60х84 1-8 Сарыбаев indd


бет123/179
Дата04.10.2022
өлшемі
#41249
1   ...   119   120   121   122   123   124   125   126   ...   179
Пайдаланылған әдебиет: 
1. Қайдаров Ә. Этнолингвистика //Білім және еңбек. - 1985, N10 
2. Қалиев Ғ., Сарыбаев Ш. Қазақ диалектологиясы. – Алматы: Мектеп, 1979. 3. 
Сарыбаев Ш. Ш. Қазақ тіл білімі мәселелері. – Алматы, 2000. 
4. Қайдаров Ә. Қазақ тілінің өзекті мәселелері. – Алматы: Ана тілі, 1998. 5. Сыз-
дыкова Р. Сөздер сөйлейді (Сөздердің қолданылу тарихынан). 2- басылымы. –Ал-
маты, 1994. 


248
КУЛЬТУРА РЕЧИ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ 
ЯЗЫКОВОЙ КУЛЬТУРЫ ЛИЧНОСТИ
Тогжанова Л. 
к. педаг. н., МУИТ, г. Алматы 
В настоящее время невозможно представить себе развитие человека вне языка 
и культуры. По мнению ученых, проблема «язык и культура» относится к наибо-
лее сложным и актуальным проблемам гуманитарного знания. Языковое сознание 
неразрывно связано с культурой через язык. На протяжении десятилетий лучшие 
педагоги стремились сориентировать обучение на общекультурное, личностное 
развитие обучающихся, сделать обучение культурологически насыщенным, а так-
же раскрыть для них когнитивную, коммуникативную, эпистемическую функции 
языка. Такой подход нацеливает науку на дальнейшие исследования проблем язы-
ка, сознания и культуры, на определение факторов, от которых зависит степень их 
взаимовлияния. 
Феномен «языковая культура», являясь интегративным образованием, включает 
в себя, по нашему определению, такие конструкты, как «культура чтения», «куль-
тура работы с текстом», «информационная культура» и «культура речи». Культура 
речи возникает, когда появляется литературный язык — высшая форма националь-
ного языка. 
Основными признаками литературного языка являются: 
– нормативность; 
– вариантность языковых единиц; 
– наличие функциональных стилей; 
– обработанность; 
– наличие письменной и устной форм (1, с. 28). 
Как известно, учение о речевой культуре зародилось в античном мире — в тео-
рии и практике ораторского искусства. Первым риторику как науку о красноречии 
осмыслил и развил М. В. Ломоносов. В XIX веке место риторики заняла стилисти-
ка, а на ее основе в ХХ столетии появилась культура речи как научная дисциплина. 
Культура речи, по определению Б. Н. Головина, представляет собой совокуп-
ность и систему коммуникативных качеств речи (2, с. 13). 
В Большом энциклопедическом словаре дается такое определение: 
«Культура речи: 
1) владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами 
произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также 
умение использовать выразительные средства языка в различных условиях обще-
ния в соответствии с целями и содержанием речи; 
2) раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации с целью совер-
шенствования языка как орудия культуры (3, с. 479). 
Как видим, в понимании Б. Н. Головина понятие «культура речи» содержит толь-
ко коммуникативный аспект, а в трактовке автора словарной статьи — коммуника-


249
тивный и нормативный. Между тем существует еще один аспект названной катего-
рии — этический. Поэтому наиболее удачным мы считаем определение, данное Е. 
Н. Ширяевым: «Культура речи — это такой выбор и такая организация языковых 
средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении языковых 
норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении 
поставленных коммуникативных задач» (4, с. 10). 
В самом общем выражении под языковой нормой понимается общепринятое и 
узаконенное употребление слов, словосочетаний и синтаксических конструкций. 
Норма отражает объективно существующие в данном обществе тенденции к со-
вершенствованию речевой культуры. Степень правильности, точности, ясности, 
логичности, выразительности, богатства, целесообразности и уместности литера-
турного языка определяется языковой нормой. 
Языковые нормы отражают закономерные процессы и явления, проявляющиеся 
в языке, и поддерживаются речевой практикой. При выявлении источников языко-
вой нормы учитываются тенденции развития современного русского языка: демок-
ратизация литературной речи, влияние устной речи на речь письменную, унифи-
кация речевых моделей, стремление к экономии речевых средств, к семантической 
ясности. 
Историческая смена норм литературного языка — объективное явление. Не из-
меняться язык не может, поскольку меняется сама жизнь; в то же время отсутствие 
требований к строгому соблюдению норм и правил чревато утратой общепонят-
ности и целостности родного языка. Поэтому одной из основных задач культуры 
речи является охрана литературного языка и его норм. 
«Высокая культура речи, – писал С. И. Ожегов, — это умение правильно, точно 
и выразительно передать свои мысли средствами языка. Правильной речью назы-
вается та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка... Но 
культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключает-
ся еще и в умении найти точное средство для выражения своей мысли, наиболее 
доходчивое (то есть наиболее выразительное) и наиболее уместное (то есть самое 
подходящее для данного случая) и, следовательно, стилистически оправданное» (5, 
с. 287). 
Выбор средств, необходимых для данной цели общения, – основа коммуника-
тивного аспекта культуры речи. Этот выбор детерминирован степенью владения 
разными функциональными разновидностями и стилями языка. «Стилистика изу-
чает совокупность установившихся в данном обществе языковых привычек и норм, 
в силу которых из наличного запаса средств языка производится известный отбор, 
не одинаковый для разных условий языкового общения», — считает Г. О. Винокур 
(6, с. 120). 
С иных позиций к рассмотрению аспектов стилистики подходит М. Н. Кожина. 
Она выделяет: 
– описательную стилистику, характеризующую стилистически окрашенные 
средства языка, его выразительные возможности и семантико-функциональные 
оттенки слов, форм, конструкций; 


250
– функциональную стилистику, которая исследует специфику и системность 
стилей и других речевых разновидностей: жанровых, ситуативных и т. д., изучая 
при этом закономерности функционирования языка в различных разновидностях 
речи, соответствующих тем или иным сферам человеческой деятельности и обще-
ния, а также речевую системность складывающихся при этом функциональных 
стилей; 
– стилистику художественной литературы; 
– практическую стилистику, являющуюся прикладной нормативной дисципли-
ной, направленной на то, чтобы через обучение и печать способствовать проведе-
нию в жизнь принципов теоретической стилистики, в задачу которой входит вос-
питание стилистической речевой культуры (7, с. 10). 
И. Б. Голуб делит стили языка на две подгруппы: 
1) функциональные; 
2) экспрессивные. 
В свою очередь, функциональные стили подразделяются ею на книжные (науч-
ный, официально-деловой, публицистический) и разговорный стиль. Художест-
венная речь, считает И. Б. Голуб, не представляет собой системы однородных язы-
ковых явлений, она лишена какой бы то ни было стилистической замкнутости, ее 
специфика зависит от индивидуально-авторских стилей (8, с. 17). 
Художественные произведения включают в себя элементы всех стилей и функ-
циональных разновидностей языка, они требуют сложной многоярусной интерп-
ретации и, помимо других функций языка, выполняют особую функцию — эсте-
тико-коммуникативную. 
Классифицируя стили русского языка, необходимо учитывать следующее обс-
тоятельство: наличие функциональных стилей является характеристикой литера-
турного языка, а язык художественной литературы, как и разговорная речь, со-
держит зачастую не только разновидности литературного языка, но и нелитера-
турные формы национального языка: диалекты, жаргонизмы, просторечие и т. д. 
С этой точки зрения нам представляется оправданным вывод конструктов «язык 
художественной литературы» и «разговорная речь» из перечня стилей языка; они 
займут свое место среди его функциональных разновидностей. 
Широкое признание получила сегодня предложенная академиком Д. Н. Шмеле-
вым типология функциональных разновидностей языка: 
– разговорная речь; 
– язык художественной литературы; 
– функциональные стили языка — официально-деловой, научный, публицисти-
ческий (9, с. 79). 
Стилями Д. Н. Шмелев называет только функциональные стили, которые по 
своей языковой организации существенно отличаются как от языка художествен-
ной литературы, так и от языка разговорной речи. 
Такой подход к упорядочению стилей языка кажется нам односторонним, пос-
кольку функциональные и экспрессивные стилистические средства, используемые 
в языке, предопределяют наличие помимо функциональных книжных (научный, 


251
официально-деловой, публицистический) еще и экспрессивных (высокий, нейт-
ральный, сниженный) стилей. 
Экспрессивные стили, по определению Н. Н. Семенюк, это «традиционная со-
вокупность языковых средств, а также тенденций их сочетания и использования, 
соответствующая определенной социальной ситуации и определенному «экспрес-
сивному уровню» общения» (10, с. 39). 
Функционально-стилистические средства имеют область применения, ограни-
ченную функциональными стилями. Экспрессивные средства, помимо номина-
тивной функции (передача информации), выражают отношение говорящего к из-
лагаемому материалу, то есть содержат дополнительную информацию и обладают 
специфическими изобразительными свойствами. 
Вступая во взаимодействие, участники коммуникации, пользуясь правилами 
«языковой игры», тесно связанной с поведенческой стратегией индивида и фоно-
выми знаниями о мире, оперируют языком для достижения самых разнообразных 
целей. При этом значение высказывания конституируется непосредственно в про-
цессе речевого акта (11, с. 99). 
Высказывание отвечает критерию коммуникативной целесообразности, если в 
результате его использования говорящий достиг поставленной цели и остался до-
волен полученным результатом, исключающим непонимание со стороны собесед-
ника, его необъективные оценки, эмоционально-отрицательную реакцию и т. д. 
Изучив признаки идентификации речевого поведения, А. А. Холодович пост-
роил типологию речи. При этом он учитывал: 
– средства выражения (звук, письмо, жест); 
– наличие или отсутствие партнера; 
– ориентированность (одно- или дву-направленность) речевого акта; 
– индивидуальность или массовость коммуникации (в зависимости от количест-
ва субъектов, воспринимающих речь); 
– контактность или дистантность речевого акта (12, с. 68). 
Общение между людьми является и социально-психологическим взаимодейст-
вием, и каналом передачи информации. Однако прежде чем перейти к обмену ло-
гико-понятийными сведениями, необходимо войти в речевой контакт, а для этого 
необходимо знать и правильно применять определенные нормы речевого этикета. 
Слово «этикет» вошло в международный обиход в XVII веке. 
Речевой этикет — система устойчивых формул общения, предписываемых об-
ществом как правила речевого поведения для установления речевого контакта со-
беседников, поддержания общения в избранной тональности соответственно их 
социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отно-
шениям в официальной и неофициальной обстановке (13, с. 598). 
Национальная специфика этикета нашла отражение в пословицах и поговорках 
русского народа: «Красна беседа смирением», «Без рассуждения не твори осуж-
дения», «Своего спасибо не жалей, а чужого не жди», «От учтивых слов язык не 
отсохнет», «Поклониться —вперед пригодится» и т. д. 
На использование правил речевого этикета большое влияние оказывают экстра-
лингвистические факторы: возраст участников речевого действия, их социальный 


252
статус, характер взаимоотношений, время и место речевого контакта и т. д. Учи-
тывая социально-экономические, политические и морально-этические преобра-
зования, происходящие в стране, уместно говорить дополнительно о таких функ-
циях общения, как функция формирования собственного имиджа, воспитательная 
функция, функция адаптации к условиям речевого взаимодействия в виртуальном 
мире. 
Этический аспект культуры речи предусматривает знание и применение правил 
языкового поведения в различных ситуациях общения, при этом накладывается 
жесткий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждается разговор на 
«повышенных тонах» с использованием обидных, оскорбительных и просто неу-
важительных слов в адрес оппонента. 
Грубый, ненормированный язык, пошлые высказывания и разговоры порождают 
соответствующее поведение. Эта истина, перейдя в народное сознание, выразилась 
в поговорке: «Дурные слова развращают добрые нравы». 
Таким образом, речевая культура индивидуальна. Правильное пользование род-
ным языком предполагает наличие собственного чувства стиля, верный и доста-
точно развитый эстетический вкус, что является предпосылкой формирования но-
вого уровня культуры речи и языковой культуры личности. 

жүктеу/скачать

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   119   120   121   122   123   124   125   126   ...   179




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет