Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)» 100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
Он отказался, предпочитая злиться. И наконец его соединили, Гельмгольц слушает; Бернард
объяснил, что случилось, и тот пообещал незамедлительно, сейчас же слетать туда, закрыть кран, да-
да, сейчас же, но сообщил, кстати, Бернарду, что Директор Инкубатория вчера вечером объявил…
— Как? Ищет психолога на мое место? — повторил Бернард горестным голосом. — Уже и ре-
шено? Об Исландии упомянул? Господи Форде! В Исландию…— Он положил трубку, повернулся к
Ленайне. Лицо его было как мел, вид — убитый.
— Что случилось? — спросила она.
— Случилось… — Он тяжело опустился на стул. — Меня отправляют в Исландию.
Часто он, бывало, раньше думал, что не худо бы перенести какое-нибудь суровое испытание,
мучение, гонение, причем без сомы, опираясь лишь на собственную силу духа; ему прямо мечталось
об ударе судьбы. Всего неделю назад, у Директора, он воображал, будто способен бесстрашно про-
тивостоять насилию, стоически, без слова жалобы, страдать. Угрозы Директора только окрыляли его,
возносили над жизнью. Но, как теперь он понял, потому лишь окрыляли, что он не принимал их пол-
ностью всерьез; он не верил, что Директор в самом деле будет действовать. Теперь, когда угрозы, ви-
димо, осуществлялись, Бернард пришел в ужас. От воображаемого стоицизма, от сочиненного бес-
страшия не осталось и следа.
Он бесился на себя: какой же я дурак! Бесился на Директора: как это несправедливо — не дать
возможности исправиться (а он теперь не сомневался, что хотел, ей Форду, хотел исправиться). И в
Исландию, в Исландию…
Ленайна покачала головой.
— «Примет сому человек — время прекращает бег, — напомнила она. —Сладко человек забу-
дет и что было, и что будет».
В конце концов она уговорила его проглотить четыре таблетки сомы. И в несколько минут
прошлое с будущим исчезло, розово расцвел цвет настоящего. Позвонил портье отеля и сказал, что
по распоряжению Хранителя прилетел за ними охранник из резервации и ждет с вертолетом на кры-
ше. Они без промедления поднялись туда. Очень светлый мулат в гамма-зеленой форме попривет-
ствовал их и ознакомил с программой сегодняшней экскурсии.
В первой половине дня — облет и обзор сверху десяти-двенадцати основных поселений-
пуэбло, затем приземление и обед в долине Мальпаис. Там неплохой туристкий пункт, а наверху, в
пуэбло, у дикарей летнее празднество должно быть. Закончить день там будет интереснее всего.
Они сели в вертоплан, поднялись в воздух. Через десять минут они были уже над рубежом, от-
деляющим цивилизацию от дикости. Пересекая горы и долы, солончаки и пески, леса и лиловые
недра каньонов, через утесы, острые пики и плоские месы
41
гордо и неудержимо по прямой шла
вдаль ограда — геометрический символ победной воли человека. А у ее подножия там и сям белела
мозаика сухих костей, темнел еще не сгнивший труп на рыжеватой почве, отмечая место, где коснул-
ся смертоносных проводов бык или олень, кугуар, дикобраз или койот или слетел на мертвечину
гриф и сражен был током, словно небесной карой за прожорливость.
— Нету им науки, — сказал зеленый охранник-пилот, указывая на белые скелеты внизу. — Не-
грамотная публика, — прибавил он со смехом, будто торжествуя личную победу над убитыми током
животными.
Бернард тоже засмеялся; после принятых двух граммов сомы шуточка мулата показалась забав-
ной. А посмеявшись, тут же и уснул и сонный пролетел над Таосом и Тесукве; над Намбе, Пикури-
сом и Похоакве, над Сиа и Кочити, над Лагуной, Акомой
42
и Заколдованной Месой, над Зуньи, Сибо-
лой и Охо-Кальенте, когда же проснулся, вертоплан стоял уже на земле, Ленайна с чемоданами в
руках входила в квадратное зданьице, а зеленый пилот говорил на непонятном языке с хмурым моло-
дым индейцем.
— Прилетели, — сказал пилот вышедшему из кабины Бернарду. — Мальпаис, туристский
пункт. А ближе к вечеру в пуэбло будет пляска. Он проведет вас. — Мулат кивнул на индейца. —
41
Меса — плосковерхий холм-останец.
42
Акома — место в штате Нью-Мексико, где обитают индейцы племени кересан.