ОБЩЕКУЛЬТУРНОЕ, ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА
Изучение курса латинского языка в фармацевтическом вузе преследует прежде всего сугубо профессиональную цель — подготовку терминологически грамотного провизора. Однако, обучаясь по данному учебнику, студенты имеют замечательную возможность для расширения своего культурно-образовательного кругозора. В этом отношении полезны латинские афоризмы, изречения, выражающие в лаконичной форме обобщенную законченную мысль, например: Non progredi est regredi. — He идти вперед — значит идти назад; Fortes fortune juvat. — Смелым судьба помогает; Prnnum noli посёге. — Прежде всего не вредить (больному). Интересны также пословицы, поговорки уипа: Omnia шёа mecum porto. — Все мое ношу с собой; А1та- mater. — Мать-кормилица (о высшем учебном заведении); Alter ego. — Другой я (о близком друге и единомышленнике); Festina lente. — Спеши медленно и др. Многие афоризмы — это отдельные высказывания знаменитых античных писателей, философов, политических деятелей, например: Amicus Plato, sed magis arnica veritas (Аристотель). — Платон (мне) друг, но истина (мне) дороже; Poetae nascuntur, oratores fi'unt (Цицерон). — Поэтами рождаются, ораторами становятся. Немалый интерес представляют афоризмы на латинском языке, принадлежащие ученым нового времени: Декарту, Ньютону, Ломоносову, Линнею и др., например: Nomina si nescis, perit et cognrtio rerum (К. Линней). — Если не знаешь названий, то утрачивается (возможность) познания вещей. Большинство латинских афоризмов, изречений и пословиц, включенных в материал отдельных занятий, и представленных списком в конце учебника, давно стали крылатыми выражениями. Они используются в научной и художественной литературе, в публичных выступлениях, в средствах массовой информации. Отдельные латинские афоризмы и изречения касаются вопросов жизни и смерти, здоровья человека, поведения врача. Некоторые из них представляют собой медицинские деонтологические (греч. deon, deontos — должное + + logos — учение) заповеди, например: Salus aegroti suprema lex medicorum. — Благо больного — высший закон врачей. В интернациональном словарном фонде многих языков мира, в том числе и в русском, значительное место занимают латинизмы: институт, факультет, ректор, декан, профессор, доктор, доцент, ассистент, аспирант, лаборант, препаратор, студент, диссертант, аудитория, коммуникация, кредит, дискредитация, кредо, курс, куратор, курировать, прокурор, курсант, курсировать, конкурент, конкурс, экскурсия, экскурсант, декрет, градус, градация, деградация, ингредиент, агрессия, конгресс, прогресс, регресс, юрист, юрисконсульт, консультация, интеллект, интеллигент, коллеги, коллегия, коллекция, петиция, аппетит, компетенция, репетиция, репетитор, консерватор, консерватория, консервировать, обсерватория, резерв, резервация, резервуар, валентность, валериана, валюта, девальвация, инвалид, превалировать, эквивалент, статуя, монумент, орнамент, стиль, иллюстрация и др. _ Только за последние несколько лет на страницах газет и журналов, в выступлениях депутатов замелькали новые для нашей политической жизни слова латинского происхождения: плюрализм (pluralis — множественный), конверсия (conversio — превращение, изменение), консенсус (consensus — согласие, договоренность), спонсор (sponsor — попечитель), ротация (rotatio — круговое движение) и др.