Примечания
1. Помимо Чехова и Тургенева, источником идеи антирациона-
лизма, безусловно, был для Шестова также и Достоевский, которому
посвящена третья книга философа (Достоевский и Нитше. СПб.,
1903).
2. Такое противостояние героев можно обнаружить и во многих
других произведениях Чехова. Например, аналогичным образом
Маша из «Трех сестер», исповедующая: «Или знать, для чего живешь,
или все пустяки, трын-трава» (С. 13, 111) – сопоставлена с отнюдь
не мучающимся поисками смысла жизни Тузенбахом.
3. Именно на них по преимуществу ориентировалась русская
феноменология, о чем, в частности, писал в «Сущности русского
мировоззрения» С.Л. Франк [Франк 1996: 167].
4. «…В смысле полнейшей безотрадности, полнейшего отсутствия
надежд и иллюзий – с Чеховым, мне кажется, нельзя сравнить
никого, – полагал Газданов. – Он как бы говорит: вот каков мир,
в котором мы живем <…> Исправить ничего нельзя. Мир таков,
потому что такова человеческая природа». Ниже он прямо ссы-
лался на известную статью Шестова «Творчество из ничего»: «Лев
Шестов, кажется, сказал, что все, к чему прикасается Чехов, увядает,
и в этих словах есть что-то чрезвычайно глубокое и правильное»
(III, 656–657, 661).
5. Сходное восприятие жизни Газданов не раз открыто выражал
и в публицистической форме: «Страшные события, которых нынеш-
ние литературные поколения были свидетелями, – пишет он, – раз-
рушили все те гармонические схемы, которые были так важны, все
эти «мировоззрения», «миросозерцания», «мироощущения» и на-
несли им непоправимый удар. И то, в чем были уверены предыдущие
поколения и, что не могло вызывать никаких сомнений, – сметено
как будто бы окончательно» («О молодой эмигрантской литерату-
ре» – I, 749).
6. Отталкивание от Чехова писателей-модернистов и даже их
откровенная публицистическая античеховиана (см.: Чехов и сере-
бряный век. М., 1996; Хализев В.Е. «Античеховиана» XX века//
149
С.А.Кибальник (Санкт-Петербург)
Международная научная конференция «А.П.Чехов и мировая
культура: взгляд из 21 века. М., 2010. С. 130–133) была, очевид-
но, связана также и с утратой феноменологического ощущения
действительности.
Литература
Бочаров С.Г. Сюжеты русской литературы. М., 2007.
1.
Газданов Г. Собр. соч.: в 5 т. М., 2009.
2.
Гартман Н. Эстетика. М., 1911.
3.
Дильтей В. Введение в науки о духе. М., 2000.
4.
Долженков П.Н. Чехов и позитивизм. М., 2003.
5.
Зайферт Й. Введение // Антология реалистической феномено-
6.
логии. М., 2006.
Зубарева Е.Ю. А.П. Чехов и Ф.Н. Горештейн // А.П.Чехов и ми-
7.
ровая культура: взгляд из XXI века: Международная научная
конференция. М., 2010.
Катаев В.Б. Проза Чехова: проблемы интерпретации. М., 1979.
8.
Колобаева Л. От временного к вечному. Феноменологический
9.
роман в русской литературе XX века // Вопросы литературы.
1998. Май – июнь.
Кузнецов В.Г. Герменевтическая феноменология в контексте
10.
философских воззрений Густава Густавовича Шпета // Логос.
1991. № 2.
Максимченко Л.А. Проблема первичного знания в философии
11.
Г.Г.Шпета // Творческое наследие Густава Густавовича Шпета
в контексте философских проблем формирования историко-
культурного сознания (междисциплинарный аспект). Томск,
2003.
Мальцев Ю. Иван Бунин, 1870-1953. [М.], 1994.
12.
Невлева И.М. Философия культуры С.Л. Франка. СПб, 2007.
13.
Орехов С.И. Философия и философствование по Г.Г.Шпету //
14.
Творческое наследие Густава Густавовича Шпета в контексте
философских проблем…
Порус В.Н. Спор о рационализме: философия и культура
15.
(Э.Гуссерль, Л.Шестов и Г.Шпет) // Густав Шпет и современная
философия гуманитарного знания. М., 2006.
Семкин А.Д. Почему Сергею Довлатову хотелось быть похожим
16.
на Чехова? // А.П.Чехов и мировая культура: взгляд из XXI века:
Международная научная конференция. М., 2010.
150
Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст.
Собенников А.С. «Между есть Бог и нет Бога…». Иркутск,
17.
1997.
Степанов А.Д. Антон Чехов как зеркало русской критики //
18.
Чехов: pro et contra. Творчество А.П. Чехова в русской мысли
конца XIX – начала XX в. (1887–1914). СПб., 2002.
Франк С.Л. Сочинения. М., 1990.
19.
Франк С.Л. Абсолютное // Русское мировоззрение. СПб.,
20.
1996.
Чудаков А.П. Мир Чехова. Возникновение и утверждение. М.,
21.
1986.
Шелер М. Избранные произведения. М., 1994.
22.
Шестов Л. Памяти великого философа // Вопросы философии.
23.
1989. № 1.
Шестов Л. Творчество из ничего (А.П.Чехов) // А.П.Чехов: pro
24.
et contra. Творчество А.П.Чехова в русской мысли конца XIX –
начала XX в. (1887 – 1914). СПб., 2002.
Шпет Г. Явление и смысл. Феноменология как основная наука
25.
и ее проблемы. М., 1914.
Шпет Г.Г. Мудрость или разум? // Филологические этюды. М.,
26.
1994.
Шпет Г.Г. Рабочие заметки к статьям Л.И. Шестова // Щедрина
27.
Т.Г. «Я пишу как эхо другого…». Очерки интеллектуальной био-
графии Густава Шпета. М., 2004.
Шпет Г.Г. Сочинения. М., 1989.
28.
Юркшткович Е.А. Возможности герменевтики как метода ра-
29.
ционального мышления в философии Г. Шпета // Творческое
наследие Густава Густавовича Шпета в контексте философских
проблем…
151
Н.М. Ким, Е.В. Попова (Таганрог)
МОДАЛЬНЫЙ СМЫСЛ ВЫСКАЗЫВАНИЙ
С ИМЕНАМИ ЧИСЛИТЕЛЬНЫМИ
В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А.П. ЧЕХОВА
В высказываниях, содержащих на поверхностном уровне се-
мантической структуры лексемы имен числительных, может быть
выражен скрытый модальный смысл: имплицитное утверждение/
отрицание; оценка (много/мало, хорошо/плохо), а также скрытое
волеизъявление.
Имплицитный утвердительный или отрицательный модальный
смысл содержат высказывания, представляющие собой ответные ре-
плики диалога. Вывод скрытого утвердительного или отрицательного
коммуникативного смысла, обнаруживаемого на глубинном уровне
семантической структуры высказываний с именами числительными,
имеет когнитивные основания и опирается на актуальные в момент
общения экстралингвистические «знания коммуникантов о мире,
друг о друге, ситуации общения и т.п.» [Кобозева 2000: 200]. Такие
знания представляют собой экзистенциальную пресуппозицию
в трех разновидностях (собственно экзистенциальная, комму-
никативная, прагматическая), действующую в сочетании с пре-
суппозицией логической, операциональной [Лисоченко 1992: 14].
Логической пресуппозицией, обусловливающей вывод скрытого
в ответной реплике диалога утвердительного и отрицательного
модального смысла, может быть опосредованное умозаключение –
простой категорический силлогизм. В этом случае экспликация
скрытого утверждения или отрицания в высказывании с именем
числительным обусловлена операцией вывода «по формуле логи-
ческой операции импликации» [Лисоченко 1992: 75]. В частности,
как было сказано, это может осуществляться по модели опосредо-
ванного умозаключения:
– Вы семейный? – спросил доктор
152
Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст.
– Жена и двое детей, ваше превосходительство… – прошипел
учитель.
(«Дамы». С. V, 104).
Частная посылка силлогизма – эксплицитный, выраженный на по-
верхностном уровне семантической структуры высказывания смысл
(Жена и двое детей); большая посылка силлогизма – имплицитный
пресуппозиционный смысл названного высказывания – представ-
ление о том, что жена и двое детей могут быть только у семейного
человека; вывод силлогизма – скрытый модальный коммуникативный
смысл – значение утверждения.
Экстралингвистические знания, участвующие в выражении
утверждения/отрицания, могут представлять собой знание некоторой
нормы. Например:
Вершинин. … Вы давно из Москвы?
Ирина. Одиннадцать лет. Ну что ты, Маша, плачешь, чудачка…
(Сквозь слезы.) И я заплачу…
(«Три сестры». С. XIII, 127).
Слушающий сочетает эксплицитно выраженную мысль гово-
рящего (Одиннадцать лет) со своими количественными пред-
ставлениями – знанием нормы (одиннадцать лет в человеческой
жизни – это много), применяя логическое правило, и устанавливает
утвердительное модальное значение. Таким образом, в частично
изоморфном вопросу ответном высказывании (Одиннадцать лет)
содержится такая лексическая замена коммуникативно актуального
адвербиального члена (давно), из которой на основании имплика-
ции и с учетом знания нормы следует утвердительный модальный
смысл.
Таким образом, утверждение или отрицание в высказываниях
с именами числительными может быть выражено опосредованным
способом, при котором оно является следствием импликации
между эксплицитным смыслом высказывания с именем числи-
тельным и имплицитным пресуппозиционным смыслом – знанием
нормы.
В ответных высказываниях диалогического текста, как было по-
казано, может осуществляться замена адвербиальных членов (далеко,
давно, долго
) на количественно-именные сочетания. Слушающему
предоставляется право на основании знания количественной нормы
констатировать значение утверждения или отрицания.
Если современный читатель не владеет соответсвующими экстра-
лингвистическими знаниями, то в установлении модального смысла
участвуют прагматические пресуппозиции – знание речевой ситуа-
ции, описанной в тексте в качестве предметной. Исходя из знания
153
Н.М. Ким, Е.В. Попова (Таганрог)
и оценки предмета в данной речевой ситуации, получатель речи
устанавливает, является ответное высказывание утвердительным
или отрицательным:
–
Далеко ехать?
– Что-то около
тринадцати-четырнадцати верст. У меня
отличные лошади, доктор! Даю вам честное слово, что доставлю вас
туда и обратно в один час. Только один час!
(«Враги». С. VI, 35–36)
Речевая ситуация, вербализованная в посттексте, описанная как
предметная (У меня отличные лошади), позволяет понять современно-
му читателю, что тринадцать-четырнадцать верст – это значительное
расстояние, которое в данной ситуации может рассматриваться как
незначительное, преодолеваемое в течение небольшого времени
(Только один час).
Утвердительный или отрицательный смысл ответной реплики
диалога – высказывания с именем числительным – может быть
установлен «как следствие объективной и семантико-синтаксической
связи» [Лисоченко 1992:70]. Например:
– А сардин купил?
–
Две коробки. Колбаса четырех сортов… («На гвозде».
С. II, 42).
Утверждение выражено ответной репликой диалога, структурно
представляющей собой неполную синтаксическую конструкцию
(неполное простое предложение), состоящую из вербализованной
части (Две коробки) и невербализованной, содержащей скрытый
утвердительный смысл. В приведенном примере утверждение
объекта действия (две коробки) означает утверждение действия
(купил).
В проанализированных выше высказываниях вывод скрытого
утверждения осуществляется в соответствии с законом достаточного
основания. Достаточное основание вывода утверждения или отрица-
ния содержится в ответном высказывании с именем числительным,
если его вербализованная часть находится с утверждаемой или
отрицаемой невербализованной частью в определенных семантико-
синтаксических отношениях, отражающих объективную связь фактов,
или в отношениях опосредованного умозаключения.
В качестве модального может быть рассмотрен оценочный
смысл высказывания. Модальная рамка высказываний с именами
числительными в произведениях А.П. Чехова может иметь вид: X,
и говорящий считает, что это много/мало; X, и говорящий считает,
что это хорошо/плохо.
Например:
154
Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст.
Ирина. Ты привыкла видеть меня девочкой и тебе странно,
когда у меня серьезное лицо.
Мне двадцать лет! («Три сестры».
С. XIII, 123).
Эксплицитная семантика части высказывания (Мне двадцать
лет!
), обусловленная лексико-грамматическим наполнением его
семантической модели, включает определенно-количественное
значение имени числительного двадцать – «количество двадцать».
Имплицитная семантика данного высказывания, его скрытое инфор-
мативное содержание, предназначенное для сообщения, представляет
количественно-оценочный смысл «много». Порождение и восприятие
имплицитного количественно-оценочного смысла осуществляется
в результате соотношения эксплицитной информативной семантики
(«количество двадцать») с предварительными, фоновыми знаниями
коммуникантов о том, что двадцать лет – значительный возраст (такие
знания, знания стереотипов, входят в семантическую структуру
оценки в качестве имплицитной составляющей). Модальная рамка
высказывания при этом имеет вид: «Мне двадцать лет, и говорящий
считает, что это много».
Высказывания с именами числительными часто используются
в качестве мотивировок при общеоценочных и частнооценочных
обозначениях. Это становится возможным благодаря содержащемуся
в таких высказываниях скрытому модальному смыслу – оценочному.
«При аргументации оценки мотивировка должна сохранять ориента-
цию, то есть не менять знак оценки, данный оценочными словами»
[Вольф 2002: 12]. Например:
1) Сегодня послал Суворину поздравительную телеграмму. Что бы
там ни говорили, а он
хороший, честный человек: он назначил
мне
по двенадцать копеек со строки… (П. II, 203).
2) Да, Суворин великий человек…
Двенадцать копеек! И вы не за-
видуете?
(П. II, 206).
Безусловно, что то, чему можно завидовать (в частности, две-
надцать копеек со строки), оценивается как положительный факт.
Модальная рамка оценки: Двенадцать копеек, и говорящий считает,
что это хорошо.
Модальный имплицитный коммуникативный смысл
может иметь скрытое побуждение (волеизъявление) в вопроситель-
ных и повествовательных предложениях.
– Я слышал, что ее-ство разыгрывают в лотерею карету… Билетик,
ваше-ство… Кгм… ваше-ство…
– Билет? Хорошо… У меня пять билетов осталось, только… Все
пять возьмешь?
155
Н.М. Ким, Е.В. Попова (Таганрог)
– Не…не…нет, ваше-ство… Один билетик…достаточно…
– Все пять возьмешь, я тебя спрашиваю?
– Очень хорошо-с, ваше-ство!
(«Депутат, или Повесть о том, как у Дездемонова 25 рублей про-
пало». С. II, 147).
В данном диалогическом тексте вопросительное высказывание
Все пять возьмешь, я тебя спрашиваю?
(слова вышестоящего чинов-
ника) содержит побудительный имплицитный коммуникативный
смысл (скрытое побуждение взять пять билетов), который является
следствием установления слушающим (Дездемоновым) логической
связи между содержанием коммуникативной пресуппозиции – уче-
том особенности личности говорящего – вышестоящего чиновника
(«ваше сиятельство») и выраженным смыслом высказывания.
Подтверждением восприятия имплицитного коммуникативного
смысла слушающим является ответная реплика: Очень хорошо,
ваше-ство.
– Айдите в вагон! – скомандовал кондуктор. –
Третий звонок!
Праашу вас!
(«Жених». С. II, 76). В высказывании Третий звонок!
выражено скрытое побуждение занять свои места в вагонах, которое
апеллирует к знанию того, что третий звонок – последний перед от-
правлением поезда.
Когнитивная и прагматическая интерпретация высказываний
с именами числительными в произведениях А.П. Чехова позволяет
констатировать наличие содержащегося в них имплицитного мо-
дального коммуникативного смысла.
Литература
Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 2002.
1.
Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.
2.
Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой.
3.
Ростов н/Д, 1992.
156
В.В. Кондратьева (Таганрог)
РОЖДЕСТВО В РАССКАЗЕ А.П.ЧЕХОВА
«БАБЬЕ ЦАРСТВО»: СТРУКТУРА, СЕМАНТИКА
В прозе А.П.Чехова существует ряд произведений, в идейно-
художественной структуре которых значимую роль играют рожде-
ственские мотивы. К этой группе относится «Бабье царство». В рас-
сказе чётко определено время событий – Сочельник и Рождество,
величайший христианский праздник, приобщающий человека к тайне
земного воплощения Бога.
Рождество приходится на время зимнего солнцеворота и осмыс-
ляется традицией как пограничный период между старым и новым
годовым циклом. С давних времён считалось, что с Рождественского
сочельника солнце идет на лето. Этот праздник ожидания чуда, пред-
восхищения и приветствия новой жизни сопровождался шумными
народными гуляниями. Однако в рассказе атмосферу праздника раз-
рушает ощущение одиночества. В сочельник, который, как известно,
является одним из главных семейных праздников, героиня с сожа-
лением сознает, что «ее ровесницы… теперь хлопочут по хозяйству…
многие из них давно уже повыходили замуж и имеют детей. Только
она одна почему-то обязана, как старуха, сидеть за этими письмами,
делать на них пометки, писать ответы…» (C. VIII, 258). Сочельник
чудесным образом, как зеркало, отражает ситуацию не только
внешнего, но и внутреннего одиночества чеховской героини и даже
ее будущее, поскольку как народный праздник Рождество – это
праздник будущего, именно в этот период оно формируется.
Средство спасения от одиночества Анна Акимовна видит в за-
мужестве. Заметим: согласно древней традиции, вступающие в брак
уподобляются царю и царице. Таким образом, понятие «царство»,
которое введено в название, ассоциативно связано с мотивом брака.
Анна Акимовна одновременно выступает в роли невесты и царицы.
Следует отметить, что представление о невесте-царице связано
с плодородием, преодолением смерти и нарождением новой жизни,
157
В.В. Кондратьева (Таганрог)
что вполне вписывается в семантику Рождества. По этому поводу
О.М. Фрейденберг пишет следующее: «Метафора “свадьбы” – это
метафора победы над смертью, нового рождения, омоложения <…>
Свадьба являет собой… действо победы над смертью, в котором
жених и невеста – царствующие боги, и действо, происходящее
в день поединка солнца и ночи, или жизни и смерти. Поэтому это дни
равноденствий и солнцеворотов, дни смен, дни новых переоценок…
дни кончающейся и начинающейся жизни…» [Фрейденберг 1997: 75].
Таким образом, мы видим: намеченный мотив брака сопрягается
с мотивом Рождества и усиливает идею обновления жизни.
В замужестве героиня видит не только средство спасения от оди-
ночества, но одновременно подсознательно Анне Акимовне в нем
видится способ возвращения в прошлое, в мир простых людей,
из которого она вышла. Однако это иллюзия: возвратиться назад
невозможно. И с точки зрения мифопоэтического сознания, пере-
ход, предполагаемый браком с мастером Пименовым, невозможен,
что совершенно логично, поскольку переход в новый и чужой мир
фабрикантов, дорогих адвокатов и смена статуса уже состоялись.
Процесс трансформации героини болезненный и драматичный.
Обновление происходит, но под знаком не преображения, а раз-
рушения. Анна Акимовна упрочивается в новом положении хозяй-
ки фабрики, в новом социальном статусе. Девушка в Сочельник
оказывается одна в ситуации гадания. И то, что героиня не гадает,
а сидит за письменным столом и работает, аннулирует мотив брака.
И в финале рассказа ей вдруг кажется, что Пименов будет нелепо
смотреться в обществе адвоката Лысевича. Ритуальный переход,
предполагаемый брачным обрядом, совершается чеховской герои-
ней, только этот переход приобретает социально-психологический
характер.
Единственная семья, показанная во время вечерней трапезы
в Сочельник, – это семья бедного чиновника Чаликова. Как и по-
ложено, все члены семьи собрались вокруг стола, однако нет атмос-
феры радости: «В углу за столом сидел спиной к двери какой-то
мужчина в черном сюртуке, должно быть, сам Чаликов, и с ним пять
девочек. Старшей, широколицей и худенькой, с гребенкой в волосах,
было на вид лет пятнадцать, а младшей, пухленькой, с волосами как
у ежа, — не больше трех. Все шестеро ели. Около печи, с ухватом
в руке, стояла маленькая, очень худая, с желтым лицом женщина
в юбке и белой кофточке, беременная» (С. VIII, 263). В описании нет
ничего, ни единой детали, которая указала бы, что это праздничный
158
Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст.
ужин. Жесткая и несколько скупая по форме фраза «Все шестеро
ели» подчеркивает только физиологический момент в поглощении
пищи, снимая сакральность этого действа. В маленькой неопрятной
и душной комнате стоит тишина, нехарактерная для праздничного
дня, и звучит только раздраженный голос отца семейства, выговари-
вающего дочери за какую-то шалость. Идея Сочельника, семейного
праздничного ужина профанируется, снижается Чеховым. Сочельник
дается со знаком минус, словно воссоздается его зеркально пере-
вернутое отражение.
Считалось, что на Рождество небо раскрывается земле и силы
небесные исполняют все задуманное, пожелания при этом должны
быть обязательно добрыми. Анна Акимовна едет в праздничный вечер
в рабочий район, в дом Гущина, ведомая желанием подарить полторы
тысячи рублей самому нуждающемуся на её взгляд человеку, подобно
тому, как волхвы шли с дарами за путеводной звездой. На сюжетном
уровне воссоздается «семиотический двойник» той первоначальной
реальности, которая легла в основу ритуала, в данном случае ритуала
дарения. Чеховская героиня выступает в роли дарительницы, но
и здесь автор не доводит до логического конца эту функцию. Анна
Акимовна испытывает отвращение к человеку, в помощи которому
она желает увидеть особую миссию, но все обессмысливается: «И
чтобы поскорее отделаться от этих людей и от кислого запаха, она
уже достала портмонэ и решила оставить рублей 25 — не больше; но
ей вдруг стало совестно, что она ехала так далеко и беспокоила людей
из-за пустяков» (С. VIII, 266). С другой стороны, чеховская героиня
совершает, по сути, обходный обряд, то есть выступает в роли коля-
довщика, которого должны одаривать. Мы видим, что происходит
смешение ролей, нарушающее структуру и семантику праздника.
А. Собенников заметил в рождественских рассказах Чехова «па-
родийное снижение», использование «сюжетных и стилистических
клише и оригинальные интерпретации рождественского праздника»
[Собенников 2001]. Если же посмотреть на «Бабье царство» с точки
зрения структуры самого праздника, то мы увидим, что писатель по-
мещает героев с бытовым поведением (Анну Акимовну, Чаликова)
в ритуальную ситуацию Рождества и усиливает изображение по-
вседневной жизни, быта. Его персонажи погружены в материальный
мир, их поведение, поступки на фоне рождественского праздника
лишаются самоценности, самодостаточности. Чеховская героиня
выполняет свою роль без души, без понимания. Анна Акимовна
действует, говоря словами А.К. Байбурина, с «“оглядкой” на нужды
159
В.В. Кондратьева (Таганрог)
повседневного быта», что ведет «к десакрализации … и … “материа-
лизации” и соответственно к повышению степени профаничности
не только ритуализованных форм поведения, но и самого ритуала»
[Байбурин 1993: 19]. Смысл праздника, христианский и народный,
утрачивается, что означает утрату почвы, к которой героиня хотела
вернуться.
Рождество – это еще и праздник ожидания чуда, предвосхище-
ния и приветствия новой жизни. Конечно, для Чаликова и его жены
чудом стало внезапное появление на пороге их квартиры богатой
хозяйки-благодетельницы. Но, поскольку цель ее визита так и не
реализовалась, то и идея этого чуда профанируется.
Однако главное рождественское чудо, знак обновления мира – это
рождение младенца. Вводится мотив ребенка также в сцене встречи
с семьей чиновника Чаликова. Напомним: за столом рядом с отцом
сидят пять девочек, ни одна из которых не вызывает умиления у ге-
роини, а у печки стоит беременная жена. Писатель подчеркивает
болезненно-желтый цвет ее лица, измученный вид. В ее облике нет
внутреннего просветления, которое сопровождает счастливую мать
в ожидании ребенка. С точки зрения мифопоэтики, интересно место
ее нахождения в пространстве: она стоит возле печки. Печь, согласно
наблюдениям Т.Б. Щепанской, в фольклоре имеет устойчивую связь
с родами. Исследователь фиксирует следующие факты: «Рождение
младенца соотносилось с выпечкой хлеба или приготовлением другой
пищи» [Щепанская 2003: 45]. Мифопоэтический контекст усиливает
идеи рождения и обновления, но угнетающая обстановка, в которую
помещена героиня, невзрачные и даже вызывающие неприятие пер-
сонажи, включенные в почти евангельскую ситуацию, профанируют
идею рождественского чуда появления младенца.
Если в рассказе «В рождественскую ночь» (1883) рождественское
чудо приобретает драматический и даже трагический характер (воз-
вращение мужа – это чудо, которое героиня не принимает, и в ре-
зультате муж гибнет), то в «Бабьем царстве» чудо дарения и чудо
рождения младенца теряют свой священный смысл.
Идеи брака, рождения, жизни и смерти связаны с идеей бытийно-
го круга. Собственно композиция произведения строится по этому
принципу. Описывается небольшой по времени период, состоящий
из четырех периодов: Накануне; Утро; Обед; Вечер, – что соответ-
ствует структуре Рождества (Сочельник и день праздника). Такое
четкое, последовательное во временном отношении повествование
подразумевает внятную, классическую композицию сюжета.
160
Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст.
1) «Накануне» – завязка.
Читатель знакомится с героиней, размышления которой дают
возможность представить достаточно широко и глубоко время, место
и обстоятельства повествования. Зримо и отчетливо вырисовывается
образ жизни, мыслей и деятельности героини. Сразу же становится
ясной и известной далеко вперед ее жизнь, ее душевное состояние
и унылая констатация факта неизменности и монотонности текущей
жизни. И даже решение вдруг помочь одному из просителей, да так,
чтобы ошеломить его, удивить, облагодетельствовать, ни к чему
не приводит.
2) «Утро» – развитие сюжета.
Тем не менее, праздничное, рождественское утро, события, которые
следуют одно за другим беспрерывно, хотя и повторяются из года
в год, но возбуждают тревожное и радостное ожидание перемен,
побуждают к действию.
3) «Обед» – кульминация.
Анна Акимовна радостно возбуждена, она готова изменить свою
жизнь, она уверена, что именно так нужно менять свою жизнь: выйти
замуж за простого рабочего человека, хотя бы за Пименова, отдать
дело знающему специалисту, жить так, чтобы было свободно, спо-
койно и уверенно. В возвышенном состоянии она слушает Лысевича,
откровенно делится своими мыслями, неожиданно принятыми ре-
шениями. Она готова идти до конца.
4) «Вечер» – развязка.
Напряжение нарастает, Анна Акимовна, спускаясь вниз, принимает
правила игры людей, обитающих здесь. Эмоциональное напряжение
пока не покидает ее, она продолжает находиться в том счастливом
состоянии человека, отчаянно и весело принявшего решение, и теперь
готова на все. Но постепенно ею овладевают мысли о бессмыслен-
ности и наивности ее поведения и состояния.
Вот и кончился день Анны Акимовны, шумный, праздничный.
Ничего в этот день не произошло, как она и предполагала, ни особен-
ного, ни печального. Оставшись одна, «она легла не раздеваясь, и за-
рыдала от стыда и скуки <…> Она думала теперь, что если бы можно
было только что прожитый длинный день изобразить на картине,
то все дурное и пошлое … выделялись бы из целого, как фальшивые
места, как натяжка. И она думала также, что ей уже поздно мечтать
о счастье, что все уже для нее погибло, и вернуться к той жизни, когда
она спала с матерью под одним одеялом, или выдумывать новую,
особенную жизнь уже невозможно» (С. VIII, 296). М.М. Бахтин
161
В.В. Кондратьева (Таганрог)
отмечал, что в хронотопе провинциального города жизнь движется по
кругу. Провинциальный мещанский городок – «место циклического
бытового времени. Здесь нет событий, а есть только повторяющиеся
“бывания”. Время лишено здесь поступательного исторического хода,
оно движется по узким кругам: круг дня, круг недели, месяца, круг
всей жизни. День никогда не день, год не год, жизнь не жизнь. Изо
дня в день повторяются те же бытовые действия, те же темы разго-
воров, те же слова и т.д. <…> Это обыденно-житейское циклическое
бытовое время» [Бахтин 2000: 182]. Четыре временных отрезка,
определяющих композиционный строй рассказа, подобно четырем
временам года, указывают на завершенность круга, завершенность
жизненного выбора главной героини.
Празднование Рождества в рассказе приобретает формальный
характер, оно ограничивается рядом бытовых подробностей и при
этом утрачивает свой главный смысл. Мотивы дарения, колядова-
ния, мотивы чуда рождения и обновления искажаются. Органично
взаимодействуют рождественское время и бытовое, и побеждает
бытовое, то есть профанное побеждает сакральное. Таким образом,
чудо отрицается. Поместив историю внутреннего, жизненного выбора
своей героини в контекст Рождества, автор придал этому небольшому
эпизоду из жизни вневременной характер.
Достарыңызбен бөлісу: |