§ 3034. Нерасчленяемый с о ю з т а к к а к
и с о ю з п о с к о л ь к у (оба — книжные) по
зиционно закреплены в начале придаточной части.
С их помощью могут оформляться предложения с
препозицией (1), постпозицией (2) и интерпозицией
(3) придаточной части.
1) Поскольку участок оказался сильно заболо-
ченным, пришлось срочно приняться за осушку его
(Купр.); Так как я умел петь народные песни, мат-
росы охотно приняли меня в свою компанию (Ша
ляп.); Поскольку ни стильной мебели, ни гобеленов в
моем интерьере не имеется, удовлетворить мои
скромные притязания будет проще простого
(А. Крон).
2) Было объявлено, что Эрнест Витолло спрыг-
нет на парашюте — разумеется, из воздушного
шара, так как о другом способе подняться на воз-
дух еще не было и речи (Олеша); Мне больше, чем
кому-либо, надо слушать свои записи, так как я с
удовольствием отдаюсь стихии чувств, порою те-
ряя контроль над собою (Н. Мордвинов).
3) Посетитель приятно перегнул стан и, лю-
безно взявшись за спинку стула, приблизил его к
себе, но не сел, — так как все в комнате стояли, —
а только повел кругом своими светлыми глазами
(Тург.).
В случае препозиции придаточной части в
оформлении сложного предложения могут прини
мать участие корреляты: то, значит, стало быть,
следовательно: Так как мы ехали по-помещичьи, со
съестными припасами, то кухарка тотчас же при-
нялась готовить обед (А. Достоевская); В этом
порядке ничего благополучного нет, но так как это
все-таки порядок, стало быть, и следует признать
его за таковой (С.Щ.); Так как человек волен по-
ступать и согласно своим мыслям и желаниям и
наперекор им, — значит, между ними и поступка-
ми
должна
стоять
особая
свободная
воля
(И. Сеченов).
Союз поскольку может входить в состав двух
местного с о ю з н о г о с о е д и н е н и я п о -
с к о л ь к у
—
п о с т о л ь к у: Поскольку в
грамматиках всегда есть главы, посвященные
предлогам и союзам, постольку может показаться,
что в традиционной грамматике это противопо-
ложение вполне учтено (В. Виноградов).
Достарыңызбен бөлісу: |