Языковая картина мира: доминанты ментальности


Бромлей Ю.В. Этнос и этнография: Учебник. – М.: «Высшая школа», 1980. 17



Pdf көрінісі
бет7/11
Дата17.11.2022
өлшемі468,26 Kb.
#50872
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Байланысты:
Azykovaa kartina mira dominanty mentalnosti

16
Бромлей Ю.В. Этнос и этнография: Учебник. – М.: «Высшая школа», 1980.
17
Моль А. Социодинамика культуры. – М.: «Прогресс», 1973. С.16.


103
Языковая картина мира: доминанты ментальности
честве «невидимого рюкзака»: человек в современном 
обществе носит с собой культурные знания своей языко-
вой и национальной группы как «культурный багаж» и 
обращается с ним по своему усмотрению в зависимости 
от конкретной ситуации, т.е. постоянно его переосмыс-
ливает. Следует отметить, что в глобализирующемся 
мире отдельный человек одновременно может сопри-
касаться не с двумя, а с несколькими национальны-
ми культурами. Важно, чтобы личность владела этими 
моделями ЯКМ. Как известно, при общении носителей 
различных культур, которых сейчас принято называть 
межкультурными личностями (Клод Ажежа, например, 
ввел понятие 
диалоговый человек
) или языковыми 
личностями (Ю.Н. Караулов), может возникнуть так на-
зываемый межкультурный шок, потому что в процессе 
взаимодействия каждый человек вносит в ситуацию об-
щения свой коммуникативный (культурный) стиль. Под 
коммуникативным стилем понимается коммуникатив-
ные системы, включающие вербальные, невербальные, 
паравербальные и экстравербальные компоненты, об-
условленные данной конкретной культурой. Раздель-
но рассматривать язык и культуру нельзя, потому что 
язык – органическая часть культуры, складывающиеся 
в ЯКМ. «Факты языка – это те же факты культуры (perfekt 
– такой же факт немецкой культуры, как и Кельнский со-
бор; совершенный вид глагола – такой же факт русской 
культуры, как матрешка»), – считает Е.И. Пассов
18
. В ди-
алоге с незнакомым, в контакте с «чужим» выделяется 
именно индивидуально-национальное, стереотипное 
представление о конкретном народе, о данной стране и 
ее культуре. В процессе межкультурного диалога, выхо-
дя за рамки родной культуры, присваивая другую куль-
туру, копируя ее, носитель конкретного национального 
языка со сложившейся национальной картиной мира 
не отказывается от своей ЯКМ. Как отмечает В.С. Би-
блер,»старое знание включается в знание новое» (Цит. 
по


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет