№4(68)/2012 Серия филология


XX–XXI ғғ. тоғысындағы тілдік өзгерістердің тарихи себебі



Pdf көрінісі
бет16/30
Дата06.03.2017
өлшемі2,98 Mb.
#8349
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   30

XX–XXI ғғ. тоғысындағы тілдік өзгерістердің тарихи себебі 
Мақалада  алғашқы  рет XX–XXI ғасырлар  тоғысында  болып  жатқан  белсенді  құбылыстар  мен 
өзгерістер  жəне  олардың  табиғи  заңдылығын  объективті  жəне  шынайы  бағалауға  мүмкіндік  беретін 
тілдің  синхрониядағы  диахрониясының  жаңа  позициясы  тұрғысынан  қазіргі  орыс  тілінің  сипаты 
берілді. 
 
N.I.Gaiynullina 
Historical determinancy of language changes at the turn  
of the XX–XXI centuries  
This article for the first time offers the grounds of the mordern status of the Russian language based on the 
diachrony in the synchrony of the language which allows to value the current processes and developments in 
the Russian language taking place at the turn of the XX-th century more impartially and adequate and to un-
derstand their reasonable nature. 
 
 
 
 
 
УДК 81; 659,3 
Г.П.Байгарина 
Казахстанский филиал МГУ им. М.В.Ломоносова, Астана (E-mail: oirat60@mail.ru) 
Современный медийный дискурс: метаязыковое комментирование 
В статье рассмотрена метаязыковая рефлексия как проявление личностного начала в языке. Опреде-
лен круг языковых явлений, подвергающихся метаязыковому комментированию, и функции, в кото-
рых выступают рефлексивы в медиатекстах рубежа первых двух десятилетий XXI века. Рефлексивы, 
являющиеся  характерным  свойством  современного  медийного  дискурса,  рассмотрены  как  средства 
устранения  смысловой  неопределенности  медиатекстов  и  выражения  мировоззренческих  установок 
говорящего. 
Ключевые  слова:  медийный  дискурс,  комментирование,  языковая  рефлексия,  метаязыковой  маркер, 
комментарий. 
 
Сегодня деятельность средств массовой информации рассматривают не только как информаци-
онную, но и как когнитивно-дискурсивную, т.е. как «средство разъяснения и популяризации, переда-
чи особым образом обработанной, препарированной и представленной информации особому — мас-
совому — адресату  с  целью  воздействия  на  него» [1;128]. В  СМИ  воздействующая  функция  языка 
трансформируется в новую функцию, становление которой связывают именно со средствами массо-
вой информации. Эта функция проявляется в том, что «посредством информирования осуществляет-
ся управление коллективным адресатом, т.е. контролирование и регулирование поведения огромных 
масс людей» [1;155]. СМИ моделируют у массового адресата соответствующую картину мира. 
В системе медийного дискурса особое место занимает публицистический текст. Не случайно в 
последнее десятилетие  лингвисты  рассматривают  публицистический  текст  «в  новой  системе  стили-
стических координат», говорят о «перерастании публицистического стиля в язык СМИ» [2]. В лин-
гвистике публицистический текст рассматривается «как целенаправленное социальное действие», он 

Г.П.Байгарина 
138 
Вестник Карагандинского университета 
«включается в идеологическую коммуникативную ситуацию и является составной частью публици-
стического дискурса, понимаемого как воздействующий (персуазивный) тип дискурса» [3]. Его отли-
чает отчетливо выраженная авторская интенция, поэтому он характеризуются яркой модусной семан-
тикой.  Модус  предстает  как  система  способов  обнаружения  позиции  говорящего  в  языке.  Позиция 
субъекта речи обнаруживает себя и в метаязыковых высказываниях, которые расцениваются как про-
явление языковой рефлексии. 
Под  языковой  рефлексией  понимают  тип  языкового  поведения,  предполагающий  осмысленное 
использование языка, т.е. наблюдение, анализ его различных фактов, оценку их, соотношение своих 
оценок с другими, нормой, узусом [4]. Рефлексия говорящего проявляется в разнообразной лингвис-
тической информации о слове, в выражении оценки со стороны субъекта речи. 
Языковая рефлексия может пониматься и очень широко: как осмысление всего, что имеет отно-
шение к употреблению языка и даже в целом — к языковой ситуации. И все-таки лингвистов больше 
интересуют не общие высказывания о каком-либо языке, а высказывания по поводу конкретных язы-
ковых выражений, творимых в рамках так называемой «стихийной лингвистики» [5]. Именно такого 
рода рефлексию в рамках «обыденной лингвистики» обнаруживаем в отклике на смерть Игоря Кваши 
известной актрисы Лии Ахеджаковой: «…настолько жизнь ожесточилась, перестала быть сентимен-
тальной, стала …не могу вспомнить эпитет… ну этот, от слова «выгода»… Вот: жизнь стала прагма-
тичной (Новая газета, №35, 13.09.2012). 
Само  явление  языковой  рефлексии  можно  отнести  к  числу  активно  обсуждаемых  в  последние  
десятилетия,  что  не  случайно.  По  мнению  исследователей,  коренные  изменения  в  политической  и 
экономической жизни, нашедшие отражение в публичной речи, обостряют языковую рефлексию. Ис-
следовательский интерес к метаязыковой рефлексии обусловлен тем, что рефлексивы выступают как 
источник информации об изменениях в русской языковой картине мира [6]. Кроме того, определен-
ный корпус метаязыковых высказываний позволяет создать лингвоментальный срез эпохи в различ-
ные периоды развития общества [7]. 
Есть  все  основания  отнести  метаязыковое  комментирование  к  характерным  свойствам  совре-
менного медийного дискурса. Языковую рефлексию можно связать и с таким явлением, как смысло-
вая 
неопределенность, 
которую 
считают 
специфическим 
свойством 
«информационно-
коммуникативного поля»: лингвисты говорят об устранении конкретной информации и «воцарении 
неопределенности», отмечают наличие не просто умолчания, а красноречивого умалчивания как ма-
нипулятивного сокрытия информации, в неопределенности видят основу «ухода от ответственности 
за информацию». Неопределенность считают отражением характера современной эпохи. Содержани-
ем категории неопределенности являются такие значения, как неизвестность, приблизительность, не-
ясность, неточность, а иногда и просто неинформативность сообщения о фактах и событиях, т.е. все 
то, что требует уточнения, комментирования, интерпретации. Следующий текстовый фрагмент: Наш 
сегодняшний  форум  призван  дать  мощный  импульс  глубокому  освоению  мирового  опыта  духовной 
практики гармонии окружающего мира, культуры и нравственности человека (Казахстанская прав-
да, №360, 19.10. 2012) является типичным примером расплывчатости формулировок медийного тек-
ста, который мог бы сопровождаться метаязыковым комментарием. 
Определяемые в качестве основных для механизма действия СМИ функции информирования и 
воздействия  объясняют  причину  конфликта  двух  тенденций,  наблюдаемых  в  медийном  дискурсе: 
стремление  к  понятийной  точности,  определенности  и  тенденцию  к  смысловой  неопределенности. 
Рефлексивы и направлены на снятие коммуникативных неудач, обусловленных неопределенностью. 
В  электронных  СМИ,  прежде  всего,  наглядно  представлен  тот  тип  языкового  поведения,  который 
предполагает  осмысленное  использование  языка:  мы  становимся  свидетелями  языковой  рефлексии 
коммуникантов, вызванной необходимостью выбрать из имеющихся вариантов более точное слово, 
которое  бы  адекватно  называло  то  или  иное  понятие,  например:  Не  хочу  сказать  слово  «показуш-
ный», но… лучше «пафосный». Этим отличается вахтанговская школа (Т/к «Совершенно секретно», 
15.10.2012). 
В центре нашего внимания явление метаязыковой рефлексии, вербализованное в текстах медий-
ного дискурса: актуальным по-прежнему представляется анализ того круга языковых явлений, кото-
рые подвергаются метаязыковому комментированию, а также характеристика функций рефлексивов в 
медиатекстах  рубежа  первых  двух  десятилетий XXI века.  В  работе  употребляется  термин  «рефлек-
сив» как ключевое понятие металингвистики. 

Современный медийный дискурс… 
Серия «Филология». № 4(68)/2012 
139 
В  медийных  текстах  отмечаем  широкое  использование  рефлексивов  в  функции,  которую,  по 
меткому выражению И.Т. Вепревой, можно назвать реакцией носителей языка «на словесное обнов-
ление современной эпохи» [8]. Такой реакцией может явиться синонимическая замена незнакомого 
слова, например: А знаменитое его весьма недвусмысленное высказывание в адрес высокопоставлен-
ного поклонника IT-технологий «Давайте работу e-gov (то есть электронного правительства) оце-
нивать по е-баллам (Новая газета, №10, 2012). Использование рефлексивов здесь объясняется стрем-
лением дать пояснение незнакомым языковым единицам, не вошедшим в широкую речевую практи-
ку.  Тем  самым  с  помощью  рефлексивов  восполняются  информационные  лакуны  адресата.  В  рус-
скоязычных  казахстанских  медиатекстах  могут  поясняться  не  освоенные русским  языком  слова  ка-
захского языка: От себя заметим, что, помимо чиновников, на суды в Казахстане влияет такая на-
циональная фишка, как «туысқандық» (родство) и приближённость к любой элите (Общественная 
позиция, №421, 2010). В других случаях автор прибегает к более развернутому толкованию незнако-
мого  слова,  например,  как  в  следующих  контекстах:  У  хеттов  народное  собрание  обозначают  два 
слова. Одно слово — это «тулия», буквально толковище. Другое слово — «панкос», обозначает объе-
динение воинов, потом парламент…(Новая газета, 20.09.2012). Долетел по лугам  утренней зари до 
херим (русское забор, кремль). Богатыри в хериме-кремле увидели, что у него орлиный взгляд…и дали 
ему  «хуурек» (буквально  лопата)  (Новая  газета. 04.10.2012). Весь  сюжет  исполнен  в  жанре  мокъю-
ментари (то есть псевдодокументалистики) (Новая газета, №36,20.09.2012). В приведенных примерах 
в  качестве  рефлексива  выступает  русский  синоним,  поясняющий  значение  соответствующего  агно-
нима. Рефлексив может представлять собой указание на основание для иноязычной номинации, на-
пример:  В  Южной  Корее  феномен  получил  название  «Чхонгечхон»,  по  месту  сбора  протестующих 
(Новая газета, №36, 20.09.2012). 
Использование рефлексивов в связи с употреблением не освоенных русским языком заимство-
ванных слов может расцениваться как стремление говорящего представить сообщаемую информацию 
более определенной. И в то же время метаязыковой комментарий может содержать отношение автора 
к заимствованиям, которые становятся модными в силу придания большой значимости обозначаемо-
му  ими  событию.  При  этом  в  состав  рефлексива  может  быть  заключена  неприкрытая  ирония,  не 
скрывающая отношение автора как к самому комментируемому слову, так и к событию, им обозна-
чаемому: В малаховской студии ожидалось грандиозное событие — вот-вот в прямом эфире будут 
названы  те  российские  города-счастливчики,  в  которых  пройдет  мундиаль — 2018. (Так  любовно, 
по-русски на испанский манер теперь принято называть грядущий чемпионат мира по футболу (Но-
вая газета, №39, 04. 10.2012). 
Отметим случаи языковой рефлексии, причиной которой явилось стремление автора напомнить 
широкой аудитории о событиях, имевших место в прошлом и известных, возможно, только в опреде-
ленных профессиональных кругах: Все началось с разоблаченной группировки контрабандистов (так 
называемое «хоргосское дело»), действовавшей на казахстанско-китайской границе в апреле 2011-го 
(Новая газета, №36, 20.09.2012). Рефлексив может служить уточнением значения некоторых профес-
сиональных слов: Мне приходилось слышать эту песню в исполнении контр-тенора (их еще называ-
ют кастратами) (ОРТ, «Достояние республики», 28.09.2012). 
Языковая рефлексия в основном осуществляется применительно к словам автора: говорящий да-
ет толкование тому слову или выражению, которое он сам использовал, однако в составе рефлексива 
может присутствовать и указание на то, что не автор, а описываемый объект речи сам себя так име-
нует,  например:  В  Рунете  сейчас  все  больше  народу  причисляет  себя  к  так  называемым Crammar 
nazi,  то  есть  к  тем,  кто  готов  «сортировать» людей  по  уровню  грамматической  полноценности. 
Участники движения…аттестуют они сами себя как «национал-лингвистов, лингвофашистов, гра-
мотей-опричников…» (Новая газета, №36, 20.09.2012). Здесь наличествуют два метаязыковых марке-
ра,  так  называемых  и  аттестуют,  оба  отсылают  к  лексикону  описываемого  объекта.  Кроме  того, 
так называемый относится к специализированным маркерам чуждости: тем самым автор обозначает 
свою позицию по отношению к так называемым Crammar nazi
Метаязыковым  комментированием  сопровождаются  и  авторские  неологизмы,  и  явления,  кото-
рые созданы в целях языковой игры: …его заигрывания с блогерами еще на первых порах неловкого 
«охомячивания» президента («сетевыми хомячками» называют особенно активных в комментиро-
вании  блогеров  и  стремительно  самоорганизующееся  интернет-сообщество  вкупе)  (Новая  газета, 
№10, 2012). Здесь же  дается оценка «сетевых хомячков»: Он еще в декабре будто принял решение, 
поставив на преданный ему пролетариат и вынося за скобки всяких там интеллигентов и сетевых 

Г.П.Байгарина 
140 
Вестник Карагандинского университета 
хомячков — болтунов и бездельников. В этом случае можно говорить об аксиологических рефлекси-
вах:  в  них  слиты  воедино  интерпретационный  и  аксиологический  компоненты,  причем  оценочный 
компонент  превалирует.  Негативное  мнение-оценка  наличествует  как  в  значении  самих  оценочных 
рефлексивов болтунов и бездельников, так и выражено с помощью специального маркера чуждости 
всяких там — это специализированный показатель умаления значимости. В нашем примере выска-
зывание метаязыкового характера, на письме заключенное в скобки, содержит выражение «сетевые 
хомячки». Кавычки являются показателями «чужого слова», что подчеркивается метаязыковым мар-
кером — называют. Рефлексив интерпретирует слово «охомячивание», которое, если воспользовать-
ся  словами  Анны  А.Зализняк,  создано  говорящим  ad hoc  в  данном  речевом  (письменном) акте,  как 
представляется, в целях языковой игры [9]. По нашим наблюдениям, совмещение интерпретационной 
и  аксиологической  функций  рефлексивов  является  типичным  для  их  употребления  в  современных 
публицистических медиатекстах, особенно общественно-политического характера. См.: Ведь кто бы 
ни  пришел  к  власти…,  ничего  не  изменится  в  жизни  За-мкадья,  как  презрительно  называют  всю 
Россию без Москвы некоторые утонченные обитатели столицы (Новая газета, №10, 2012). В каче-
стве метаязыкового маркера рефлексива выступает как — называют, оценочная же его составляющая 
эксплицитно выражена с помощью аксиологичского слова — презрительно
Отмечаем  метаязыковые  комментарии  и  применительно  к  жаргонным  словам,  характерным 
только для определенного социума: Новость …моментально облетела СМИ и блогосферу и казалась 
поначалу абсолютным «фейком», то есть стебом, приколом, и (простите орнитологи) форменной 
уткой (Новая газета, № 36, 20.09.2012). «Откинуться на Лазурку» — еще одна обиходная фраза оли-
гархов и чиновников… (Новая газета, №38, 27.09.2012). Как видим, метаязыковому комментированию 
здесь  подвергнуты  стилистически  маркированные  слова.  Метаязыковой  комментарий  может  соста-
вить содержательную основу медийного текста, каким, например, предстает газетный материал о хо-
де  слушаний  по  делу  Р.Абрамовича  и  Б.Березовского:  Слово  «крыша»  произносилось  без  перевода. 
Просто «krуsha». Вот как объяснял суду Абрамович: «Вас защищают, а вы платите за эту защиту. 
Это может называться «лоббированием», в России называется не иначе как крыша. …Свой ликбез 
проводил суду и Березовский, объясняя, что такое в российском контексте «кинуть»… . Это назы-
вается «кинуть» (Новая газета, №35, 13.09.2012). 
Именно в языке СМИ получают распространение номинации, которые являются отражением не-
которых  текущих  событий,  особенно  общественно-политического  характера.  Например,  в  связи  с 
майскими событиями на Болотной площади в СМИ стало мелькать выражение «рассерженные горо-
жане»: Но и рассерженные горожане должны иметь голову (ОРТ, 11.05.2012). Реакцией на это но-
вообразование и, соответственно, на понятие, стоящее за ним, явился следующий метаязыковой ком-
ментарий: 6 мая, во время разрешенного шествия по Болотной площади, протестующие граждане 
продемонстрировали, что могут на самом деле превратиться в «рассерженных горожан» (это не-
точное, 
явно 
преувеличенное 
 
определение 
придумал 
когда-то 
Владислав 
Сурков) 
(lenta.ru/articles/2012).  Однозначное  отношение  автора  рефлексива  к  прокомментированному  слово-
сочетанию подчеркивается употреблением частнооценочных слов неточное, явно преувеличенное. 
Рассмотренные случаи по объекту метаязыкового комментирования представляют собой «акты 
интерпретации фактов речи». Причем метаязыковой комментарий осуществляется как через толкова-
ние лексического значения слова, так и посредством оценки номинации. 
Отметим еще один тип рефлексивов, когда интерпретации может подвергаться денотат, стоящий 
за фактом речи. Как известно, в последние годы в медийном дискурсе частотным было слово «тан-
дем». И в настоящее время оно употребительно, однако в большинстве случаев ему сопутствует ком-
ментарий. На наш взгляд, это комментирование связано не со словом, а с тем, какой интерпретации 
подвергается денотат: Отчасти это было связано с самой конструкцией тандема (то есть разделе-
ния абсолютной власти (Новая газета, №36, 20.09.2012). В странное положение поставлены и тот и 
другой  член  дуумвирата. (Впрочем,  в  любой  тандем  «зашита»  управленческая  двусмысленность) 
(Новая газета, №38, 28.09. 2012). Или: Сетевая толпа — это уже не та толпа, про которую обычно 
говорят «стадо». Это умная, творчески заряженная толпа (Новая газета, №36, 20.09.2012). 
Мнение-оценка,  являющаяся  содержанием  рефлексива,  может быть  актуализирована  специаль-
ными  рефлексивными  маркерами,  такими  как  откровенно  говоря,  сказать  откровеннее,  по-русски 
сказатьА по-русски сказать, они оборзели. Мы, откровенно говоря, не подозревали, что это будет 
делаться с таким нахрапом и с такой наглостью…, что делает саму постановку острых проблем 
все более трудной, а сказать откровеннее — практически невозможной. Метаязыковое комментиро-

Современный медийный дискурс… 
Серия «Филология». № 4(68)/2012 
141 
вание здесь не связано с оценкой собственно языковой стороны высказывания, оно затрагивает скры-
тый его смысл. На поверхности же «градуальная коррекция, связанная с оценкой номинации как не-
адекватной обозначаемому по степени признака: говорящий считает, что номинация не в полной ме-
ре отражает степень серьезности, значительности, негативности обозначаемого явления [10]. В при-
веденных  рефлексивных  контекстах  присутствуют  не  нейтральные,  а  экспрессивные  операторы 
оценки, которые максимально воздействуют на аудиторию. В связи с этим подчеркнем, что медийные 
тексты  общественно-политического  характера демонстрируют,  как сознательно активизируются  оп-
ределенные свойства языка с целью его использования для воздействия на массовое и индивидуаль-
ное сознание и поведение. Это воздействие может осуществляться посредством «идеологической ин-
терпретации событий». В связи с этим лингвисты вводят понятие идеологической модальности, кото-
рая  строится  «на  противопоставлении  нейтральных  и  маркированных  в  политико-идеологическом 
смысле компонентов текста» [11]. В создании соответствующего «идеологического фона» участвуют 
и  рефлексивы.  В  рефлексивных  контекстах  отмечаем  взаимодействие  модального  и  иллокутивного 
компонентов:  оценочно-интерпретирующая  деятельность  субъекта  речи  реализуется  в  различных 
способах толкования того или иного события. Не вызывает сомнения тот факт, что информация, рас-
пространяемая  на  широкую  аудиторию,  должна  быть  объективной  и  достоверной.  Однако  распро-
странение  информации  предполагает  ее  интерпретацию,  комментарий,  оценку,  в  результате  инфор-
мация оказывается «помещенной» в нужный для автора идеологический контекст. Для массового ад-
ресата интерпретация подаваемой информации чаще оказывается более значимой, чем фактологиче-
ское ее содержание. Рефлексивы, с одной стороны, способствуют прояснению информации, а с дру-
гой — они участвуют в реализации одной из основных функций массовой коммуникации — интер-
претационной, предполагающей различные способы интерпретации того или иного события. Иными 
словами, они участвуют в выражении идеологической модальности. Такого рода рефлексивы, выра-
жающие мировоззренческие установки говорящего, обнаруживаем при уточнении не только недавно 
вошедших в русский язык слов, но и слов общеупотребительных, например: Вообще неуклонно воз-
растающий градус нетерпения пугает. «Нетерпение» — слово из народовольческих времен. Именно 
нетерпение стало спусковым механизмом индивидуального террора, а заодно и всей дальнейшей рос-
сийской  истории  (Новая  газета,  №6, 2012). В  приведенном  примере  метаязыковому  комментирова-
нию подвергнута не только сама языковая единица, но и явление, стоящее за ней, кроме того, с по-
мощью рефлексива выражено отношение к этому явлению. Аналогичное использование рефлексива 
наблюдаем и в следующем примере: Красный (регион) — это не значит коммунистический. Красный 
— это значит пассивный (Эхо Москвы, 15.10.2012). 
Абстрактность,  широта  и  сложность  значения  общественно-политической  лексики  может быть 
причиной  неадекватного  восприятия  заложенного  в  ней  смысла,  поэтому  понятна  необходимость  в 
комментировании подобных слов: ...что касается толкования слова «пропаганда», то в ходе приня-
тия  новой  статьи…его  можно  уточнить…(Новая  газета,  №15, 2012). Еще  в  большей  степени  это 
относится к словам, которые в связи с новыми политическими реалиями пополнили состав ключевых 
слов медийного дискурса XXI века. Их обозначают термином «ключевые слова текущего момента»: 
мировой  экономический  кризис,  политическая  и  экономическая  стабильность,  благосостояние  гра-
ждан, модернизация, инновационные технологии, борьба с коррупцией. Эта лексика амбивалентна по 
своей семантике, соотносится с референтом, по-разному трактуемым. Здесь представлены слова, со-
относимые с абстрактным референтом, или с широким кругом референтов, то есть обладающие ре-
ференциальной неопределенностью. Все это приводит к широкому разбросу в интерпретациях и, сле-
довательно, нуждается в комментарии, то есть в прояснении авторской позиции. Использование клю-
чевых  слов  в  медиатекстах  различной  идеологической  направленности  выявляет  вариативность  их 
содержательного наполнения, что проявляется в коннотативных характеристиках одних и тех же лек-
сем и в их синтагматических связях. Лингвисты говорят  в этом случае об идеологической полисе-
мии, которая является следствием возникновения групповых коннотаций, «выражающих интерпрета-
цию политической реальности с позиций той или иной социальной группы» [12]. «Идеологические» 
коннотации сопряжены с оценочными: на шкале ценностей «свой — чужой» «свой» оценивается по-
зитивно, а «чужой» — негативно. Все ключевые слова медийного дискурса входят в оппозицию по 
коннотативной маркированности, что подтверждается анализом слов-идеологем, отражающих ценно-
стные доминанты группового субъекта. Так, в официальном медийном дискурсе слово стабильность 
интерпретируется  как  «Это  наше  главное  завоевание,  это  наше  Все».  В  оппозиционном  дискурсе 
представлены  другие  синтагматические  связи  этого  слова:  стабильность  коррупции,  стабильность 

Г.П.Байгарина 
142 
Вестник Карагандинского университета 
бедности; всепоглощающая стабильность. Дискурс борьбы придает нейтральным словам «обвини-
тельные» коннотации. Такого рода языковые механизмы апеллируют к чувствам и настроению опре-
деленных  социальных  групп,  являясь  действенным  инструментом  для  манипулирования.  Однако  в 
обоих типах дискурса это мнение-оценка не собственно слова стабильность, а стоящего за ним де-
нотата. 
В  лингвистической  литературе,  посвященной  феномену  метаязыковой  рефлексии,  определен 
круг формальных показателей рефлексивов. В анализируемых медиатекстах метаязыковой коммента-
рий может и не содержать однозначных формальных маркеров, например: Никакой тебе «ходорков-
щины» — финансирование оппозиционных партий или общественной организации «Открытая Рос-
сия». Никаких политических амбиций (Новая газета, №38, 27.09.2012). Свобода — это в том числе и 
ограничения,  хотя  бы  внутренние.  Но  я  еще  раз  подчеркну,  свобода — это  и  ответственность 
(АиФ,  №42, 17.10.2012). Однако  в  большинстве  своем  рефлексивы  распознаются  по  метаязыковым 
маркерам, в функции которых выступают глаголы речи и сама лексема «слово»: На Руси власть во-
обще  любит  называть  русофобией  всякое  недоброе  слово  в  свой  адрес…(Новая  газета,  №38, 
27.09.2012). Такие метаязыковые показатели, как грубо говоря, мягко говоря, откровенно говоря, ска-
зать откровеннее, короче говоря, как говорится выступают в роли дискурсивных слов. Как известно, 
значение дискурсивных слов привязано к ситуативным и контекстуальным факторам. Они выполня-
ют  различные  функции,  среди  которых  композиционно-строевая — одна  из  самых  распространен-
ных: дискурсивные слова являются строевыми компонентами текста, они организуют дискурс. Они 
могут оформлять начало и конец высказывания — инициальная и финальная позиция речевого шага: 
короче говоря. Короче говоря, словом — служат выражением обобщения, вывода, итога предыдущей 
информации и тем самым способствуют когезии текста. Для нас важно подчеркнуть и рефлексивную 
роль дискурсивов. 
Таким образом, языковая рефлексия, являющаяся проявлением личностного начала в языке, мо-
жет  быть  отнесена  к  характерным  свойствам  медийного  дискурса.  Рефлексивы  в  медиатекстах,  за-
полняя информационные лакуны, способствуют взаимодействию коммуникантов (авторов медийных 
текстов и массовой аудитории), свидетельствуют об изменениях в словарном составе русского языка 
современной эпохи. Кроме того, они служат средством выражения мировоззренческих установок ав-
тора, участвуют в создании нужной для автора картины мира, выступая одним из средств манипули-
рования общественным сознанием. В целом же рефлексивы служат устранению смысловой неопре-
деленности медийного дискурса. 
 
 
Список литературы 
1  Кубрякова Е.С., Цурикова Л.В. Вербальная деятельность СМИ как особый вид дискурсивной деятельности // Язык 
СМИ как объект междисциплинарного исследования. — Ч. 2. — 2004. — С. 126–160. 
2  Лейчик В.М. Перерастание публицистического стиля в язык СМИ //Язык средств массовой информации как объект 
междисциплинарного исследования: Материалы II Междунар. науч. конф. — М., 2008. — С. 298–301. 
3  Клушина Н.И. Коммуникативная стилистика публицистического текста // Язык и дискурс средств массовой инфор-
мации в XXI веке. — 2011. — № 2. — С. 144–154. 
4  Шмелёва Т.В. Языковая рефлексия // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. — Вып. I (VIII). — 
1999. — № 2. — С. 108–110. 
5  Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Стихийная лингвистика (folk linguistics) // Русский язык сегодня. — Вып. 1. — 2000. — 
№ 3. — С. 12, 13. 
6  Вепрева  И.Т.  Рефлексивы  как  источник  информации  об  изменениях  в  русской  языковой  картине  мира // Русский 
язык сегодня. — Вып. 1. — 2000. — № 1. — С. 26–35. 
7  Вепрева  И.Т.  Языковая  рефлексия  в  постсоветскую  эпоху. — М.:  ОЛМА-ПРЕСС, 2005 // [ЭР].  Режим  доступа: 
http://www.twirpx.com/file/34899/. 
8  Вепрева И.Т. О языковой рефлексии на словесное обновление современной эпохи // Русский язык сегодня. Активные 
языковые процессы конца XX века. — № 1. — 2003. — С. 416–425. 
9  Зализняк А.А. Семантика  кавычек // Тр. Междунар. семинара  «Диалог — 2007 по компьютерной лингвистике и ее 
приложениям // [ЭР]. Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/ 
10  Шейгал Е.И. Рефлексивы в политической коммуникации / Теоретическая и прикладная лингвистика. Аспекты мета-
языковой  деятельности. — Вып. 3. — 2002. // [ЭР].  Режим  доступа: http://tpl1999.narod.ru/aspekti_yazika_i_kommunikatsii/ 
index.html 
11  Добросклонская  Т.Г.  Лингвистические  способы  выражения  идеологической  модальности  в  медиатекстах // Вестн. 
Московс. ун-та. Сер.19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2009. — № 2. — С. 86. 
12  Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. — М.: Гнозис, 2004. — С. 51. 

Современный медийный дискурс… 
Серия «Филология». № 4(68)/2012 
143 
Г.П.Байғарина 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   30




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет