Социофонетика бір жағынан фонетикалық немесе фонологиялық форманың, екінші жағынан әлеуметтік және аймақтық факторлардың қарым-қатынасына назар аударады, әлеуметтік лингвистика, фонетика, сөйлеу ғылымдары және психолингвистика сияқты әртүрлі салаларда қызмет етеді. Әдіснамалық, теориялық және есептеу тәсілдерін қамтитын социофонетикаға бұл қызықты кіріспе тілдің вариациясы мен өзгеруі, сондай-ақ тілдің кең табиғаты туралы көне сұрақтарға жаңа түсінік береді.
A key methodology in this tradition involves the impressionistic coding of sociolinguistic variables (Wolfram, 1993) – such as determining whether a post vocalic /r/ was vocalized or rhotic (e.g., guard as [ga:d] vs. [gard]) or a word final -ing in words like talking was produced as -in or -ing – and making quantitative comparisons within and across speakers in the use of these variables. This work has led to key observations about
the orderly heterogeneity of language (Weinreich et al., 1968), the systematicity underlying the social and linguistic bases for language variation and change. One bottleneck in sociolinguistic research, especially as opportunities increase to study larger and larger collections of spoken language, has been the immense work that goes into coding sociolinguistic variables. While research on some variable phenomena, like vowels and sibilants (e.g., Labov et al., 1972; Stuart-Smith, 2007; see Kendall and Fridland, 2021), has been advanced by acoustic phonetic analysis, many pronunciation features of interest to sociolinguists, like coronal stop deletion (e.g., Guy, 1980; Hazen, 2011), variable rhoticity or r-lessness (e.g., Labov, 1966), final stop devoicing (Farrington, 2018, 2019), and velar nasal fronting or variable (ING) (e.g., Tagliamonte, 2004; Hazen, 2008), the variable under focus in this paper, have continued to rely on careful impressionistic coding by analysts.
Изменение языка и проблемы активации, перехода и встраивания
Приведение в действие, переход и встраивание изменений являются центральными вопросами в изучении языковых изменений, и они рассматривались как три основные проблемы:
(1) Проблема АКТУАЦИИ связана с объяснением того, что на самом деле вызывает изменение языка. Как начинаются изменения?
(2) Проблема ПЕРЕХОДА связана с факторами, ответственными за распространение языковых изменений внутри языкового сообщества. Как изменения распространяются в речевом сообществе?
(3) Проблема EMBEDDING связана с локализацией изменений по отношению к языковым и социальным условиям, в которых эти изменения происходят. Как это изменение заложено в окружающей языковой и социальной системе?
Language Change and the Problems of Actuation, Transition and Embedding
The actuation, transition and embedding of change are central questions within the study of language change and they have been treated as the three central problems:
(1) The ACTUATION problem is concerned with an explanation of what it is that actually triggers language change. How do changes begin?
(2) The TRANSITION problem is concerned with the factors that are responsible for the spread of linguistic change within a speech community. How does change spread within a speech community?
(3) The EMBEDDING problem is concerned with the localization of change with respect to the linguistic and social settings in which this change is taking place. How is the change embedded in the surrounding linguistic and social system?
Исследования взаимосвязи между производством второго языка (L2) и обучением за границей в основном были сосредоточены на установлении связи между обучением по обмену и успешностью овладения вторым языком. Эта бакалаврская работа исследует производство L2 путем изучения отношения носителей английского языка L2 к культуре целевого языка в связи с их производством регионально типичной фонемы путем формулировки исследовательского вопроса «Как культурная идентификация с целевым языковым окружением влияет на фонетическое производство L2 в L1». языковое сообщество?» в надежде внести свой вклад в социофонетические исследования. Это делается путем проведения качественного исследования, основанного на фонетическом воспроизведении ритмичности и опыте девяти шведских бывших студентов по обмену в Соединенных Штатах. Исследование основано на существующих исследованиях, которые подчеркивают значимость ротичности, а также дают представление о важности идентичности в использовании языка, а также об актуальности мотивации и создания социальных сетей для получения L2 во время обучения за границей. Чтобы обеспечить основу для понимания этих вопросов, применяется Шкала силы социальной сети. Результаты и анализ данных показывают, что, вопреки ожиданиям, нет четкой связи между культурной идентификацией и фонетической продукцией L2 для говорящих, которые больше не погружены в среду L2. Тем не менее, результаты устанавливают возможную связь между поддержанием плотной социальной сети с носителями языка из сообщества L2, а также осведомленностью и способностью понимать культуру L2 и более высоким процентом фонетического производства звуков, типичных для L2-сообщества. Среда L2.
В современном мире английский, бесспорно, является глобальным лингва-франка, а также вторым языком (L2) для миллионов людей (Nihalani, 2008). Хотя английский язык как лингва-франка сам по себе можно считать разновидностью (Nihalani, 2008), стоит отметить, что многие, особенно в Европе, получают формальную языковую подготовку в соответствии с грамматикой и произношением британской разновидности английского языка (Lewandovski, 2017). С другой стороны, большая часть популярной культуры, с которой сталкиваются те же изучающие английский язык второго уровня, напр. блокбастеры и популярные телесериалы, созданные в США (Rindal, 2010). Таким образом, в то время как многие говорят на том, что можно было бы назвать разновидностью lingua franca, изучающие L2, скорее всего, столкнутся как с британским, так и с американским английским языком и усвоят черты обоих стандартов, то есть общеамериканского (GA) и полученного произношения (RP), чтобы использовать их в своих собственных речи и, таким образом, построить свою личную языковую идентичность (Eckert, 2005). Таким образом, уместно задаться вопросом, какие множественные аспекты влияют на появление различных фонетических особенностей в речи носителей английского языка L2.
Согласно существующим исследованиям, знакомство с различными вариантами английского языка может оказывать влияние на речь носителей английского языка второго уровня — престиж и статус, приписываемые определенному варианту, могут увеличить производство фонетических особенностей, связанных с этим вариантом (Eckert, 2005). Кроме того, предыдущие исследования в области социофонетики, т.е.
фонетики, которая рассматривает фонетические вариации как социально обусловленные путем сочетания социолингвистики и фонетического анализа (Hay & Drager, 2007), предполагает, что производство родственных фонетических вариантов связано со степенью аккультурации, которую говорящий чувствует в среде L2 (Lybeck, 2002). Но каково влияние идентификации отдельного говорящего с определенной языковой средой на его фонетическое производство, когда он не принимает в нем активного участия? Взаимосвязь между уровнем владения L2 и опытом говорящих с культурой целевого языка была предметом интереса в исследованиях за рубежом (Baker-Smemoe et al., 2014; Knouse, 2012) и социофонетических исследованиях (Lybeck, 2002; Rindal, 2010). , но не таким образом, чтобы объединить эти два поля. Изучая с социофонетической точки зрения опыт бывших студентов по обмену, настоящее исследование направлено на то, чтобы заполнить этот пробел в существующих исследованиях. Таким образом, это исследование фокусируется на воспринимаемом шведскими студентами по обмену уровне аккультурации в их бывшей принимающей стране - Соединенных Штатах - в связи с их производством рутины.
Как обсуждалось Лавом и Уокером (2012), ритмичность — это фонологическая переменная, тесно связанная с произношением ГА. В то время как реализация ротического / r / зависит от региона, его наличие или отсутствие обычно используется для классификации стандартного варианта в англоязычных странах как «ротический» или «неротический» (Sundkvist & Gao, 2016). ). Следовательно, из-за его преобладания в качестве выдающейся характеристики ГА - ротической разновидности английского языка - это уместная фонетическая особенность для наблюдения в качестве меры для изучения взаимосвязи между производством речи и идентификацией с Соединенными Штатами и их культурой.
Предыдущие исследования в области обучения за рубежом, как правило, сосредоточены на установлении взаимосвязи между обучением за границей и уровнем успешного освоения второго языка (SLA) (Baker-Smemoe et al., 2014; O'Brien, 2004). Тем не менее, эта бакалаврская работа посвящена изучению производства L2 с социофонетической точки зрения путем изучения отношения носителей английского языка L2 к воспроизведению ими региональной типичной фонемы. Большая часть исследований программ обучения за границей и SLA предполагает, что самые сильные предикторы языковых достижений связаны с культурной чувствительностью говорящих и социальными отношениями. сети (Baker-Smemoe et al., 2014). Таким образом, нельзя недооценивать важность отношений между говорящим на иностранном языке и их аккультурации в языковой среде.
В этом контексте учащиеся старших классов по обмену, возможно, являются интересным предметом изучения: они проводят стандартный период времени (например, один год), погруженные в изначально чужую и незнакомую среду L2, живя в местной принимающей семье и посещая местную школу, в конечном итоге имея совершенно уникальный опыт в принимающей стране и часто развивая чувство отождествления с культурой L2. Таким образом, эта бакалаврская работа будет изучать фонетическое производство L2 бывших студентов по обмену в Соединенные Штаты, чтобы лучше понять влияние культурной идентификации на фонетическое производство L2.
Настоящее исследование направлено на изучение описанных проблем фонетического производства и культурной идентификации путем формулировки следующего исследовательского вопроса: «Как культурная идентификация с изучаемой языковой средой влияет на фонетическое производство L2 в языковом сообществе L1?» Пытаясь ответить на вышеупомянутый вопрос, эта диссертация надеется внести свой вклад в область социофонетики, углубляя понимание связи между производством речи и культурной идентификацией в контексте отсутствия говорящего в среде целевого языка. Основываясь на существующих исследованиях (Lybeck, 2002; Knouse, 2012; Kennedy Terry, 2017), основное ожидание этого эссе состоит в том, что отношения и социальные сети оказывают влияние на производство речи L2, даже если говорящий больше не находится в среде L2. Это исследуется с помощью теории социальных сетей (Милрой и Милрой, 1992; Кеннеди Терри, 2017) при проведении исследования среди девяти шведских студентов L1 по обмену в США.
Обзор литературы В этом разделе обсуждаются основные области, представляющие интерес, связанные с вопросом исследования — ротичность, культурная идентификация, исследования за границей и теория социальных сетей — путем предоставления тематического обзора существующих исследований по этим темам.
Достарыңызбен бөлісу: |