Функциональная


§ 6. ФУНКЦИИ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И МОРФОЛОГИЧЕСКИХ



Pdf көрінісі
бет3/24
Дата03.03.2017
өлшемі18,21 Mb.
#6326
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24
§ 6. ФУНКЦИИ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И МОРФОЛОГИЧЕСКИХ
КАТЕГОРИЙ В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА И РЕЧИ
1. Функции частей речи. Система частей речи составляет основу
грамматического строя языка, так как по ним распределяются морфологи-
ческие категории, способы образования грамматических форм и грамма-
тические изменения слов, служащие для синтаксических целей организа-
ции предложений.
1.1. Обозначая общую классификацию действительности на предметы,
признаки, связи и отношения, части речи дифференцируют словарный со-
став языка на классы слов, которые различают то, что в реальной действи-
тельности находится в единстве. Эта дифференциация словарного состава:
а) обеспечивает построение информации и ее понимание через обозначе-
ние узловых, опорных пунктов действительности, поскольку внеязыковая
действительность в частеречной классификации едина для всех говоря-
щих; б) позволяет конструировать языковую картину внеязыковой дейст-
вительности путем комбинирования обозначаемых сторон действительно-
сти; данную функцию частей речи можно назвать функцией системной ор-
ганизации словарного состава для его использования в выражении инфор-
мации о внеязыковой действительности.
24

1.2. Самостоятельные части речи определяют семантико-синтаксиче-
ские функции слов в предложениях и тем самым служат базовым «мате-
риалом» для семантико-синтаксической организации структуры предложе-
ния, являясь семантической и грамматической основой членов предло-
жения. В этом заключается другая функция частей речи, связанная с пер-
вой, — функция объединения словарного состава с синтаксическим уров-
нем языка.
1.3. Являясь носителями морфологических категорий, части речи вме-
сте с указанными функциями в целом объединяют словарный состав и
грамматическую систему языка в единую функциональную систему, спо-
собную порождать и выражать речевые высказывания о внеязыковой дей-
ствительности.
1.4. Среди частей речи особую функцию выполняет класс местоимен-
ных слов. Будучи указательными единицами, ориентированными на
непосредственный речевой акт и имеющими всегда индивидуальную пред-
метную соотнесенность, местоимения служат одним из средств актуализа-
ции высказывания, т. е. отнесенности высказывания к конкретной ситуа-
ции. Это свойство местоимений некоторые исследователи называют сред-
ством обращения языка в речь, присвоения языковой системы для ее ис-
пользования в речи.
Наконец, следует отметить, что части речи с их разновидностями и
разрядами участвуют в выражении отношения говорящего к своей инфор-
мации или к действительности, для чего служат различные типы частиц,
оценочные и модальные слова.
2. Функции морфологических категорий.
2.1. Каждая морфологическая категория представляет на морфологи-
ческом уровне категориальные значения частей речи. Эту функцию можно
назвать функцией морфологического выражения частеречного значения.
2.2. Морфологические категории, выражая наиболее общие и
существенные аспекты действительности, обеспечивают, как и части речи,
построение высказываний о событиях внеязыковой действительности. Та-
кую функцию морфологических категорий, как функцию частей речи,
можно назвать событийной.
2.3. Подводя лексические значения под свои категориальные значения,
морфологические категории актуализируют их предметную соотнесен-
ность, т. е. связывают ее с выражаемой действительностью (с конкретны-
ми или обобщенными ситуациями). Например, слова книга, лежать, стол
как лексические единицы обозначают целые и неопределенные по объему
классы предметов и состояний, но, говоря, что Книга лежит на столе, мы
выражаем сообщение об одной книге, которая в момент речи находится на
столе. Эта предметная соотнесенность обеспечивается морфологическими
категориями падежа, времени, вида, залога, наклонения, лица.
Актуализирующая функция морфологических категорий может быть и
обобщающей. Так, в предложении Книга — источник знаний морфологи-
ческие категории также соотносят лексические значения с действительно-
стью, но в обобщенном плане, для чего служат формы ед. ч. существи-
тельных в обобщающих значениях и форма настоящего времени связки
быть (опускаемой в русском языке).
25

2.4. Морфологические категории устанавливают связи и отношения
между элементами предложения, придавая ему грамматически и семанти-
чески связанный характер. Эта функция морфологических категорий обна-
руживается в синтаксическом согласовании по формам морфологических
категорий (новый дом, новые книги, ученик пишет), в падежном выраже-
нии отношений между существительными и другими словами (Он рисует
картину, боится холода), в установлении категориями времени и наклоне-
ния связи предиката с субъектом предложения (Ученик пишет / писал /
писал бы), в установлении категорией вида отношений одновременности
или последовательности действий (ср. Он сидел и молчал — глаголы в
форме несов. вида, но: Он подошел и спросил — глаголы в форме сов. вида)
и др. Важную роль в синтаксической организации сложных предложений
и целых текстов играет соотношение их частей и предложений по формам
времени, наклонения и вида глаголов. Эту функцию морфологических
категорий можно назвать синтаксически организующей. Она служит для
построения сообщений о каких-либо целостных событиях, компоненты
которых находятся в определенных связях и отношениях между собой.
Морфологические категории в особых условиях могут использоваться
в стилистических целях, например, при переносном их употреблении: ср.
употребление формы наст. вр. несов. вида в контексте прошедшего време-
ни для придания сообщению эффекта наглядности, наблюдаемости: Вчера
иду я по улице и вижу... вместо Вчера я шел по улице и видел... ; ср. также
употребление формы прош. вр. в стилистической функции предвосхищен-
ного будущего: Ну, я пошел. Мы погибли.
§ 7. ТИПЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ СЛОВОФОРМ В РЕЧИ
Выделяются следующие типы употребления словоформ в речи: 1) про-
тивопоставленный; 2) контекстно детерминированный; 3) переносный
(транспонированный); и 4) нейтрализованный.
1) Противопоставленный тип допускает взаимозамену словоформ од-
ной и той же морфологической категории и обнаруживает их противопо-
ложные грамматические значения. К нему относятся контексты, в которых
при сохранении лексического значения слов возможна взаимозамена сло-
воформ с противоположными грамматическими значениями. Я читал /
читаю / буду читать эту книгу / эти книги.
2) Контекстно детерминированный тип не допускает взаимозамены сло-
воформ одной и той же морфологической категории, определяя возмож-
ность употребления только одной из них. Например, если при глаголе упот-
ребляется наречие со значением регулярной повторяемости, то он выступает
только в форме несов. вида: Он регулярно, систематически читает газеты.
Контекстом могут быть и значения, выражаемые определенными синтакси-
ческими конструкциями. Так, в русском языке конструкция «дат. п. (субъект
предложения) + инфинитив» в значении обязывающего выполнения дейст-
вия употребляется только с глаголами несов. вида: Ему отвечать / не отве-
чать за это; но в значении отрицаемой возможности выполнения дей-
ствия — только с глаголами сов. вида: Здесь не проехать, не пройти.
26

3) Переносный тип является стилистически намеренным и представ-
лен в контекстах, которые по своему значению противоположны прямо-
му (системному) значению словоформы. При переносном употреблении
словоформы ее грамматическое значение не изменяется, оно придает
контексту образно-грамматический характер и выступает в качестве си-
нонимичного средства. Переносное употребление свойственно не всем
словоформам и ограничено специальными условиями. При нем грамма-
тическое значение может подвергаться некоторому изменению, что при-
водит к функциональной особенности грамматического значения в дан-
ном типе употребления. Например, значение формы наст. вр. несов. вида
в прямом и переносном употреблении отличается тем, что во втором
случае она теряет признак развернутой процессуальности и может выра-
зить последовательные действия, которые обычно выражаются формами
сов. вида: ср. Смотри, он выходит из дома и Выходит он вчера из дома
и встречает своего друга (= Вышел он вчера из дома и встретил своего
друга).
4) Нейтрализованный тип заключается в том, что словоформа упот-
ребляется без дифференцированного значения данной морфологической
категории. Например, форма муж. р. существительных со значением лица
употребляется в русском языке в функции указания и на мужской пол, и на
«недифференцированный пол»: ср. мужчина
 но человек; Анна
Ахматова
 поэт и Есенин
 поэт, но На вечере высту-
пил русский поэт (мужской пол) — На вечере выступила русская поэтес-
са (женский пол). Форма несов. вида глагола в русском языке может упот-
ребляться в значении несов. вида и в значении недифференцированного
вида: ср. Когда он вошел, я читал книгу и Я читал эту книгу (констатация
осуществления действия без специальной видовой характеристики). Ней-
трализованное употребление словоформы не означает, что она не имеет
никакого значения. Ее значением в данном случае является выражение то-
го общего, что служит основой для противопоставления грамматических
значений: значение лица, протекания действия и др. без их дифференциа-
ции. Оно используются тогда, когда высказывания не нуждаются в диффе-
ренцированных грамматических значениях по различным причинам: по
условиям контекста, ситуации, выражаемым значениям. Например, в пред-
ложении Анна Ахматова — русский поэт собственным именем уже обо-
значен женский пол лица и вместо существительного жен. р. {поэтесса)
может употребляться словоформа в нейтрализованной функции; в предло-
жении Кто покупал эти билеты? сама ситуация (купленные билеты нали-
цо) указывает на действие, которое обозначается формой сов. вида (ку-
пил), поэтому здесь возможно употребление формы несов. вида в нейтра-
лизованной функции.
В нейтрализованной функции употребляется не любая из противопос-
тавленных словоформ, а определенная словоформа, которая в силу тех или
иных причин (в том числе и исторических) способна выступать в этой
функции.
Возможность словоформы употребляться в нейтрализованной функ-
ции объясняет один из механизмов синонимии словоформ в речи, когда
по условиям контекста или ситуации употребление семантически марки-
27

рованной словоформы становится избыточным и допускается синони-
мичное употребление другой словоформы в нейтрализованной функции.
Однако, как любая синонимия языковых средств, синонимия словоформ
имеет определенные стилистические или семантические различия. Вме-
сте с тем словоформы, употребленные в нейтрализованной функции, мо-
гут и не допускать синонимии. Синонимичное или несинонимичное
употребление нейтрализованной словоформы зависит от выражаемого
значения и соответствующих условий контекста и ситуации. Например,
употребление формы несов. вида в нейтрализованной функции типа Ты
читал эту книгу? (вообще, в принципе) не допускает синонимичного
употребления формы сов. вида, а в нейтрализованной функции единич-
но-фактического действия типа Кто купил / покупал эти билеты? до-
пускает.
§ 8. ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ОСОБЕННОСТИ
 В
Особенности функционирования словоформ в речи могут зависеть от
двух типов факторов.
1. Первый тип факторов заключается в характере выражаемой ин-
формации о внеязыковой действительности. С этой точки зрения говоря-
щий может сообщать либо о единичных конкретных фактах, прикреплен-
ных к определенному, фиксированному времени, либо об обычных, повто-
ряющихся фактах в пределах расширенного времени, либо о постоянных
свойствах целых классов предметов, явлений. Ср. Вчера вечером я смот-
рел новый фильм — Я каждый день читаю газеты — Без труда не выло-
вишь и рыбку из пруда. В этих предложениях словоформы обычно высту-
пают в своих системных значениях.
2. Второй тип факторов заключается в характере отношения сообще-
ний к ситуации речи. С этой точки зрения различаются два плана сообще-
ний. Один из них непосредственно связан с ситуацией речи и предпола-
гает диалогическую речь, другой план — с развернутой информацией о
чем-либо вне непосредственной связи с ситуацией речи (монологическая
речь).
В первом плане сообщений при выборе словоформ большую роль иг-
рает непосредственная обстановка речи, наличие / отсутствие предвари-
тельного знания собеседников о коммуникативных намерениях и задани-
ях. В таких случаях часто наблюдается замещение маркированных форм
немаркированными в нейтрализованных функциях. Так, в ситуации по-
строенного дома по-русски можно задать вопрос с использованием формы
несов. вида в нейтрализованной функции и маркированной формы сов. ви-
да в ее системном значении: Кто строил / построил этот дом? Такое же
синонимичное употребление двух видовых форм возможно и в ситуации
предварительного знания говорящего о том, что действие должно иметь
место или бывает обычно: Ты пообедал / обедал? Вне данных ситуаций
синонимия видовых форм не допускается: Ты не знаешь: уже построили
новый дом? Он пообедал и пошел гулять.
28

В монологической речи, в которой предложения связаны в едином, це-
лостном тексте, словоформы выполняют дополнительные, текстообразую-
щие функции, устанавливая между элементами текста определенные отно-
шения. Ср. Мой сын вчера опоздал к обеду. Он по рассеянности сел не в
тот трамвай, где одинаковые родовые и числовые формы субъектов
предложений согласованы между собой, а формы сов. вида предикатов ус-
танавливают отношение предшествования и следования действий.
ФУНКЦИИ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ
РАЗРЯДОВ И СЛОВОФОРМ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
§ 9. ФУНКЦИИ РАЗРЯДА ОДУШЕВЛЕННЫХ /
НЕОДУШЕВЛЕННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
 В русском языке грамматически значимым является подразделение су-
ществительных на «одушевленные» и «неодушевленные». Если существи-
тельное «одушевленное», то его форма вин. п. мн. ч., а также вин. п. ед. ч.
муж. р. совпадает с формой род. п. мн. ч., а также с род. п. ед. ч. в муж. р.:
Я встретил своих друзей / своего друга. Если существительное «неоду-
шевленное», то его форма вин. п. мн. ч., а также вин. п. ед. ч. муж. р. сов-
падает с формой им. п. мн. ч., а также с им. п. ед. ч. в муж. р.: Я прочитал
все эти рассказы / этот рассказ.
Примечание. Происхождение данных разрядов существительных связано с необходи-
мостью морфологически различать субъект предложения и дополнение объекта: ср. древне-
русск. «вижу конь», совр. выйти замуж.
Подразделение существительных на «одушевленные» и «неодушев-
ленные» имеет в русском языке следующие особенности:
1) Оно не совпадает ни с научным, ни с лексическим различием жи-
вого и неживого: в разряд «одушевленных» существительных не входят
названия растений и низших организмов (изучать березы, микробы, ли-
чинки, эмбрионы), но входят слова покойник, мертвец, идол (однако слово
труп относится к неодушевленным предметам). Вне «одушевленных» су-
ществительных стоят лексически одушевленные слова с собирательным
значением: вывести отряд из боя, видеть толпы гуляющих, расставить
посты, выбрать в депутаты. Также не являются «одушевленными» слова
с отвлеченными значениями, выражающими понятия из области реально
одушевленных предметов: ср. вывести тип
 человека (но: знать
давно этого типа, встретить знакомые образы).
2) К «одушевленным» существительным относятся только слова, обо-
значающие отдельные конкретные лица и животные, в том числе и вы-
мышленные: человек, брат, корова, черт. Поэтому, употребляясь в пере-
носном значении применительно к конкретным лицам, ряд «неодушевлен-
ных» существительных становится «одушевленными»: таковы, например,
слова мешок (о неуклюжем человеке), тюфяк (о вялом человеке). Колеба-
ния в выборе одушевленности наблюдаются в названиях рыб и амфибий:
29

если они употребляются в значении приготовленных блюд, то обычно
выступают как «неодушевленные» (ср. есть кильки, но ловить килек). На-
звания игр обычно употребляются как «неодушевленные» существитель-
ные {играть в кошки-мышки, играть в казаки-разбойники), но играть в
космонавтов.
При употреблении «одушевленных» существительных по отношению
к реально неодушевленным предметам сохраняется их грамматическая
«одушевленность»: например, читать
 слушать «Евгения Оне-
гина», сделать коня, покрыть короля (в карточной игре). Но при употреб-
лении «неодушевленных» существительных по отношению к реально оду-
шевленным предметам они приобретают грамматические признаки «оду-
шевленных» существительных: нарядить кукол (но: шить куклы), встре-
тить своего идола, смотреть на своего кумира.
§
 ФУНКЦИИ СЛОВОФОРМ РОДА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
1. Общая функциональная характеристика категории рода. Кате-
гория рода существительных грамматически не изменяет слова, а распре-
деляет их в форме ед. ч. по трем отдельным именным классам —
жен. и ср. р. Это распределение не закреплено за определенными флексия-
ми и выражается синтаксически — при помощи зависимых от существи-
тельных прилагательных, у которых флексии однозначно указывают на
род существительных: красн-ая крыша, красн-ое яблоко,
 цветок.
Специфика категории рода существительных состоит в том, что для всех
«неодушевленных» и части «одушевленных» существительных семанти-
ческие функции форм рода не осознаются: ср. стол, стена, муха, паук. По-
этому категория рода выполняет главным образом синтаксическую функ-
цию согласования слов по формам рода существительных и тем самым од-
нозначно относит выражаемые признаки к определенным предметам.
Однако категория рода имеет и ряд других функций: 1) функцию диф-
ференциации и объединения существительных по именным грамматиче-
ским классам, что усиливает знаковые различия слов: ср. критик —
критика, день — ночь
 2) функцию грамматической дифференциа-
ции существительных по признаку «одушевленности / неодушевленно-
сти»: форма ср. р. преимущественно охватывает названия неодушевлен-
ных предметов, за исключением немногих слов, формы муж. р. и жен. р.
объединяют названия лиц и животных и неодушевленных предметов;
3) функцию дифференциации названий лиц и ряда животных по при-
знаку мужского / женского пола: ср. дедушка / бабушка, супруг / супруга,
москвич /москвичка, лев /львица.
Вопрос о мотивированности родовых форм существительных является
сложным и относится к числу исторических проблем. Вместе с тем несо-
мненным представляется тот факт, что современная классификация рус-
ских существительных по родовым классам — результат исторически сло-
жившихся ассоциативных связей между словами по каким-то признакам.
Вряд ли эти признаки были всегда однозначными и непременно семанти-
ческими. Так, многие заимствованные слова получали в русском языке
30

родовые формы по формальному признаку. Например, если заимствован-
ное слово оканчивалось в им. п. ед. ч. на твердый согласный или на -а, то
оно приобретало форму муж. р. или жен. р., хотя в языке-источнике отно-
силось к другому роду. С другой стороны, родовые формы производят
внутриязыковую классификацию лексического состава существительных
по более или менее определенным семантическим зонам или объединяют
слова, так или иначе связанные между собой по значению. Это обнаружи-
вается не только в упомянутых функциях грамматической дифференциа-
ции существительных по признаку мужского / женского пола, но и в нали-
чии целых групп слов, объединенных одним семантически опорным сло-
вом, в определенном «тяготении» родовых форм к широким семантиче-
ским классам. Например, слово месяц — муж. р. и отдельные названия ме-
сяцев — тоже муж. р. {январь, февраль, март и др.); к муж. р. принад-
лежат все названия звуковых действий (звук, стон,
 вой, рев), а к
жен. р. — большинство русских названий болезненных состояний (бо-
лезнь, хворь, простуда, боль, краснуха, желтуха, лихорадка, чесотка);
среди существительных жен. р. много слов с отрицательной оценкой (рез-
ня, мазня, кислятина, казенщина,
 чепуха, ерунда); существи-
тельные ср. р. в основном обозначают отвлеченные понятия или собира-
тельные понятия с широким обобщением (бытие, сознание, человечество,
население, новое, старое); модифицирующие суффиксы, как правило, со-
храняют родовую форму исходного существительного (сарай — сараюшко,
дом — домина, ночь — ноченька). Таких примеров можно привести много.
И все же внутриязыковая классификация существительных формами рода
проводится в русском языке непоследовательно, на разных основаниях и
во многих случаях остается неясной.
2. Семантические функции словоформ мужского и женского рода
у существительных, обозначающих лиц и животных.
2.1. Названия лиц мужского пола и общие названия лиц (без указания
на пол) всегда имеют форму муж. р., названия лиц женского пола — фор-
му жен. р. Такие существительные подразделяются на четыре типа:
2.1.1. Существительные, обозначающие лиц по признакам, свойствен-
ным только для соответствующего пола, и имеющие форму муж. р. со
значением мужского пола и форму жен. р. со значением женского пола:
мужчина — женщина, юноша — девушка, дядя — тетя, вдовец — вдова,
царь — царица, немец — немка, актер — актриса, юнга, лакей, рыцарь,
горничная, прачка, купчиха, генеральша.
2.1.2. Существительные общего рода с окончанием -а / -я, форма рода
которых определяется и синтаксически выражается в зависимости от отне-
сенности к лицам мужского или женского пола: ужасный задира
ная задира, хороший староста — хорошая староста.
2.1.3. Существительные, обозначающие лиц по виду деятельности, про-
фессии, занятиям, мировоззрению. Они подразделяются на два подтипа:
1) существительные муж. р. с нулевой флексией в им. п. ед. ч., имеющие
суффиксальные соответствия жен. р. с флексией -а /
 учитель —
учительница, поэт — поэтесса, делегат — делегатка; 2) существитель-
ные муж. р., не имеющие такого соответствия: врач, профессор, доктор,
лесовод. Форма муж. р. в этих подтипах существительных неоднозначна.
31

1) В существительных первого подтипа форма муж. р. может указы-
вать на лицо мужского пола и на лицо без дифференциации по полу. Если
предложение имеет в виду конкретную ситуацию, то форма муж. р. ука-
зывает на лицо мужского пола, а форма жен. р. — на лицо женского пола:
Гуляя по парку, я встретил своего студента / свою студентку, своего
учителя / свою учительницу. Если предложение имеет характеризующий
или обобщающий смысл, то форма муж. р. указывает на лицо без
дифференциации по полу: Она студент первого курса; Учитель должен
постоянно повышать свою квалификацию. В первом случае возможно
употребление и формы жен. р., если речь идет о лице женского пола: Она
студент / студентка первого курса (форма муж. р. чаще встречается в
официальных документах).
2) В существительных второго подтипа муж. р. во всех случаях обо-
значает лицо без указания на определенный пол: ср. Кондуктор дал сигнал
к отправлению трамвая. Иду на консультацию к профессору. В связи с
тем, что у существительных данного подтипа отсутствуют по системно-
структурным причинам параллельные суффиксальные образования со зна-
чением лиц женского пола и в связи с потребностью обозначить в опреде-
ленных ситуациях лицо женского пола, в современном русском языке ста-
ло широко распространяться синтаксическое обозначение женского пола
типа Врач пришла и реже хорошая врач путем семантического согласо-
вания подчиняющегося слова с существительным.
Состав существительных второго подтипа насчитывает не менее 200
слов. Они главным образом относятся к названиям квалификации широко-
го профиля: прокурор, автор, филолог, фотограф, космонавт, академик,
доцент, инженер, бухгалтер, министр, токарь, посол, боец, пекарь, пред-
седатель. Хотя от отдельных слов этого разряда и образуются параллель-
ные существительные с суффиксом жен. р., они в основном характерны
для разговорного языка и чаще имеют сниженную окраску: инженерша,
химичка, врачиха, но нейтральны: ткачиха, портниха, кассирша, биле-
терша.
2.1.4. К четвертому типу относятся существительные муж. р., обозна-
чающие лиц по признакам, одновременно свойственным лицам мужского
и женского пола: человек, индивидуум, ребенок, подросток, враг, осново-
положник, знаток, гений, классик, демагог. К этим словам примыкают три
слова жен. р.: персона, личность, особа. Во всех указанных существитель-
ных формы рода нейтрализованы: они обозначают лиц без дифференциа-
ции по полу и не допускают синтаксического выражения женского пола
(нельзя сказать: « Человек пришла»).
Немаркированный характер формы муж. р. объясняется тем, что мно-
гие профессиональные и другие виды общественной деятельности были
раньше, как правило, привилегией лиц мужского пола, а после известных
общественных изменений форма муж. р. стала также относиться к лицам
женского пола. Подчеркивать же постоянно противопоставление мужско-
го и женского участия в труде, общественной деятельности, учебе в
официальных документах, в общих и характеризующих высказываниях не
всегда оправдано. Поэтому в официально-деловом стиле закрепилось
преимущественное употребление формы муж. р. в нейтрализованной
32

функции. Кроме того, в этих стилях речи названия лиц обычно сопровож-
даются собственными именами и фамилиями, однозначно указывающими
на пол лица и требующими от сказуемого синтаксического согласования
 формам рода: ср. Студент Иванов / Иванова занимался / занималась
научной работой.
2.2. Если существительные обозначают животных, то их формы рода
имеют пять типов соотносительности.
2.2.1. Форма муж. р. указывает на самца или общее название данно-
го вида животного, форма жен. р. — только на самку: лев — лев / львица,
волк — волк /
 К первому типу относятся, например, слова мед-
ведь, верблюд, буйвол, тигр, теленок, индюк, слон, лось, заяц, осел, морж,
кролик, от которых образуются наименования самок при помощи суффик-
сов -к-а, -иц-а, -их-а (голубь — голубка, лев — львица, кролик — кроль-
чиха).
2.2.2. Форма муж. р. указывает на самца, форма жен. р. — на самку
или общее название вида животного: кот — кошка / кошка, баран —
овца / овца, козел — коза / коза, боров — свинья / свинья, петух — курица /
курица,
2.2.3. Форма муж. р. указывает на самца, форма жен. р. — на самку,
общее же название вида животного представлено отдельным словом муж.
или жен. р.: жеребец — кобыла /лошадь, конь, кобель — сука / собака,
гусак — гусыня /гусь.
2.2.4. Форма муж. р. указывает на общее название невзрослых живот-
ных: слоненок, орленок, лягушонок, мышонок, щегленок, детеныш, уте-
ныш, змееныш (в отличие от некоторых подобных образований, в которых
форма муж. р. указывает на мальчика: поваренок, внучонок, китайчонок,
цыганенок).
2.2.5. Формы муж. и жен. р. указывают только на общее название вида
животных: ястреб, сокол, окунь, паук, клоп, белка, рысь, синица, сельдь.
Слова корова — бык обозначают только самку и самца и не употребляют-
ся как общие названия данных животных.
Таким образом, формы рода в названиях животных являются не-
маркированными: муж. р. и жен. р. могут указывать как на пол животного,
так и на общее название вида животного, чем отличаются от форм рода в
названиях лиц.
3. Образно-стилистические функции словоформ рода. Хотя формы
рода у «неодушевленных» существительных носят асемантический харак-
тер, они могут приобретать образно-стилистические функции под влияни-
ем семантических функций форм рода у названий лиц. Это происходит в
условиях олицетворения неодушевленных предметов, когда они отождест-
вляются с лицами мужского / женского пола или с предметами «ни то ни
се». Русские поэты и писатели часто используют образно-стилистические
функции форм рода для придания соответствующим контекстам олицетво-
ряющего содержания. Нередки эти функции форм рода и в русских народ-
ных песнях и сказках. Например, в русской народной песне «Что стоишь,
качаясь, тонкая рябина...» рябина и дуб представляются как существа жен-
ского и мужского пола, то же самое в стихотворении М. Ю. Лермонтова
«Утес»,
 утес и тучка — существа мужского и женского пола; в народ-
33
3 - 4496

ных сказках Мороз — это дед, а Метелица — это бабушка; Русь и Россия
в поэзии А. Блока олицетворяются в образе женщины. С образно-стили-
стическими функциями форм рода может связываться метафорическая
структура целого текста. Например, Н. В. Гоголь в «Петербургских запис-
ках 1836 г.» писал: Москва женского рода. Петербург мужского. В Моск-
ве все невесты, в Петербурге все женихи... Москва — старая домоседка,
печет блины, глядит издали и слушает рассказы, не поднимаясь с кресел,
о том, что делается на свете. Петербург — разбитной малый, никогда
не сидит дома, всегда одет... В сказке М. Е. Салтыкова-Щедрина «Добро-
детели и пороки» используется образно-стилистическая функция формы
среднего рода: Произросло между ними в ту пору существо среднего ро-
да, ни рак, ни рыба, ни курица, ни птица, ни дама, ни кавалер, а всего по-
маленьку. Произросло, выровнялось и расцвело. И было этому межеумку
имя тоже среднего рода: «Лицемерие».
Все это свидетельствует о том, что с категорией рода ассоциируется
потенциальное осмысление ее семантических функций. Так, по воспо-
минаниям А. С. Шишкова, один из цензоров начала XIX в. не хотел до-
пускать к печати выражение «нагая истина» на основании того, что исти-
на — женского рода, и потому «непристойно ей выходить в свет нагой».
§ 11.
Категория числа существительных является словоизменительной кате-
горией, состоящей из двух словоформ — ед. ч. и мн. ч., выражающих ко-
личественные отношения «один — больше одного» в числе предметов,
в структуре предмета или в совокупности предметов. В сочетаниях два,
три, четыре + род. п. ед. ч. {два стола и др.) форма ед. ч. восходит к ста-
рой форме двойственного числа и выражает «малое» множество.
1. Общее и частные значения словоформы множественного числа.
Общее значение словоформы мн. ч. заключается в выражении раздели-
тельной множественности отдельных предметов, самого предмета или со-
вокупности предметов и имеет следующие частные значения:
1.1. Обобщенно-множественное значение, выражающее всю совокуп-
ность предметов определенного класса: Птицы летают,  рыбы плавают.
1.2. Неопределенно-множественное значение, выражающее неопре-
деленную множественность предметов: Мои книги лежат на полках. Кни-
ги, принадлежащие государству, хранятся в библиотеках.
1.3. Ограниченно-множественное значение, выражающее ограниченную
множественность предметов в сочетании с количественными словами. Оно
имеет ряд разновидностей: а) неопределенно-ограниченное (много, мало,
несколько, часть книг); б) определенно-ограниченное (пять, шесть книг);
в) приблизительное (около, свыше, больше, меньше десяти книг); г) ограни-
ченно-собирательное (студенты 1-го курса, профессора университета).
1.4. Значение парности одинаковых предметов: бока, глаза, уши, нозд-
ри, брови, веки; ботинки, туфли, валенки, чулки, погоны, лыжи, двери, бе-
рега. Значение парности предметов имеют и существительные, обозна-
чающие предметы, парный состав которых характеризует их особенность:
34

плавки, трусы, шаровары, ножницы, носилки, щипцы. Особо выделяется
парное значение словоформы мн. ч. существительных, обозначающих пар-
ность разных предметов: родители, молодожены, супруги, скобки, ини-
циалы, Ивановы (муж и жена).
1.5. Значение сложного (дифференцированного) состава конкретного
предмета или совокупности предметов: грабли, счеты, шахматы, кудри,
кружева, фрукты, деньги, кегли, шпроты, пельмени, обои, мемуары, за-
росли, дебри, доспехи. Это значение имеют названия магазинов, их отде-
лов, отделов почты и др. (Часы и ювелирные изделия. Фототовары. При-
ем телеграмм. Выплата переводов.), названия составных веществ {белила,
дрожжи, духи, чернила), составных отбросов или результатов действия
{помои, очистки, очески, осадки, всходы, наносы), составных отрезков
времени (средние века, сутки, святки) и других составных предметов, яв-
лений, абстрактных понятий (ценности, недоделки, зачатки, начала мате-
матики, основания геометрии, курсы повышения квалификации).
1.6. Значение процессов, действий, состояний, событий как сложных
явлений, состоящих из ряда повторяющихся актов или разных моментов,
при участии многих людей или занимающих относительно про-
должительное время: бега, гонки, выборы, роды, схватки, судороги, апло-
дисменты, поставки, заготовки, дебаты, похороны, проводы, раскопки,
маневры.
1.7. Значение большой меры проявления величины вещества, длитель-
ности состояния, действия: воды (вешние воды), пески, снега, холода, мо-
розы, ветры, дожди, боли, шумы, муки, мучения.
1.8.
 значение, выражающее множе-
ство отдельных предметов, различающихся качественными признаками:
масло — масла, вода — минеральные воды, табак — табаки. Это значе-
ние (называемое иногда сорторазличительным) обычно выражается в со-
четании существительных с прилагательными: сухие вина, высокосортные
стали, легкие табаки. Словоформа мн. ч. в данном значении может обо-
значать и проявление различных качеств, свойств (обычно в про-
фессиональной речи): мощности, емкости.
2. Общее и частные значения словоформы единственного числа.
Общее значение словоформы ед. ч. заключается в выражении количе-
ственной нераздельности обозначаемого предмета, его структуры или со-
вокупности предметов и имеет следующие частные значения:
2.1. Единичное значение, указывающее на единичный предмет из од-
нородного класса предметов: стол, человек, туфля.
2.2. Значение уникальности предмета: луна, солнце, земля.
2.3. Индивидуализирующее значение: Петров, Петр.
2.4. Значение вида, выражающее видовое деление родовых классов в
научной систематике и номенклатуре: деревья — пихта, сосна, ель, дуб;
птицы
 грач, страус, воробей; грибы
 груздь, волнушка.
2.5. Значение недифференцированной собирательности, совокупности
предметов: студенчество, березняк, мусор, хлам.
2.6. Значение недифференцированного вещества или предмета, одно-
родного по составу: вода, молоко, сахар, дробь, трава, рис, сено, горох
(как правило, массовидного по восприятию).
35

2.7. Значение недифференцированного действия, качества, свойства:
красота леса, белизна снега, ходьба спортсмена.
2.8. Дистрибутивное значение (распределительное), выражающее со-
отнесенность одного и того же единичного предмета с каждым из мно-
гих лиц: Поднимите правую руку, а теперь — левую, поверните голову...
Откройте учебник на такой-то странице (при обращении учителя к
ученикам). Солдаты стояли с опущенной головой, мрачно сжимая вин-
товки (Пушкин). В подобных предложениях возможно употребление и
словоформы мн. ч., но ее обычно избегают, поскольку она может вос-
приниматься в значении множества предметов, принадлежащих одному
лицу.
Существительные, употребляющиеся только в форме мн. ч. или в фор-
ме ед. ч., принято называть существительными pluralia
 singularia
 Состав таких существительных в разных языках не всегда совпада-
ет. Поэтому они определяются в словарном порядке.
3. Переносное употребление словоформ числа. Словоформа ед. ч.
может употребляться переносно в качестве грамматической синекдохи:
а) для образного представления множества предметов как одного целого в
конкретной ситуации: Швед, русский — колет, рубит, режет (Пушкин).
И слышно было до рассвета, как ликовал француз (Лермонтов); такое
употребление словоформы ед. ч. свойственно поэтическим и художествен-
но-повествовательным текстам; б) для представления множества предме-
тов как однородного единого целого в высказываниях обобщенного харак-
тера: Карась здесь не водится. Новый спектакль был тепло встречен зри-
телем. Веками человек вел борьбу с пустыней.
Словоформа мн. ч. может употребляться переносно для гиперболиче-
ского представления единичного предмета и тем самым для выражения
эмоционально-экспрессивной оценки предмета: — Вы давно были на мо-
гиле Борисова-Мусатова? — спросил меня Леонтий Назарович. — Про-
шлой осенью. — Что же это вы? — сказал с упреком Леонтий Назаро-
вич. — Знаменитых земляков своих забываете (Паустовский). Мы вот до-
ма сидим, а вы по театрам ходите (из разговорной речи).
4. Нейтрализованное употребление словоформ числа. В предло-
жениях обобщенного характера (в научных определениях, в заглавиях
словарных статей и др.) словоформа ед. ч. может употребляться в ней-
трализованной функции для обозначения целых классов предметов:
Сумма углов треугольника равна двум прямым. Сосна относится к се-
мейству хвойных. В таких случаях допустимо употребление и словофор-
мы мн. ч. Однако словоформа ед. ч. в подобных высказываниях пред-
ставляет все предметы класса как одно целое. Поэтому она обеспечивает
наибольшую точность при обозначении классов предметов и типична
для научного стиля.
Словоформа мн. ч. употребляется в нейтрализованной функции в
предложениях, сообщающих о конкретных предметах, количество кото-
рых для говорящего представляется неопределенным: — Когда я пришел в
себя, коробка исчезла. Должно быть, ее выбросили санитары. Или сест-
ра (Паустовский). Поэтому в таких случаях не допускается синонимичное
употребление формы ед. ч.
36

5. Характер оппозиции словоформ единственного и множествен-
ного числа. Словоформа ед. ч. выступает в оппозиции словоформ числа
как немаркированная, так как обладает широким и неоднозначным семан-
тическим диапазоном, указывая не только на единичность и количествен-
ную недифференцированность предмета, но и на все множество предме-
тов. Словоформа мн. ч. является маркированной, поскольку всегда указы-
вает на то или иное проявление количественной множественности предме-
тов, самого предмета, совокупностей предметов или выражает количест-
венную неопределенность предметов. Форма мн. ч. нередко отличается
лексически от формы ед. ч. (ср. бега — бега, вино — вина, емкость — ем-
кости), что нарушает семантический параллелизм форм числа существи-
тельных.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет