Барык-бүрүк.
В «Большом толковом словаре якутского языка» парные слова
барык-бүрүк
не обнаружены, но находим похожие слова с этим этимоном в монгольских
словарях
: «
bara -baraγun, baran, бур. Bara – [хара ← qara чёрный]
бара
'темно, сумрачно'»
[10, 76], «
бараа, бараа хараандаа
(Дар.)
харанхуй
, 'темнота, тьма, мрак'» [4, 62], «
бараг
II:
бараг бүрэг
хорш. темнота, сумерки;
бараг сүүдэр
'полутень'» [2, 360]. Здесь налицо, что
эти слова аналогичны.
В якутском языке есть похожие на
барык-бүрүк
парные слова: «
бадык-бүдүк
'сумрачный, полумрачный',
бадыкы-бүдүкү
'сумеречный; неясно, видимый'» [7, 122],
«
бүдүк
'неясный, нечетко различимый, сумрачный',
бүдүк-бадык
'сумеречный'» [7, 619],
«
бадыа
'сумрачный; сумеречный, темноватый',
бадыа-бүдүө
'сумеречный, полумрачный'»
[7, 121]. Здесь видно, что основа слова выражен на
бад-
.
Также надо заметить, что в якутском языке имеются другие парные слова
барык-
сарык
со значением 'сумерки', в котором первый компонент
барык
имеет значение
'непроглядная тьма': «
барык
'охваченный сумраком, сумрачный, полумрачный'» [7, 220].
Здесь второй компонент
сарык
является дубликатом, имеет непроизводную основу.
Перейдем к разбору второго компонента парных слов
барык-бүрүк.
В якутском
языке компонент
бүрүк
не имеет значения, в словаре не зафиксировано, в то время как в
монгольском языке находим его значение, полностью совпадающее по значению: «бүрэг
biroit 1. 1) неясный, неотчётливый, тёмный; мутный, тусклый, едва видимый';
бүрэг бараг
хорш. 'неясный, мутный, тусклый, едва видный';
бүрэг бараг болох
'становиться неясным,
смеркаться';
бүрэг цай
'слегка забелённый чай, мало забеленный молоком чай'. 2. 'неясно,
неотчётливо'» [2, 449]. Отсюда видно, что данное слово, возможно, утратило свое
значение.
Дүдүн-бараан
. Разберем по компонентам.
Материалы Международной научно-практической онлайн-конференции
Достарыңызбен бөлісу: |