Имена собственные


 Антропонимическая метафора — общая характеристика



Pdf көрінісі
бет42/80
Дата22.06.2023
өлшемі0,84 Mb.
#103111
1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   ...   80
Байланысты:
Имена собственные на стыке языков и культур

3.1.6.2. Антропонимическая метафора — общая характеристика
В отличие от сравнения метафора не ставит рядом два уподоб-
ляемых предмета, а образно подменяет один другим, как бы уст-
раняя существующие между ними различия. Кроме того, если
сравнение уподобляет предметы, как правило, по какому-то од-
ному признаку, разграничивая их в остальном, то в метафоре упо-
добляемые предметы могут наделяться не обязательно одним, а и
сразу несколькими общими признаками или даже неопределённым
кругом общих свойств.
В этом проявляется особое удобство, которым обладает номи-
нация посредством единичного антропонима: из его значения
можно извлечь богатый комплекс идей, не заменимый никаким
нарицательным словом. Наглядным подтверждением этой мысли
может служить следующий отрывок.
"Find out when the trial is
set and get a lawyer down.
A good one, and I mean a
good one that'll know how to
handle it... but don't get a
guy that wants his name
in lights... Get somebody looks
like he didn't sing with a
dance band..."
— Узнай, на когда назна-
чен суд, и пошли туда адвока-
та. Хорошего адвоката, в том
смысле хорошего, чтобы су-
мел его вытащить, и передай,
что пусть не очень заботится о
славе. Найди такого, чтобы
люди не думали, будто он по
вечерам поёт в кабаке.
65


ГЛАВА 3. Персоналии
"All right," I said, and wrote in
my notebook, Abe Lincoln type.
(R.P. Warren)
— Ладно, — сказал я и за-
писал: в духе Эйба Линкольна.
(Пер. В. Голышева)
Одно единичное ИС Abe Lincoln лаконично замещает в этом
контексте всё, что было высказано в нескольких предложениях.
Оно выражает представление о человеке, к которому предъявляет-
ся целый ряд требований — серьёзность, умение вести дела, скром-
ность, целеустремлённость, солидный внешний вид. В сознании
американцев имя президента Линкольна связано как раз с образом
бескорыстного, честного, преданного своей цели человека.
Используя единичный антропоним в метафорической функ-
ции, мы позволяем себе сказать мало там, где нужно было бы го-
ворить слишком много, если бы приходилось обходиться только
нарицательными словами. Имя даёт возможность выразить при-
знаки человека, не называя их непосредственно.
Метафора часто нарушает логические законы. Она открывает
возможности, самые невероятные с точки зрения обыденного
«здравого смысла». Например, человек может быть отождествлён
сразу с несколькими разными людьми:
From now on, you'll be
Florence Nightingale, Sigmund
Freud and the best friend he
ever had.
(J. Salinger)
Отныне вы будете ему Фло-
ренс Найтингейл, Зигмундом
Фрейдом и самым близким
другом.
(Пер. Д.Е.)
(Эти слова врач говорит жене тяжелобольного человека, имея
в виду, что она должна быть для него и заботливой сиделкой, и
внимательным психологом.)
Возможно, наоборот, отождествление сразу многих людей с од-
ним и тем же человеком:
For this is the country where
the age of the internal
combustion engine has come
into its own. Where every boy
is Barney Oldfield...
(R.P. Warren)
Потому что это — страна,
где век двигателей внутренне-
го сгорания давно вступил в
свои права. Где каждый маль-
чишка — Барни Олдфилд...
(Пер. В. Голышева)
В этом отрывке в подкрепление тезиса о «веке двигателя вну-
треннего сгорания» американским мальчишкам приписываются
качества американского автогонщика начала века. Впрочем, имя
66


3.1. Антропонимы
этого автогонщика мало о чём говорит русскоязычной аудитории,
поэтому переводчик снабдил имя подстрочным примечанием, по-
ясняющим, кто такой Барни Олдфилд.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   ...   80




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет