«Русская грамматика» состоит из двух томов: т


§ 1261. С у щ. I I I с к л.  с  беглой  гласной  в



Pdf көрінісі
бет104/162
Дата19.02.2017
өлшемі22,37 Mb.
#4433
1   ...   100   101   102   103   104   105   106   107   ...   162
§ 1261. С у щ. I I I с к л.  с  беглой  гласной  в 

корне р о ж ь (ржиржирожьрожьюо ржи), 



в о ш ьл о ж ь имеют  ударение  акц.  типа  В:  в 

контрольной словоформе (см. § 146), как и в других 

падежах,  кроме  тв. п.,  неконечное  и  конечное  уда­

рение  не различаются — ударение  на флексии. Од­

нако  по  словоформе  тв. п.,  в  которой  в  единствен­

ном  случае  различаются  неконечное  и  конечное 

ударение  (рожью — ударение  на основе),  эти  сущ. 

приближаются к ударению акц. типа А. Это застав­

ляет  рассматривать  слова  рожь,  вошь,  ложь как 

сущ. с нерегулярными акц. характеристиками. Сюда 

примыкают  сущ.  с  беглой  гласной  в  корне  любовь

любвилюбвилюбовьлюбовьюо любви.

§ 1262. С у щ. I I I с к л. ж е н. р. г р у д ь

имеет следующие акц. характеристики: ударение на 

флексии как нормативное и устаревающее ударение 

на  основе  в  косв.  пад.  ед. ч.,  кроме  предл. п.  В 

предл. п. в сочетании с предлогом о ударна основа, 

при предлогах в и на ударение на флексии. Во мн. ч. 

ударение  находится  на  флексии,  за  исключением 

форм  им. п.  и  вин. п.,  в  которых  ударна  основа: 

род. п.  ед. ч.  груди и  (устар.)  груди,  дат. п.  груди и 

(устар.)  груди:  Здесь все так скучно,  скучны люди

Их встречи будто бы не рад;  Страшись прижать

их к пылкой г р у д и, — Отскочишь с ужасом на-

зад (Н. Огарев)  и:  Зачем ты тянешься к г р у д и

Озябшими ручонками,  Не чуя горя впереди,  В тря-

пье сучишь ножонками (Твард.); предл. п. о грудив

(на)  груди;  мн. ч.  груди,  род. п.  грудей,  дат. п.  гру-



дям, тв. п. грудями, предл. п. о грудях.

Такое же ударение имеет с л о в о   I I I с к л. 



ось:  ударение  на основе  в  им.,  вин.  и  тв. п. ед. ч.  и 

колебание  ударения  в  род.,  дат.  и  предл. п.  ед. ч.: 



осьосьюоси и оси; во мн. ч. ударение на флексии 

во  всех  косв.  пад.,  за  исключением  вин. п.  (осей



осямосях), и на основе в им. и вин. п. (оси).

§ 1263. У   с у щ. I I I с к л.  Русь,  Обь,  Омь



Пермь,  Тверь,  Томь (все — собств.  имена)  и  глушь

флексия  ударна  во  всех  формах  ед. ч.  (в  им.  и 

вин. п.  ед. ч. — условное  ударение  на  флексии), 

кроме формы тв. п., в которой ударна основа: Русь



Руси,  Руси,  Русь,  Русью,  о Руси;  глушь,  глуши,  глу-

шьюо глуши.

§ 1264. С у щ. с р е д. р. д и т я имеет  уда­

рение на флексии в им. и вин. п. ед. ч., в остальных 

формах  ед. ч.  ударение  на  основе:  дитя,  дитяти



дитятеюо дитяти.

СКЛОНЕНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬



525

§ 1265. С у щ. д е т и

и   л ю д и (суппле­

тивные  формы  к  ребёнок,  человек,  см.  § 1214)  име­

ют  во  мн. ч.  ударение  на  флексии  в  род.,  вин.  и 

тв. п., в остальных словоформах — ударение на ос­

нове: дети (детейдетямдетейдетьмио детях), 

люди (людей,  людям,  людей,  людьми,  о людях),  но 

только на людях и смерть красна (посл.).



ОСОБЫЕ ЯВЛЕНИЯ В УДАРЕНИИ

§ 1266.  Часть  существительных  перечисленных 

выше  акц.  типов  в  составе  некоторых  конструкций 

получает  иное,  отличное  от  описанной  нормы  уда­

рение.  Сюда  относятся  перемещения  ударения  на 

флексию,  на  предлог,  а  также  особые  акцентные 

явления в конструкциях с числительными.

У  некоторых  сущ.  I  и  III скл. в   п р е д л. п.

е д. ч. в   м е с т н о м   з н а ч е н и и, о б ы ч ­

н о   с   п р е д л о г а м и   в и   н а,  имеет  место

п е р е м е щ е н и е   у д а р е н и я   н а   ф л е к -

с и ю:  в мелу,  на мелу,  в глуши.  Эта  особенность 

характеризует некоторые слова муж. р. I скл., отно­

сящиеся к акц. типу А: ад — в аду (устар. в аде), к 

акц. типу С: край — в краюна краю (но вна крае), 

к  акц.  типу  C

1

:  зуб — (разг.)  в зубу (но  в зубе),  а 



также  имеющие  колебания  ударения  по  акц.  типам 

А и С: хор — в хору (но в хоре), А и C

1

ветер — на



ветру (но на ветре), В и С: мост — в (намосту, С 

и  C


1

:  год — в году (но  устар.  в годе).  Подробнее  о 

сущ.,  имеющих  в  предл. п.  ед. ч.  флексию  ­у,  см. 

§ 1182.


То  же перемещение  имеет  место  у сущ.  жен. р. 

III скл., относящихся к акц. типам А (глубь — в глу-



би) или С

1

(печь — в и на печина оси, см. § 1262); 



подробнее см. § 1188.

Ударение переходит на флексию в род. п. в ме­

стном знач.  с  предлогами  из и  около,  а  в  дат. п.  с 

предлогами  по и к в словах  грудь (см.  «Нерегуляр­

ные  акцентные  характеристики»,  § 1262),  печь

степь,  относящихся  к  акц.  типу  С

1

:  около печи,  по



степипо цепи (и по цепи).

§ 1267.  В  некоторых  сочетаниях  устойчивого 

характера у д а р е н и е   м о ж е т   п е р е м е ­

щ а т ь с я   н а   п р е д л о г.  Это  явление  имеет 

место  преимущественно  при  сочетании  предлогов 

зана и по с немотивированными существительны­

ми,  корень  которых  начинается  сочетанием  «со­

гласная + гласная», причем между предлогом и сущ. 

нет согласованного определения или после сущ. нет 

зависящих от него словоформ.

Перемещение ударения на предлог в сочетаниях 

существительных  (в  вин. п.) с   п р е д л о г о м  

з а возможно  при  следующих  значениях  этого 

предлога:  1) 

(

по  ту  сторону,  вне,  позади  чего­ни-



будь

)

уплыть за мореуйти за рекуза горуполо-



жить за щеку,  за ухо;  заложить руки за спину,  за

головуногу за ногу; 2) при указании  на точку  при­

ложения  силы:  схватить (схватиться,  держать



тянуть,  взять)  за руку,  за голову,  за нос,  за плечи

за волосы; 3) 

(

в течение какого­н. срока



)

сделать за



год,  за день,  за зиму,  за ночь;  сюда  же:  заплатить

за деньза год; 4) 

(

до какого­то временного предела



)



за деньза год (до чего-либо).

В  сочетаниях  существительных  (в  вин. п.,  а  у 

слов  сред. р. — и  в  предл. п.) с   п р е д л о г о м  



н а перемещение  ударения  на  предлог  возможно 

при следующих значениях предлога: 1) при обозна­

чении поверхности, на которой располагается или на 

которую направляется что­н.: упасть (сестьлечьна



полспустить на водуподняться на горунадеть на

голову,  на рукуна ноги; ударение колеблется, когда 

речь  идет  о  направлении  взгляда:  смотреть (взгля-



нутьнаправить взглядна пол и на полна руки и на

руки; 2) при указании точки соприкосновения с опо­

рой: встать на ногина рукина головулечьупасть



на спину;  3)  при  обозначении  срока,  промежутка 

времени: запастись (хватитрастянутьна годна



зимуна день; 4) при указании меры различия: на год

старше;  на голову выше;  на день позже;  сюда  же: 

отложить на годна день.

Ударение перемещается н а   п р е д л о г   п о

в сочетаниях с  сущ.  в дат. п. при обозначении дви­

жения  или  размещения  по  поверхности:  ходить

(гулятьбегатьпо дворупо полюпо лесурассы-

паться по полуплавать по морю.

При  других  значениях  названных  предлогов 

ударение на них не перемещается: принял облако за

горуег`о ценят за головуза рукиопасаюсь за ноги

обратите внимание на гору,  на руки;  понадеялись

на зиму;  налог на землю;  тоска по морю.  Переме­

щения  ударения  на  предлог  не  происходит  также, 

если  сущ.  имеет  при  себе  согласованное  определе­

ние:  плавать по морю,  но  только  по синему морю

если  за  сущ.  следуют  зависящие  словоформы  или 

оно входит в ряд словоформ: на гору Казбекза год



и два месяца;  пригласить на день рождения;  ус-

тать за день переезда;  по снегу и льду;  по морю

Лаптевыхдержался за руку друга.

П р и м е ч а н и е. В современном языке ударение в 

рассматриваемых  сочетаниях  с  предлогом  отличается 

неустойчивостью.  Кроме  отмеченных  факторов,  на  него 

могут влиять и другие: ритмика  фразы,  отношение к ин­

тонационному центру предложения.

§ 1268.  Ниже  приводятся

с о ч е т а н и я  

с у щ. с   р а з н ы м и   п р е д л о г а м и, д о ­


ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬



526

п у с к а ю щ и е  

п е р е х о д  

у д а р е н и я  

н а   п р е д л о г.

1) А к ц. т и п   А: с л о в а   м у ж. р. с  

о д н о с л о ж н о й   о с н о в о й: вид — из виду и 

(доп.)  из виду (скрыться,  потерять,  пропасть), 



свет

(

земля,  мир



)

— сжить со свету и (доп.)  со



светусо света сжитьпо свету и (устар.) по све-

ту,  свет

(

рассвет,  восход



)

— до свету и  до свету



смех — подымать (поднятьна смехсделать (ска-

затьна смех (разг.), лопнуть (покатитьсясо сме-

ху (разг.);  курам на смех;  толк — без толку и  без

толку;

н е о д н о с л о ж н ы е  

с л о в а  

м у ж. р.: ворот — за ворот и за ворот (насыпать



засунуть): Холодок бежит з а в о р о тШум на

улицах сильней.  С добрым утром,  милый город

Сердце Родины моей!  (Леб.­Кум.);  Весна,  схватив-

шись з а в о р о тОт тоски такой уставХочет

в землю лечь у явораУ ракитова куста (Асеев), по

ворот в грязи;  полдень — за полдень и  за полдень

(

после  полудня



)

; с л о в а   с р е д. р. с   о д н о ­

с л о ж н о й   о с н о в о й:  лето — за лето и  за

лето,  на лето и на лето; н е о д н о с л о ж н ы е  

с л о в а   ж е н. р.:  полночь — за полночь и  (доп.) 



за полночь

(

после полуночи



)

Нашел бы я книгу ста-



риннуюНашел бы тогда справедливуюНад ней бы

и в полночь и з а п о л н о ч ьСиделне жалеючи

глаз (Исак.);  Стерегут и з а п о л н о ч ь,  и ут-

ром,  и днем,  Осторожной разведкой,  настильным

огнем (Сурк.).

2) А к ц. т и п   В: с л о в а   м у ж. р. с  

о д н о с л о ж н о й   о с н о в о й:  двор

(

участок 



земли между домовыми постройками

)

— по двору и 



(доп.) по двору (ходитьгулять): Едет п о д в о -

р у отряд,  Тянет пулеметы.  Что за кони у ре-

бят — Собственной работы!  (Маршак);  У людей

людей — пшеничка Наклонилась по ветру.  А у не-

людей солома Раскидалась п о д в о р у (Твард.), 

но  только  по двору видно,  что здесь живут люди



аккуратныедень — изо дня в день и (доп.) изо дня

в день,  за день

(

в  течение  дня



)

(



днем  раньше

)

,  на



день

(

на один день



)

со дня на деньлёд — по льду и 



по льду (скользить,  бегать),  но  только  тоскую по

льду,  по зиме;  лоб — по лбу и  по лбу (щёлкнуть

стукнуть), но только по лбу пролёг глубокий шрам

провести рукой по лбу,  что в лоб,  что по лбу (по­

гов.);  на лоб и  на лоб,  но  только  повязка на лоб



рот — изо рта и  изо рту (разг.);  стол (предмет 

мебели) — по столу и  по столу (ударить,  стук-



нуть),  но  только  поставить по столу в каждой

комнате

н е о д н о с л о ж н ы е  

с л о в а  

м у ж. р.:  угол — за угол (зайти,  завернуть),  на



угол (выйти).

3) А к ц. т и п

B

1

: с л о в а   с р е д. р. с  



о д н о с л о ж н о й   о с н о в о й: плечо — за пле-

чи и  за плечи (положить,  повесить,  закинуть),  на

плечи и на плечи (взвалитьпосадить): Но мне-то

для чего мне нужно это:  Пиджак набросив н а

п л е ч истоять (Ванш.) и: Н а п л е ч и я тебе

накинул Свой плащ, — межою мы пошли (А. Гло-

ба), но только нанести мазь на плечи.

4) А к ц. т и п

В

2



: с л о в а   ж е н. р. с  

о д н о с л о ж н о й   о с н о в о й:  гора — за гору

и (доп.) за гору (спуститьсяскрыться), но только 

издали в темноте мы приняли это сооружение за

горуна гору и (доп.) на гору (поднятьсявзобрать-

ся):  И н а г о р у передо мной Вползают облач-

ные тени Над богатырской крутизной (В. Шошин) 

и:  Одна беда ему страшна.  Она придете в иную



пору,  Когда он некий перевал Преодолел,  взошел

н а г о р у (Твард.),  под гору

(

вниз  под  уклон



)

,  но 


только  доставить на гору,  похоже на гору,  любо-

ваться на гору,  заложить под гору динамит;  но-

га — за ногу,  за ноги (схватить,  держать),  но 

только опасаюсь за ногу (за ноги), нога за ногу (си-



деть),  ногу за ногу (заложить,  закинуть),  на ногу

(надеть),  нога на ногу (сидеть),  ногу на ногу (по-



ложитьзакинуть), с ноги на ногу (переминаться), 

но  только  наложить повязку на ногупод ногиОн

[лес]  с высоты прозрачно-синей Нам сыпал п о д

н о г и

листву (Исак.);  рука — за руку,  за руки

(взять,  держать,  вести),  на руку,  на руки (взять



надеть), но только поставить компресс на рукуна

руки;  на руку (кому что

(

выгодно



)

,  рука об руку

(идти), под рукупод руки (держатьидти), на ру-

ки выдать

(

вручить



)

,  под руку говорить (разг.),  на



руку нечист (разг.),  с рук на руки передать

(

непо­



средственно

)

;  щека — за щеку (сунуть,  ущипнуть);



н е о д н о с л о ж н ы е   с л о в а:  голова — за

голову и  за голову (закинуть руки,  держаться),  но 

за голову схватиться

(

ужаснуться



)

,  на голову и  на



голову (надетьобрушитьпоставить), но на голо-

ву выше (кого

(

превосходит в  умственном отноше­



нии

)

,  поставить на голову (перен.),  как снег на го-



лову,  на голову сесть кому-н

(

получая,  требуя,  по­



вести  себя  бессовестно

)

;  сторона — на сторону



(отдатьходить

(

в другое место



)

(разг.).


5) А к ц. т и п   С; с л о в а   м у ж. р. с  

о д н о с л о ж н о й   о с н о в о й:  бок — на бок

(лечьповернуться), но только наложили повязку на

бокбок о бок

(

рядом



)

под боком и (доп.) под боком

(

близко


)

(разг.);  борт

(

боковая  стенка  судна



)

— за



борт и (доп.) за борт (броситьспустить), перен. 

обычно  за борт,  борт о борт (о  судах: 

(

тесно  со­



СКЛОНЕНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬



527

прикасаясь

)

);  воз — (положить)  на воз и  на воз



дом — до дому и до домуЧетверо людей мужско-

го рода Д о д о м у довозят ямщика (Светл.)  и: 

Провожу ее д о д о м у,  Сдам другому молодому

(Б. Корнилов); на дом

(

домой


)

Просто н а д о ма



не в музейМы на скромные средства наши Пригла-

сили наших друзей (Светл.),  но  только  на дом

(

на 



здание

)

и 



(

на семью


)

кон — на конлес — из лесу и 



из лесу, но только  из лесапо лесу и по лесу (идти

продвигаться):  Торопливо п о

л е с у грохотал

состав (Р. Рожд.)  и:  Схвати цветок,  беги п о

л е с у (Солоух.), но только скучать по лесулуг 

по лугу и по лугумир

(

вселенная



)

(



земной шар

)



(

об­


щество

)

— по миру ходить



(

нищенствовать

)

по миру



пустить

(

разорить



)

,  но  только  по миру разнеслась



весть о чем-н.; нос

(

орган обоняния



)

— из носу и из



носу,  но  из носа течет,  по носу и  (доп.)  по носу

(щелкнуть),  за нос и  (доп.)  за нос (схватить),  на



нос и (доп.) на нос (надеть), даже на нос не налеза-

ет

(

слишком  мал



)

,  не по носу (кому

(

не  по  нраву



)

(разг.), водить за нос

(

обманывать



)

(перен.); пол

(

на­


стил

)

— до полу и (доп.) до полу, но: до пола висеть



поклониться,  по полу (ходить,  ползать,  рассы-

пать),  но  только  по полу помещения,  комнаты;  на

пол (уронить,  упасть),  но  только  сделать настил

на полоб пол и об полрод — стольких-то лет от

роду,  от роду не слыхивал;  снег — по снегу и  по

снегу,  но  только  по снегу можно судить о погоде

ус — на ус, но колебание: намотать на ус и (устар.) 

на ус

(

принять во внимание



)

час — час от часучас



от часу не легче; н е о д н о с л о ж н ы е   с л о ­

в а   м у ж. р.: берег — на берег и на берег (выйти



побежать): Иначе так часто ни к чему бы Прихо-

дить мне н а б е р е г ручья (Я. Козловский) и: А

море вчера будоражило дюныКидалось н а б е -

р е г в безумном броске (И. Борисов),  но  только 

наскочить на берег;  вечер — под вечер и  (устар.) 

под вечер:  И п о д

в е ч е р к нам в квартиру

Шмель торжественно влетел (Кирс.)  и:  И п о д

в е ч е р мы всем своим звеном Не раз бродили по

льняному полю (Исак.);  город — за город

(

в  приго­



родную  местность

)

за городом



(

в  пригородной  ме­

стности

)

,  но  за городом начинается лес;  пояс — за



пояс заткнуть

(

превзойти



)

;  но:  за пояс (засунуть



что-н.); с л о в а   с р е д н. р. с   о д н о с л о ж ­

н о й   о с н о в о й: море — по морю и по морюза



море и за мореБрошу всеувезу тебя з а м о р е

Пусть огонь умирает в золеРазве золото ищется

в мраморе?  (Светл.)  и:  Было множество примет у

горя,  Да прогнали мы его з а м о р е (Долматов­

ский);  но:  этот город я люблю за море;  на море и 



на море (поехать,  смотреть),  но  только  река по-

хожа на море;  за морем и  за морем (находиться), 

но  только  за морем установилась слава пиратско-



го;  небо — по небу и  по небу (двигаться,  плыть): 

Заглянул полумесяц к портномуНе к небесномуа к

земному — Сшей мне,  мастер,  нарядное платье

Буду п о н е б у в праздник гулять я (Маршак) и: 

Смотрит речка синими глазами,  как плывут п о

н е б у облака,  Белыми пушистыми возами Тянут-

ся они издалека (С. Остр.); на небо и на небоДайте

н а н е б о Африки мне посмотретьНичегочто

оно не родное!  (Я. Козловский)  и:  Услышал ян а

н е б о

глядя,  Приказ воздушного поста (А. Ни-

колаев), на небе и на небеполе — по полю и по по-



люСтынут сосныстонут елиСкачет п о п о -

л ю

пурга (С. Остр.)  и:  Тарантас бежал п о

п о л ю,  В тарантасе я сидел И своих несчастий

долю Тоже на сердце имел (Забол.);  на поле и  на

поле:  Чтоб н а п о л е жито Дружней колоси-

лось (Исак.)  и:  Пылинкой дорожной,  Одной — не

боле,  Былинкой осторожной Взойду н а п о л е

(Н. Полякова),  в  нар.­поэт.  речи:  во поле;  сердце

(

символ  средоточия  чувств



)

— по сердцу кому-н

(

нравится


)

(разг.),  за сердце берёт или  хватает

(

волнует


)

и за сердце (разг.): А тот не разобрал еще



Что там волнуется,  что блещет;  Что

з а

с е р д ц е его берет,  Кому вся площадь рукопле-

щет (Анток.)  и:  З а

с е р д ц е берущие звуки

Нельзя позабыть никогда (Л. Кондырев);  (разг.)  на

сердце и  на сердце лечь или  пасть (о  тоске,  горе), 

положа руку на сердце

(

откровенно



)

(разг.); по серд-



цу и  по сердцу;  в  сердце

(

орган  кровообращения



)

ударение  на  предлог  не  переходит:  операция на



сердце,  опасаюсь за (его)  сердце;  слово

(

единица 



языка

)

— за слово,  но  только  слово за слово (о  по­



степенном  развитии  разговора),  ловить на слове и 

на слове,  слово

(

обещание



)

— на слово,  но  только 



верить на слово:  Вновь невольно сделал больно Я

тебеА почемуЯ сказал тебе: — Довольно Верить

н а с л о в о всему (Март.).

6) А к ц. т и п

C

1

: с л о в а   м у ж. р. с  



о д н о с л о ж н о й   о с н о в о й:  зуб — зуб за

зуб,  на зуб,  но  только  зуб на зуб не попадает (о 

дрожи),  но  жалуется на зуб; н е о д н о с л о ж ­

н ы е   с л о в а: волос (мн. ч. волосы, -ам) — ни на

волос

(

ни  в  какой  степени



)

,  за волосы и  за волосы

(схватить,  таскать);

с л о в а   с р е д. р.

с  

о д н о с л о ж н о й   о с н о в о й:  ухо — по уху и 



(доп.) по уху (ударить), за ухо (схватить), но толь­

ко  заложить карандаш за ухо;  на ухо (шептать



сдвинуть что-н.),  но  только  надеть (прицепить

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬



528

серьгу на ухо;  медведь (слон)  на ухо наступил

(шутл.  о  том,  у  кого  нет  музыкального  слуха);  за



ухом (чесать);  за уши (драть);  по уши влюбиться

(влюбленный) (разг.);  туг на ухо;  провалиться по



уши

(

глубоко



)

за уши не оттащишь (разг.); с л о ­

в а   ж е н. р. I I с к л. с   о д н о с л о ж н о й  

о с н о в о й: весть — без вести пропастькровь 



до крови и  до крови

(

до  появления  крови



)

:  расши-



бить,  натереть;  ночь — до ночи и  до ночи

(

до  на­



ступления ночи

)

с утра до ночи



(

весь день

)

за ночь



(

за  одну  ночь

)

:  Hem!  Средь зарниц не стали юны



з а

н о ч ь Ни старицы,  ни сторож-бородач

(Март.), но только заплатить за ночь в гостинице



на ночь

(

на  одну  ночь



)

и 

(



перед  тем,  как  ложиться 

спать


)

принять таблетки на ночьна ночь глядя, но 

только  несмотря на ночь;  смерть — до смерти

(

крайне, очень



)

или 


(

со смертельным исходом

)

не на



жизнь (или  живот),  а на смерть и  (доп.)  на

смертьпри смерти

(

умирает



)

.

7) А к ц. т и п



D; с л о в а   с   о д н о ­

с л о ж н о й   о с н о в о й   м у ж. р.: кол — поса-



дить на кол; ж е н. р.:  верста — за версту и  (ус­

тар.)  за версту (от  кого­чего­н.),  но  только  за вер-



сту увидеть кого-что-н

(

издали



)

.

8) А к ц. т и п d



1

: с л о в а   ж е н. р. с   о д ­

н о с л о ж н о й   о с н о в о й: душа — за душу хва-

тает или берёт

(

очень волнует



)

брать грех на душу



как бог на душу положит,  но:  на душу населения

земля — на землю и (устар.) на землюПрилечь н а

з е м л ю не могуНи снани дремы мнеВот будто

ходит по лугуСтупает в стороне (Твард.) и: В ру-

бахах стираных нательных,  Тулупы н а з е м л ю

швырнувОни бросались в бой смертельныйШироко

ворот распахнув (Симон.); зима — за зиму

(

в течение 



зимы

)

:  Иль постарела з а



з и м у земля (В. Го-

лубев), на зиму

(

на время зимы



)

Нарубил дубья Дани-



ла Добрый н а з и м у запасЧтобы чем заняться

было В долгий вечерв поздний час (Твард.); спина 

за спину (заложить);  на спину (взвалить,  лечь

упасть), горчичник на спину и на спину.

9)

С у щ.,



и м е ю щ и е   к о л е б а н и е  

у д а р е н и я   п о   а к ц. т и п а м.

А,  С

1

и  С, н е о д н о с л о ж н ы е   с л о в а  



м у ж. р.: ветер — по ветру и по ветру (развеять): 

Бежали,  летели,  стремительно мчались,  И п о

в е т р у гривы,  как дым,  расстилались (Исак.)  и: 

Когда бы не было домаГде милых мне глаз тепло

Меня б самого,  как соломуП о в е т р у сейчас

несло (В. Рожд.);  но:  держать нос по ветру (пе­

рен.),  бросать слова на ветер и  (доп.)  на ветер



Будь прокляткто на древе замысла Боится света

как соваИ тоткто клятвенные запросто Броса-

ет н а в е т е р слова (Я. Козловский) и: Бросаю

слова н а в е т е рНе жалкоПусть пропадают

(Евтуш.).

В и С, с л о в а   м у ж. р. с   о д н о с л о ж ­

н о й   о с н о в о й: мост — по моступо мосту и 



по мосту,  за мост и  за мост,  на мост и  на мост

(подняться,  взойти),  но  только  рассчитывали на



мост;  за мостом,  за мостом и  за мостом (нахо-

диться).

С  и C


1

, с л о в а   м у ж. р. с   о д н о ­

с л о ж н о й   о с н о в о й:  год — без году неделя

(

очень недавно



)

из году в год и из года в годгод от



году и год от года(у); на год

(

на один год



)

за год

(

в 

течение года



)

(



годом раньше

)

.



D

1

и B



2

, с л о в а   ж е н. р. с   о д н о ­

с л о ж н о й   о с н о в о й: вода — за водуна воду

и на воду

(

на поверхность воды



)

, но только понадея-



лись на водупо воду

(

за водой



)

под воду и под воду

(спуститься), но  только  это ведро будет под воду

(

для воды



)

стена — за стену и (доп.)  за стену по-



ставить,  спрятаться,  зайти;  на стену и  (доп.)  на

стену повесить,  лезть,  но:  (разг.)  лезть на стену

(перен.); как об стену горох (разг.).

D, D

1

и B



1

, с   с л о в а   ж е н. р., с   о д н о ­

с л о ж н о й   о с н о в о й: река — за реку и (доп.) 

за реку,  за реку (смотреть,  пойти),  но  только  от-

вечают за реку и за реку (напр., за ее сохранность); 

на реку и (доп.) на рекуна реку (смотретьпойти), 

но только понадеялисьлюбуемся на реку и на реку.

Перемещение  ударения  на  предлог  отмечается 

также у   с у щ. л ю д и (см. § 1265) и щ и (акц. 

типы В и С) в выражениях: Беда не по лесу ходить,

а п о л ю д я м (посл.);  показаться на люди

(

в 



общественном  месте

)

(разг.);  попал как кур в о



щ и (посл.).

§ 1269.  Сущ.  ряд,  час,  шаг,  шар (акц.  тип  С)  в 

сочетаниях с количественными числительными два

тричетыре и со словом полтора имеют ударение 

на флексии: дватричетыреполтора рядашага



шара (но  матем. — только  шара):  Ты сейчас дале-

ко-далекоМежду нами снега и снегаДо тебя мне

дойти нелегкоА до смерти — ч е т ы р е ш а г а

(Сурк.). Слово  час имеет  ударение на флексии так­

же в конструкции с четвертьчетверть часа.


▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

МЕСТОИМЕНИЕ­СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

*

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

§ 1270. М е с т о и м е н и е ­ с у щ е с т в и -

т е л ь н о е — это  часть  речи,  указывающая  на 

предмет  и  выражающая  значение  указания  в  мор­

фологических  категориях  падежа  (последователь­

но), числа и рода (непоследовательно).

Местоимения­существительные 

объединяют 

небольшую  и  непополняющуюся  группу  слов,  ука­

зывающих  на  предмет  в  грамматическом  смысле 

этого слова (см. § 1111), т. е. и на лицо и на не­лицо 

или  только  на  лицо.  В  зависимости  от  того,  какую 

семантическую  функцию  выполняют  местоиме­

ния­существительные,  они  делятся  на  следующие 

группы: 1) личные местоимения,  указывающие или 

только на лицо (на кого­н.): ятымывы, или и на 

лицо,  и  на  не­лицо  (на  кого­что­н.);  он (она,  оно

они); 2) возвратное местоимение себя, указывающее 

на  кого­что­н.  как  на  предмет,  который  является 

объектом  своего  собственного  действия;  3)  вопро­

сительные местоимения: кточто; 4) неопределен­

ные  местоимения:  кто-то,  что-то,  кто-нибудь

что-нибудь,  кто-либо,  что-либо,  кое-кто,  кое-что

некто,  нечто;  5)  отрицательные  местоимения:  ни-

ктоничтонекогонечего.

§ 1271.  Термин  «местоимение»  в  грамматической 

науке употребляется также применительно к более широ­

кому  кругу  слов,  чем  местоимения­существительные: 

местоимениями  называются  слова — существительные, 

прилагательные, числительные, наречия, которые состав­

ляют замкнутые, непополняющиеся ряды и объединяются 

указательной  функцией  (разновидностью  указательной 

функции  является  функция  заместительная).  Эти  слова 

имеют  специфическое  отвлеченное  значение,  которое 

конкретизируется  в  контексте  или  в  речевой  ситуации. 

Так,  например,  слово  он может  замещать  собою  любое 

существительное муж. р. (или общ. р., называющее суще­

ство  мужского  пола),  это  существительное  может  быть 

обозначением  любого  предмета:  живого  существа,  кон­

кретного  предмета,  факта,  явления.  Слова  какой,  такой

могут указывать на любой признак, а слова тамгдеко-

гда,  как — на  любое  обстоятельство  со  знач.  соответст­

венно  места,  времени,  характера  протекания  действия. 

Таким  образом,  среди  местоимений  к а к   р а з р я д а

указательных  слов  (см.  § 1116)  выделяются  собственно 

местоимения,  т. е. слова — заместители имен (существи­

тельных,  прилагательных  и  количественных  числитель­

ных), и местоименные наречия.

Собственно  местоимения  по  своим  грамматическим 

свойствам  неоднородны:  они  обладают  разными  морфо­

логическими категориями и синтаксическими функциями. 

Местоименные прилагательные грамматически относятся 

к прилагательным:  морфологически они  никак не  проти­

вопоставлены  остальным  словам,  объединенным  в  этой 

части  речи.  Местоимения­числительные  (сколько,  столь-



ко,  несколько,  много,  мало)  грамматически  относятся  к 

числительным (см. § 1366): их морфологические характе­

ристики  совпадают.  Иначе  обстоит  дело  с  местоимения­

ми­существительными:  морфологически  они  не  объеди­

няются  с  существительными.  Такому  объединению  пре­

пятствуют  у  местоимений­существительных  своеобразия 

выражения  категорий  рода,  числа  и  падежа  (см.  ниже). 

Эти  собственные  морфологические  характеристики  слу­

жат  основанием  для  выделения  местоимений­существи-

тельных в самостоятельную часть речи.



ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ­СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

§ 1272. К личным местоимениям­существитель-

ным  (далее — «личным  местоимениям»)  относятся 

слова ятымывыон (онаоноони). Личные ме­

стоимения  характеризуются  последовательным  из­

менением по падежам и наличием у части слов (он

категорий  рода  и  числа.  Личные  местоимения  де­

лятся  на м е с т о и м е н и я   п е р в о г о   л и ­

ц а — я,  мы;  м е с т о и м е н и я   в т о р о г о  

л и ц а —



ты,  вы

и   м е с т о и м е н и я  

т р е т ь е г о   л и ц а — он (онаоноони).

Местоимение я указывает на лицо говорящее: я



пишуя ходил в театр,  мне ехать в город.  Место­

имение ты указывает на лицо, к которому обраща­

ется говорящий, т. е. на собеседника: ты идешь?; к

тебе пришлиты напрасно отказываешься. Место­

имение  он (она,  оно)  указывает  на  лицо,  не  прини­

мающее участия в речи (т. е. не на говорящего и не 

на  собеседника),  а  также  вообще  на  предмет,  о  ко­

тором идет речь. В отличие от местоимений первого 

и  второго  лица,  не  требующих  предварительного 



530

МЕСТОИМЕНИЕ-СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

называния  говорящего  или  собеседника,  местоиме­

ние  он (она,  оно)  указывает  на  предмет  или  лицо, 

либо  известные  в  речевой  ситуации,  либо  тут же

называемые:  Товарищ,  верь:  взойдет



о н а,

З в е з д а пленительного счастья (Пушк.); Т е -

р е к воетдик и злобенМеж утесистых громад

Буре плач его подобенСлезы брызгами летят;  Но

по степи разбегаясьО н лукавый принял вид

(Лерм.); Он молча прижался к ней и шопотом ска-



зал. — Еще не уходиО н не скоро придет.  Мать

отстранила его от себя,  чтобы понять,  то ли он

думает,  что говорит,  и в испуганном выражении

его лица она прочла,  что он не только говорил об

о т ц е,  но как бы спрашивал ее,  как ему надо об

отце думать (Л. Толст.).

§ 1273.  По  отношению  к  морфологической 

к а т е г о р и и   р о д а личные  местоимения  раз­

деляются  на  две  группы:  местоимения  1)  не  имею­

щие  морфологического  значения  рода:  я,  ты и 

2) имеющие  морфологическое  значение  рода:  он

Местоимения я и ты могут иметь при себе опреде­

ляющие  слова  в  муж.,  жен.  или  сред. р.  или — в 

роли  подлежащего — координироваться  в  роде  со 

словом,  выступающим  в  роли  сказуемого.  Выбор 

родовой  формы  определяется  полом  того  лица,  на 

которое  указывает  местоимение:  Скажи,  что де-



лать мне с т о б о йН е д о с т и ж и м о й и

е д и н с т в е н н о й,  Как вечер дымно-голубой

(Блок);  Я з в а л тебя,  но т ы н е о г л я н у -



л а с ь (Блок); Пусть я буду любить другуюНо и

с н е юс л ю б и м о йс д р у г о й Расска-

жу про т е б яд о р о г у юЧто когда-то я звал

дорогой (Есен.); Я — это яе д и н с т в е н н ы й

н е п о в т о р и м ы й,  как и каждый живущий на

земле человек (Катаев).

При олицетворении предметов, названных сущ. 

сред. р.,  согласуемые  прилагательные  или  глагол  в 

форме прош. вр. и сослагат. накл. в сказуемом при­

нимают форму сред. р.: Я в год бы с д е л а л о с ь

красою сей странеИ тенью бы моей покрылась вся

долинаА ныне т о н к о я почти как хворостина

(Крыл. Дерево); Свет ты мой, — Красно с о л н -



ц е

о т в е ч а л о,  я царевны н е

в и д а л о

(Пушк.).


Местоимения  я и  ты могут  утрачивать  место­

именное  значение:  слово  я приобретает  значение 

(

личность,  индивидуум



)

;  слово  ты употребляется 

при  непринужденном  обращении  к  кому­н.  как  к 

близкому  человеку,  другу  (это  отражается  во  фра­

зеологизме  на «ты»  говорить,  обращаться к ко-

му-н.).  При  этом  слова  я и  ты получают  признак 

сред. р.: П у с т о е в ы с е р д е ч н ы м т ы



Она,  обмолвясь,  заменила (Пушк.); Откинув докуч-

ную маскуНе чувствуя уз бытияВ какую волшеб-

ную сказку Вольется с в о б о д н о е я (Анн.);  В

те ночи светлые,  пустые,  Когда в Неву глядят

мосты,  Они встречались,  как чужие,  Забыв,  что

есть п р о с т о е

т ы

(Блок);  потребность



как-то утвердить с в о е ясвою личность (газ.).

П р и м е ч а н и е. Местоимение я может также раз­

вивать  знач. 

(

любой,  всякий  человек,  человек  вообще



)



Было бы хорошо,  если бы книга с шутливым названием

«Мамапапа и я» была прочитана каждым «я», каждой

матерью и отцомпорождающими новые «я» (журн.). В 

этих случаях слово я получает признак муж. р.

§ 1274.  Местоимение  он имеет  морфологиче­

скую  категорию  рода,  выраженную  тремя  рядами 

падежных  форм:  формами  ед. ч.  муж р.  (им. п.  он); 

формами  ед. ч.  сред. р.  (им. п.  оно);  формами  ед. ч. 

жен. р.  (им. п.  она).  Таким  образом,  местоиме­

ние­существительное  он изменяется  по  родам,  по­

добно прилагательным. Принадлежность к тому или 

иному роду обозначена в им. п. ед. ч. нулевой флек­

сией (муж. р.),  флексией  ­о (сред. р.)  и флексией  ­а

(жен. р.).

Род  местоимения  он (она,  оно)  обусловлен  или 

полом  того  лица,  название  которого  замещается 

этим  местоимением  (б р а т не приехал:  о н бо-

ленс е с т р ы не было домао н а пошла в те-

атр),  или  родом  того  сущ.,  вместо  которого  упот­

реблено местоимение: он (столбыл завален книга-



ми:  она (книга)  лежала на столе;  оно (окно)  было

открыто. Род местоимения он (онаоно), как у су­

ществительных  (и  в  отличие  от  прилагательных), 

определяет  собою  родовые  формы  определяющих 

его слов (прилагательных, причастий): онвеселый и



беспечный;  она,  родная и любящаяоно,  большое и

светлое, а также родовые  формы координируемого 

с местоимением слова в сказуемом (он веселыйона



веселаяон пришелона пришлаоно пришло): А он

мятежный,  просит бури,  Как будто в бурях есть

покой (Лерм.); Она подошла к двери и приостанови-

лась (Бунин);  Есть демон утра.  Дымно-светел он

Золотокудрый и счастливый (Блок).

§ 1275.  Личные  местоимения  не  обладают  осо­

быми  формами  для  различения  одушевленно­

сти/неодушевленности  замещаемых  ими  существи­

тельных.  Все  личные  местоимения имеют  тождест­

венные  флексии в формах род.  и вин. п.; таким  об­

разом,  по  своему  словоизменению  они  подобны 

одушевленным существительным (см. § 1129).

Местоимение он (онаоно) при словоизменении 

формально не выражает различия между указанием 



ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ-СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

531

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

на лицо или не­лицо: род. п.: Без него (профессора

лекции не начинали;  Без него (электрического све-

та)  лекцию не начинали;  вин. п.:  Его (профеccopa)

провожали двое студентов;  Его (свет)  включили

час назад.

При согласовании прилагательные и причастия,

определяющие  местоимение  он (во  мн. ч. — они), 

последовательно  в  формах  вин. п.  указывают  на 

одушевленность  или  неодушевленность  заменяе­

мых  местоимением  существительных:  Я увидел его

(дом),  высокий и красивый;  Она заметила их (кус-

ты),  пышные,  покрытые свежей зеленью,  но:  Я

увидел его (товарища),  бледного и усталого;  Она

заметила их (друзей), веселых и оживленных.

§ 1276. К а т е г о р и я   ч и с л а у местоиме­

ний  я,  ты,  мы и  вы — это  несловоизменительная 

морфологическая  категория,  выражающаяся  в  сис­

теме  двух  противопоставленных  рядов,  организуе­

мых  морфологическими  формами  разных  слов:  па­

дежными  формами  местоимений  я,  ты со  знач. 

ед. ч.  и  падежными  формами  местоимений  мы,  вы

со  знач.  мн. ч.  Значения  ед.  и  мн. ч.  у  местоиме­

ний­существительных  отражают  внеязыковые  раз­

личия единичности  и  неединичности  тех  лиц,  на­

звания которых этими местоимениями замещаются.

Противопоставление  ед.  и  мн. ч.  у  личных  ме­

стоимений  осуществляется  при  помощи  парадигм 

склонения следующих слов.  У местоимений 1 л. —

это  противопоставление  падежных  форм  слова  я и 

падежных  форм  слова  мы;  у  местоимений  2  л. —

это  противопоставление  падежных  форм  слова  ты

и падежных форм слова вы.

Категория числа у личного местоимения он — в 

отличие от местоимений ятымы и вы — это сло­

воизменительная  морфологическая  категория,  вы­

ражающаяся в системе противопоставленных рядов 

форм  со  словоформой  он,  она или  оно в  качестве 

исходной — в ед. ч. и со словоформой они в качест­

ве  исходной — во  мн. ч.  Значения  ед.  и  мн. ч.  ме­

стоимения  он (она,  оно)  отражают  внеязыковые 

различия  единичности  и  неединичности  тех  пред­

метов  (лиц  и  не­лиц),  на  которые  это  местоимение 

указывает.  Противопоставление  ед.  и  мн. ч.  у  ме­

стоимения­существительного  он (она,  оно)  осуще­

ствляется  при  помощи  парадигм  склонения.  При 

этом  каждая  из  трех  парадигм  ед. ч.  (с  исходной 

словоформой онона или оно) противопоставляется 

падежной  парадигме  мн. ч.  с  исходной  словофор­

мой они.

§ 1277. Л и ч н ы е   м е с т о и м е н и я   я

и   т ы обозначают единичное лицо говорящего (я

или  собеседника  (ты).  Эти  местоимения  могут 

иметь  также  обобщенное  значение  и  абстрагиро­

ванно  представлять  любое  лицо.  Аналогичной  спо­

собностью к выражению абстрагированно­обобщен-

ных  значений  обладают  также  некоторые  место­

именные прилагательные (см. § 1297).

Обобщенное  значение  приобретают  местоиме­

ния я и ты в таких условиях контекста или в таких 

ситуациях,  когда  отнесенность  к  единичному  и оп­

ределенному лицу одновременно предполагает воз­

можность — при  сходной  ситуации — отнесенно­

сти к  любым  другим  лицам:  Я человек и ничто че-



ловеческое м н е не чуждо;  Услышишь суд глупца

и смех толпы холодной,  Но т ы останься тверд

спокоен и угрюмТ ы царь:  Живи один.  Дорогою

свободной Идикуда влечет т е б я свободный ум

(Пушк.); Оказалосьчто самое главное в певческом



деле — умение дышать.  Расходовать дыхание.

Т ы набираешь полную грудь воздухаа потом ма-

ло-помалу,  медленно,  очень медленно,  как можно

медленней выпускаешь его изо рта.  Если т ы не

научишься этомут е б е никогда и ничего тол-

ком не спетьпотому что весь дух из тебя выйдет

на первых же нотах и т ы задохнешься на полу-

слове (Рекемч.).

Местоимение  ты может  быть  употреблено  го­

ворящим  в  обращении  к  самому  себе: Т ы хотел

вторично изведать счастья в жизни, — говорил он

сам себе (Тург.).

В  употреблении  местоимения­существительно-

го  он (она,  оно)  в  большей  мере,  чем  в  употребле­

нии  слов я и  ты,  обнаруживается  способность  ме­

стоименных  слов  в  своем  конкретном  значении 

применяться к той или иной ситуации. Так, онона

(чаще с отрицанием) может обозначать 

(

именно тот, 



тот  самый,  кто  нужен,  о  ком  идет  речь,  кто  подра­

зумевается

)

:  Жена моя обратила ко мне бледное



свое лицо.  Я хотел было ее поцеловать...  Она

вскрикнула: «Айн е о нн е о н!» — и упала без

памяти (Пушк.); Назовите же меняназовитекто

я? — Вы?.. — Больной вдруг вперил глаза в лицо

Лары и после долгого соображения ответилВы 

н е о н а (Леск.).

Кроме  того,  местоимение  он (она,  оно)  имеет 

несколько специфических употреблений.

1) Местоимение онона может быть употребле­

но  в  знач. 

(

возлюбленный  (возлюбленная)



)

(



герой 

(героиня) романа

)

(устар.): Но почему ж ты столь-



ко огорчен?  И кто виной?  Супруг,  отец,  конеч-

но... — Не томой друг! — Но что ж? — Я ей н е

о н (Пушк.).

2)  Местоимение  он может  замещать  собой  на­

звание лица (или совокупности лиц), а также назва­


532

МЕСТОИМЕНИЕ-СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

ние  какого­либо  существа  (животного,  человека), 

упоминание  которого  по  тем  или  иным  причинам 

нежелательно  или  запрещено  (таковы  слова  непри-

ятель,  враг,  а  также  черт,  дьявол,  нечистая сила): 

Этот-то белый вал и есть неприятель — о н,  как

говорят солдаты и матросы (Л. Толст.);  Сторож

полез было по лесенке,  чтобы открыть окно,  но

лесенка была плохаи онне долезшиупалГлафире

казалосьчто это так и следуетВ народе загово-

рили,  что «о н»  не пущает,  ее интересовало,  кто

это «о н» (Леск.).

3)  В  разговорной  речи  и  в  просторечии  место­

имение  он в  форме  сред. р.  оно употребляется  в 

знач. 


(

это


)

Пускай поэт Дурачитсяв осьмнадцать



лет О н о простительно (Пушк.).

§ 1278.  Значение  множественного  числа  у  лич­

ных местоимений выражается словами мы и вы; эти 

слова обозначают,  что лица,  на которые  указывают 

местоимения, представлены в количестве, большем, 

чем  один.  Значение  мн. ч.  у  личных  местоимений 

имеет ряд особенностей.

1)  Слово  мы не  обозначает  множественности 

говорящих  (мы — это  не несколько  я),  а  указывает 

на  группу  лиц,  среди  которых  находится  и  говоря­

щий;  мы — это 

(

я  и  ты



)

,  или 


(

я,  ты  и  вы

)

,  или 


(

я  и 


они

)

, или 



(

я, ты и они

)

М ы в круге млечного пути



Земные замерли мечтыМ ы можем ввысь перене-

сти Свои надежды — я и т ы (Блок);  Одна жен-

щина звонила мне по телефонуЯ был боленПого-

ворилиСказалчто сижу домаА она мне говорит

уже вешая трубку:  «Мы сегодня идем в театр». 

Так как я только что с ней говорил,  то не понял

Кто же мыЯ боленДо чего неверноМы — это я

и еще к т о н и б у д ь (Шкл.).

П р и м е ч а н и е.  В  художественной  речи  и  в  ин­

дивидуальном  употреблении  мы может  обозначать  не 

только  группу  «говорящий  и  какое­н.  другое  лицо  или 

лица», но и «говорящий и не­лицо, не­лица»: Н о ч ь   и  

я, м ы   о б а дышим (Фет);  А  вот  и м ы, — говорил 

он.... — Он имел в  виду с е б я   и   м а ш и н у (журн.); 

Теперь м ы отвозим  молоко  вниз,  к  дороге, — сказал 

Жан. — М ы — это я   д а   м о й   м у л (журн.); Вче-

ра м ы ходили  на  зайцев, — сказал  один  охотник, —

м о я   с о б а к а   и   я (журн.).

Слово  мы может  выступать  как  собирательное 

имя,  указывающее  на  совокупность  лиц  (в  числе 

которых находится и говорящий), объединенных по 

какому­либо общему для всех признаку: И умереть

м ы обещалиИ клятву верности сдержали М ы в

Бородинский бой (Лерм.);  От Ивана до Фомы

Мертвые ль,  живые,  Все мы вместе — это м ы

Тот народ,  Россия (Твард.);  Вот основное,  что

м ы получили от хозяйственной реформы.  Я под-

черкиваю слово «мы», ибо имею в виду все общест-

во в целом (газ.); Вышел сборник «М ы и планета» 

(газ.).


Слово  мы может  употребляться  также  для  ука­

зания  на  одно  лицо.  Наиболее  обычны  следующие 

возможности употребления мы вместо я.

1)  В  авторской  речи  в  знач. 

(

автор


)

(так  назы­

ваемая  «формула  скромности»  или  «авторское 

мы»): В своей предыдущей работе м ы уже писа-



ли...;  во  вводном  сочетании:  как н а м кажется;

н а м представляетсячто...

2) В сочетаниях мы с тобой (т. е. 

(

я и ты


)

), мы с



ним (т. е. 

(

я и он



)

), а также мы с вами (

(

я и вы


)

), мы с



ними (

(

я  и  они



)

):  Вот тот мир,  где жили м ы с



т о б о ю (Тютч.);  Знать,  только ивовая медь

Н а м в сентябре с т о б о й осталась (Есен.).

3) К употреблению мы вместо я прибегают ино­

гда  в  целях  самоутверждения  или  при  стремлении 

поднять  свой  авторитет  в  глазах  собеседников, 

слушателей:  Ладно.  Будем мужчинамиМ ы ведь

уже совсем взрослые товарищиН а м уже выдали

бумагу с гербовой печатьюПаспорт выдалиМ ы

уже в консерваторию норовим поступитьН а м

ли бояться подобных инцидентов?  Объяснения с

какой-то рыжей девицей? (Рекемч., слова подрост­

ка); — М ы тоже из комендатуры, — говоря о



себе во множественном числе и простодушно улы-

баясьсообщил Алехин (В. Богомолов).

4)  В  насмешливой,  шутливой  речи:  Видали



м ы таких;  Слыхали м ы о ваших похождениях

Знаем м ы васкак вы плохо играете! (Гоголь).

5)  В  литературе  отражается  утратившееся  сей­

час  употребление  мы вместо  я в  торжественных 

обращениях  и  посланиях  царствующих  особ: М ы



император всероссийский.

6)  В  экспрессивной  речи  при  выражении  снис­

ходительного,  иронического  или  участливого  от­

ношения  возможно  употребление  мы в  знач. 

(

ты

)



или 

(

он



)

:  Видно,  лишний наследничек н а м не по



нутру? — Как тебе не стыдно предполагать во

мне такие мысли! (Тург.); Нежите вы менямилая

барышня,  а я,  может,  и вовсе не стою ласки ва-

шей. — Не стоитОна-то этого не стоит! — вос-

кликнула опять с тем же жаром Катерина Ива-

новна, — знайте,  Алексей Федорович,  что м ы

фантастическая головкачто м ы своевольноено

гордое-прегордое сердечко!

М ы

благородны

Алексей Федорович,  м ы великодушны,  знаете ли

вы этоМ ы были лишь несчастны (Дост.);  Я

смотрел на негоА он смотрел на меня своими за-

вораживающими очками с очень толстыми линза-

ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ-СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

533

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬



ми. — Итак,  м ы заканчиваем училище, — сказал

он. — М ы пишем музыкуАгавот именно «мы»... 

Я сел к роялю. — Что м ы будем играть?  (Ре­

кемч.).




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   100   101   102   103   104   105   106   107   ...   162




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет