект связан преимущественно с непе
реходными глаголами, имеющими значение перехода в со
стояние:  Как вы помолодели!  Он очень проголодался,  скон
фузился, зазнался, озяб. Посессивный перфект сосредоточи
вает внимание на принадлежности действия лицу как
его производителю:  А н я.  Мама, Фирса уже отправили в
больницу. Яша отправил утром (А. Чехов).  А л е к с е й.
Знаешь, почему не выходит газета? Нестрашный перехва
тил вагон с бумагой и где то спрятал его (М. Горький).
В ряде случаев в перфектном значении закреплено особое
лексическое значение: таковы, например, глаголы залечь 
«быть расположенным» (Руда залегла здесь неглубоко),
нависнуть — «висеть низко над чем нибудь» (Тучи нависли
над морем). С перфектной функцией совершенного вида мо
2114370o4.fm  Page 184  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

185
гут употребляться показатели временн
ˆых единиц и отрезков,
указывающих на количество времени наличного результата
или состояния: Он уехал на два года в Болгарию. Мы при
шли сюда уже давно.
В относительном употреблении перфектное значение со
вершенного вида приобретает функцию предшествования по
отношению к действию, выраженному аористическим значе
нием совершенного вида: Хозяйка выглянула из двери с
предложением посмотреть полотно: принесли продавать
(И. Гончаров). Он вспомнил, где он оставил книгу.
В соотносительном употреблении перфектное значение
совершенного вида выступает в функциях:
а) одновременности состояния и действия, обозначенного
формами настоящего времени (в том числе настоящего исто
рического) и прошедшего времени: Что, дремучий лес, при
задумался? Грустью тёмною затуманился? Что Бова си
лач заколдованный, с непокрытой головой в бою ты
стоишь — поник и не ратуешь... (М. Кольцов);
б) совместности состояний или результатов в одном вре
менн
ˆом моменте: Лицо её побледнело и глаза расширились.
Солдаты... брели по мёртвым забелевшим равнинам. Кто
упал — не поднимался (А. Толстой);
в) кратности соотносительных действий: ...Было тихо, не
жарко и скучно, как бывает в сырые пасмурные дни, когда
над полем давно уже нависли тучи, ждёшь дождя, а его
нет (А. Чехов).
3.4.3. Переносное употребление формы прошедшего
времени
  свойственно совершенному виду в контексте буду
щего. В изолированном употреблении встречается редко и
лексически ограничено: Нас окружили немцы. Шлите по
мощь. Иначе мы погибли (В. Ставский). Ну, я спать пошёл.
Как же! Пошла я за него замуж! (Из разговорной речи). Ча
ще встречается в соотносительном употреблении вместо ус
ловного наклонения или в контексте воображаемого будуще
го: Отнимите у меня перо — и я помер (А. Чехов). Вносит в
контекст элементы модальной окрашенности (возможности,
невозможности, категоричности) и экспрессивности.
3.5. Частные значения формы будущего времени.
 Об
щим значением видо временн
ˆых форм будущего времени яв
2114370o4.fm  Page 185  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

186
 
Функции словоформ и лексико грамматических разрядов глагола
 
ляется выражение проявления действия после речевого акта.
Однако как между значениями прошедшего и настоящего
времени, так и между значениями настоящего и будущего
времени нет отчётливых границ: видовые формы будущего
времени могут отнести проявление действия без включения и
с включением его начала во время речевого акта.
3.5.1. Значения и употребление формы будущего
времени несовершенного вида.
 Функционально семанти
ческие особенности будущего времени несовершенного вида
опираются на его формальное выражение: оно представляет
собой сочетание служебного слова буду, восходящего к глаголу
буду в значении становления действия, и инфинитива несовер
шенного вида (буду писать). Поэтому эта форма относит дей
ствие к периоду после момента речи, не затрагивая плана
настоящего, и может обозначать приступ к действию: Поужи
наем и будем ложиться. Однако форма будущего времени не
совершенного вида может быть употреблена в контексте уже
реально осуществляемого действия: Как долго ты будешь ещё
сидеть здесь? Он будет жить! В таких случаях форма буду
щего времени несовершенного вида указывает на продолжение
действия после речевого акта, что ведёт к характеристике
действия как длительного, имеющего проекцию на продолже
ние в будущем: Она была довольна тем, что её сын никуда не
поедет и ещё целых четыре года будет жить с ней.
В абсолютном употреблении форма будущего времени не
совершенного вида в основном повторяет частные значения
настоящего времени несовершенного вида, но с рядом специ
фических условий их реализации в связи с отсутствием вклю
чения времени речевого акта в начало осуществления будуще
го действия.
Значение конкретно процессного действия выступает
при выраженной или предполагаемой временн
ˆой локализа
ции действия в одном из моментов будущего, который как бы
замещает речевой акт говорящего: Что будет на собра
нии? — Будут обсуждать план работы. В это время я буду
уже возвращаться домой. Напоминаем вам, господа: двад
цать второго августа будет продаваться вишнёвый сад
(А. Чехов). Однако будущее конкретно процессного действия
в целом редко встречается в речи, что связано со спецификой
2114370o4.fm  Page 186  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

187
значения будущего, для которого в большей мере характерна
функция констатации действия без аспектуальной характе
ристики:  Вы  будете сдавать экзамен в этом семестре?
В этом году я буду поступать в университет.
Значение неограниченно продолжительного (неограни
ченно постоянного и неограниченно кратного) действия:
Я буду работать, а через какие нибудь двадцать пять —
тридцать лет работать будет уже каждый человек.
Каждый! (А. Чехов).
Значение обобщённо потенциального действия:
 Он бу
дет решать любые задачи. Она всегда будет находить вы
ход из положения.
3.5.2. Значения и употребление формы будущего
времени совершенного вида
 во многом аналогичны значе
ниям и употреблению формы прошедшего времени совер
шенного вида.
Значение конкретно фактического действия может вы
ражать действие, не связанное с настоящим и без обязатель
ного указания на определённую временн
ˆую локализацию:
Завтра я всё расскажу ему о твоём поступке! В следую
щий раз он исправит свою ошибку. Ср. с модальностью вы
нужденности:  Он у меня заговорит! Негде будет жить —
вернётся домой;  с модальностью уверенности: Он всё пой
мёт. На основе этих модальных оттенков будущее совершен
ного вида может употребляться в значении побуждения, си
нонимичном повелительному наклонению: Ты отведёшь её
(собаку) к генералу и спросишь там. Скажешь, что я нашёл
и прислал... (А. Чехов).
Будущее совершенного вида часто употребляется для выра
жения связи будущего действия с планом настоящего:
1) через отнесение результата уже осуществляемого или на
чатого действия к будущему: Наш народ впереди и теперь,
когда мы спасаем человечество от людоедов нового образ
ца... Спасаем и спасём (И. Эренбург);
2) через модальность решительности, намеренности, го
товности, желания субъекта в настоящем совершить результа
тивное действие в ближайшем будущем: Знаете, что я вам
сообщу  (хочу, намерен сообщить). Я остановлюсь в своём
2114370o4.fm  Page 187  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

188
 
Функции словоформ и лексико грамматических разрядов глагола
 
докладе на следующих вопросах (намерен, хочу остано
виться);
3) через ситуативные предпосылки в настоящем для осу
ществления результативного действия в ближайшем будущем:
Ветер поднялся, я закрою окно (А. Чехов). Выпей воды. Это
тебя успокоит. Тебе станет лучше;
4) через модальность неизбежной потенциальности буду
щего действия: Иди домой, а то замёрзнешь. Руки трясут
ся. Я в обморок упаду (А. Чехов). Особенно отчётливо мо
дальный оттенок проявляет себя в относительном употребле
нии:  Волны хлестали в борт лодки — вот вот опрокинут
(В. Шишков).
Значение налично результативного действия, фикси
рующее внимание на результате (без указания на определён
ный момент в будущем): Родина моя, тебе выпало трудное
испытание, ты выйдешь из него с победой (А. Толстой).
Относительное употребление формы будущего време
ни совершенного и несовершенного вида (будущее сопоста
вительное) представляет особый тип употребления формы бу
дущего времени в контексте прошлого (в том числе и настоя
щего исторического) для обозначения последующих действий
по отношению к избранной точке отсчёта в самом прошлом.
Выделяются два типа относительного употребления:
1) первый тип основывается на выборе какого либо собы
тия в качестве точки отсчёта для действия, которое происхо
дит в другой, более поздний временной период, не связанный
с этой временн
ˆой точкой отсчёта. При таком употреблении
всегда возможна замена формы будущего времени формой
прошедшего времени. Оно жанрово ограничено: свойственно
главным образом научно историческому повествованию, ис
торическим биографиям, литературоведческим работам. Как
правило, более позднее осуществление действия отмечается
лексическими показателями потом, позже, впоследствии:
Итак, лес кормил, одевал, грел нас, русских... Со временем,
когда из материнского вулкана Азии, пополам с суховеями
и саранчой, хлынет на Русь раскалённая человеческая лава,
лес встанет первой преградой на её пути (Л. Леонов).
И здесь Фёдор подписал свою фамилию... Эту первую
статью Фёдор будет потом помнить всю жизнь, он не
2114370o4.fm  Page 188  Tuesday, May 24, 2011  10:56 AM

189
забудет даже запаха типографской краски той газеты
(Г. Троепольский). При замене формой прошедшего времени
теряются сопоставительные временн
ˆые отношения действий
(раньше — позже) и изобразительность речи;
2) второй тип употребления касается одного и того же вре
менн
ˆого периода в прошлом (одного события), в котором ус
танавливаются отношения предшествования — следования
действий в один временной момент. Этот тип употребления
не предполагает использования лексических средств со значе
нием следования, не допускает замены формой прошедшего
времени и характерен для художественной речи: Речка наду
вается и темнеет, она уже проснулась и не сегодня зав
тра заревёт (А. Чехов). Солнце на горизонте уже целуется
с землёй, побагровело и скоро спрячется (А. Чехов).
Соотносительное употребление формы будущего вре
мени несовершенного и совершенного вида повторяет все
типы соотносительных действий, которые выражаются фор
мами настоящего и прошедшего времени, т. е. приведённые
выше соответствующие примеры допускают перевод в план
воображаемого будущего путём замены форм настоящего и
прошедшего времени формой будущего времени. Наблюдает
ся, хотя и редко, также в кратно соотносительных конструк
циях: М а ш а.  Я буду ему верной женой. Ни одна жен
щина не сможет так любить Ильюшу. Не успеет он и
подумать, а уж я всё исполню (А. Толстой).
Функции словоформ категории
лица
1. Общая функциональная характеристика
Категория лица состоит из трёх противопоставленных сло
воформ, характеризующих носителей действия с точки зре
ния их участия в коммуникативном акте. Формы 1 го и 2 го
лица выражают принадлежность действия участникам комму
никативного акта — говорящему (1 е лицо) и собеседнику
(2 е лицо), форма 3 го лица — принадлежность действия но


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет