Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)» 100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
ным пирожным.
— Умерла уже? — спросил он.
Дикарь молча поглядел на них. Молча встал, молча и медленно пошел к дверям.
— Умерла уже? — повторил любознательный близнец, семеня у Дикаря под локтем.
Дикарь покосился на него и, по-прежнему молча, оттолкнул прочь. Близнец упал на пол и мо-
ментально заревел. Дикарь даже не оглянулся.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ Низший обслуживающий персонал Парк-лейнской умиральницы состоял из двух групп Бока-
новского, а именно из восьмидесяти четырех светло-рыжих дельтовичек и семидесяти восьми черня-
вых длинноголовых дельтовиков. В шесть часов, когда заканчивался их рабочий день, обе эти близ-
нецовые группы собирались в вестибюле умиральницы и помощник подказначея выдавал им
дневную порцию сомы.
Выйдя из лифта, Дикарь очутился в их гуще. Но мыслями его по-прежнему владели смерть,
скорбь, раскаяние; рассеянно и машинально он стал проталкиваться сквозь толпу.
— Чего толкается? Куда он прется?
Из множества ртов (с двух уровней — повыше и пониже) звучали всего лишь два голоса — то-
ненький и грубый. Бесконечно повторяясь, точно в коридоре зеркал, два лица — гладкощекий, вес-
нушчатый лунный лик в оранжевом облачке волос и узкая, клювастая, со вчера небритая физиономия
— сердито поворачивались к нему со всех сторон. Ворчанье, писк, острые локти дельт, толкающие
под ребра, заставили его очнуться. Он огляделся и с тошнотным чувством ужаса и отвращения уви-
дел, что снова его окружает неотвязный бред, круглосуточный кошмар роящейся, неразличимой оди-
наковости. Близнецы, близнецы… Червячками кишели они в палате Линды, оскверняя таинство ее
смерти. И здесь опять кишат, но уже взрослыми червями, ползают по его горю и страданию. Он
остановился, испуганными глазами окинул эту одетую в хаки толпу, над которой возвышался на це-
лую голову. «Сколько вижу я красивых созданий! — поплыли в памяти, дразня и насмехаясь, пою-
щие слона. — Как прекрасен род людской! О дивный новый мир…»
72
— Начинаем раздачу сомы! — объявил громкий голос. — Прошу в порядке очереди. Без за-
держек.
В боковую дверь уже внесли столик и стул. Объявивший о раздаче бойкий молодой альфовик
принес с собой черный железный сейфик. Толпа встретила раздатчика негромким и довольным гу-
лом. О Дикаре уже забыли. Внимание сосредоточилось на черном ящике, поставленном на стол.
Альфовик отпер его. Поднял крышку.
— О-о! — выдохнули разом все сто шестьдесят две дельты, точно перед ними вспыхнул фейер-
верк.
Раздатчик вынул горсть коробочек.
— Ну-ка, — сказал он повелительно, — прошу подходить. По одному, без толкотни.
По одному и без толкотни близнецы стали подходить. Двое чернявых, рыжая, еще чернявый, за
ним три рыжие, за ними…
Дикарь все глядел. «О дивный мир! О дивный новый мир…» Поющие слова зазвучали уже по-
иному. Уже не насмешкой над ним, горюющим и кающимся, не злорадной и наглой издевкой. Не
дьявольским смехом, усугубляющим гнусное убожество, тошное уродство кошмара. Теперь они
вдруг зазвучали трубным призывом к обновлению, к борьбе. «О дивный новый мир!» Миранда воз-
вещает, что мир красоты возможен, что даже этот кошмар можно преобразить в нечто прекрасное и
высокое. «О дивный новый мир!» Это призыв, приказ.
— Кончайте толкотню! — гаркнул альфовик. Захлопнул крышку ящика. — Я прекращу разда-
чу, если не восстановится порядок.
Дельты поворчали, потолкались и успокоились. Угроза подействовала. Остаться без сомы —
какой ужас!
72
Слова Миранды в «Буре» (акт V, сц. 1).