Жан-Поль Сартр Тошнота



Pdf көрінісі
бет29/112
Дата08.06.2022
өлшемі1,33 Mb.
#36559
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   112
Байланысты:
Sartre Toshnota

Жан-Поль Сартр «Тошнота» 
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
28 
белая громада церкви Святой Цецилии: меловая белизна на фоне темного неба; под защитой 
этих сверкающих стен она хранит в своих недрах каплю ночной тьмы. Идем дальше, чуть 
перестроив ряды. Мсье Кофье оттеснили мне за спину. К моему левому боку прижали даму 
в синем. Дама возвращается из церкви. Она моргает, ослепленная дневным светом. Госпо-
дин, который шагает впереди нее и у которого такая тощая шея, ее муж. 
Господин, идущий по противоположному тротуару под руку с женой, что-то шепнул 
ей на ухо и заулыбался. Она тут же согнала со своего желеобразного лица всякое выражение 
и делает несколько шагов вслепую. Признак безошибочный – сейчас будут с кем-то раскла-
ниваться. И точно, через несколько мгновений господин выбрасывает руку вверх. Оказав-
шись на уровне шляпы, его пальцы, секунду помедлив, осторожно берутся за краешек по-
лей. Пока он бережно приподнимает шляпу, чуть наклонив голову, чтобы помочь ей 
отделиться от головного убора, жена его слегка подпрыгивает, изображая на своем лице 
юную улыбку. Чья-то тень, поклонившись, проходит мимо них, но улыбки-близнецы в силу 
некоего остаточного магнетизма еще секунду-другую держатся на губах у обоих. Когда гос-
подин и дама встречаются со мной, выражение их лиц вновь стало бесстрастным, хотя во-
круг рта еще порхает радостное оживление. 
Но вот и конец: толпа стала тише, приветствия более редкими, витрины магазинов уже 
не так изысканны – я дошел до конца улицы Турнебрид. Может, перебраться на другую сто-
рону и пойти назад? Но пожалуй, с меня хватит, я вдоволь нагляделся на розовые лысины, 
на ничтожные, благовоспитанные, стертые лица. Перейду площадь Мариньян. Я осторожно 
выдираюсь из потока и вдруг рядом со мной из черной шляпы выскакивает голова, принад-
лежащая, бесспорно, человеку из хорошего общества. Это муж дамы в синем. О! Велико-
лепный длинный череп долихоцефала, поросший короткими жесткими волосами, велико-
лепные американские усы с проседью. Но в особенности хороша улыбка, дивная, учтивая 
улыбка. Вдобавок на носу у господина примостилось пенсне. 
– Это новый чертежник с нашей фабрики, – говорит он, обернувшись к жене. – Не по-
нимаю, что он может здесь делать. Славный мальчуган, очень робкий, он меня забавляет. 
У витрины колбасника Жюльена молодой чертежник, только что вновь накрывший го-
лову и весь еще розовый от смущения, с упрямым видом потупив глаза, являет все признаки 
сладострастного восторга. Нет сомнения, в это воскресенье он впервые отважился пройтись 
по улице Турнебрид. Вид у него такой, будто он побывал у первого причастия. Сцепив руки 
за спиной, он отвернулся к витрине с выражением стыдливости; он глядит, не видя их, на 
четыре сосиски в блестящем желе, раскинувшиеся на гарнире из петрушки. 
Из колбасной выходит женщина и берет его под руку. Это его жена: она еще очень мо-
лода, хотя кожа у нее шероховатая. Сколько бы она ни бродила на подступах к улице Турне-
брид, никто не примет ее за даму – ее выдает бесстыдный блеск глаз и рассудительный, 
осведомленный вид. Настоящие дамы не знают что почем, они любят красивые безрассуд-
ства, глаза их – прекрасные и простодушные цветы, расцветшие в теплицах. 
Бьет час, я вхожу в пивную «Везелиз». Старики, по обыкновению, уже там. Двое из 
них принялись за еду. Четверо играют в манилью, потягивая аперитив. Остальные ждут, по-
ка им подадут, и стоя наблюдают за игрой. Самый длинный из них, с густой бородой, – 
биржевой маклер. Второй – отставной инспектор военно-морского ведомства. Они пьют и 
едят как двадцатилетние. По воскресеньям они заказывают кислую капусту. Те, кто пришел 
позднее, окликают, тех кто уже жует: 
– Привет! Как всегда – верны воскресной капусте? 
Они рассаживаются, с облегчением вздыхают: 
– Мариэтта, малышка, кружку пива без пены и кислую капусту. 
Эта Мариэтта – бойкая бабенка. Когда я сажусь за столик в глубине, пунцовый старик, 
которому она наливает вермут, вдруг заходится злобным кашлем. 
– Наливай полнее, – говорит он, не переставая кашлять. 
Но тут разозлилась Мариэтта – она ведь еще не кончила наливать. 
– Да я же еще лью. Разве я что вам сказала? Вы как та девка, – ее еще не лапают, а она 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   112




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет