Баллада
Поэт сочинил лишь несколько баллад. В 1833 г. Пушкин перевел балладу Мицкевича
«Будрыс и его сыновья» , переложил историческую балладу «Воевода», а несколькими
месяцами раньше написал оригинальную балладу «Гусар». Обе последние баллады
ироничны: традиционные балладные сюжеты в них перелицованы.
Вернувшийся из похода воевода застал жену ночью с бывшим ее поклонником и решил
ее убить. Однако пуля его слуги, молодого хлопца, сразила не обидчика-любовника, а самого
воеводу. Вопреки балладной традиции любовники избежали наказания, тогда как купивший
жену за серебро воевода поплатился жизнью.
В балладе «Гусар» рассказывается, в отличие от баллады «Воевода», о событиях
современной жизни. Пушкин погружает читателя в быт простых людей, рисует их нравы и
обычаи, вводит сказочные сюжеты. Речь главного героя, солдата-гусара, пестрит
грубоватыми выражениями, народными оборотами, пословицами и поговорками («Ты,
хлопец, может быть, не трус, Да глуп, а мы видали виды»). Вся баллада – сценка из народной
жизни. Бывалый гусар, любивший прихвастнуть, рассказывает наивным, простоватым
слушателям о выдуманном приключении, случившемся с ним на постое. Место действия
близ Киева, «около Днепра» выбрано не случайно: русская фантастическая повесть
(«Киевские ведьмы» О. Сомова, «Вечера на хуторе близ Диканьки» Н. Гоголя и др.) часто
изображала Днепр сборищем ведьм и всякой нечисти. Вымысел гусара полон типичных
балладных деталей. Введя в балладу фантастику, Пушкин совершенно ее переосмыслил:
фантастика – не следствие воздействия потусторонних и необъяснимых сил, а результат
вымысла героя-рассказчика, стремящегося позабавить слушателей и вместе с тем в выгодном
свете представить себя, не скрывая в то же время в качестве первопричины своей
оплошности («враг попутал, видно»). Гусар, как народный герой, находит выход, не
унижающий его. Пушкин соединил в стихотворении признаки баллады, народной сказки,
фантастической повести и «гусарской» лирики в духе Дениса Давыдова («И стал крутить он
длинный ус…»).
Сказки
Постижение народного характера и свойств народного вымысла Пушкин осуществил и
в жанре литературной сказки, созданной на основе народной. В 1830–1834 гг. им были
написаны «Сказка о попе и о работнике его Балде», «Сказка о царе Салтане, о сыне его
славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»,
«Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о
золотом петушке» и неоконченная «<Сказка о медведихе>»).
Пушкинские сказки – воплощение народного духа. Народ и его миро-отношение
перестали восприниматься Пушкиным как нечто экзотическое. Логика сказки для Пушкина –
логика фантастического, гиперболического, чудесного и превышающего обыкновенное.
Пушкин глубоко постиг основные признаки народной поэзии: бесхитростность мудрости,
простодушие и «массивность» компонентов, своего рода поэтических блоков, устойчивость
традиционных нравственных понятий. Сказка сыграла в открытии Пушкиным народного
духа самостоятельную и особую роль. Поэт не копировал «наружные формы старинной
русской народности», не имитировал их, а вводил компоненты сказки в свою литературную
систему, изменяя их содержательное наполнение и их функции. «Закон «натуральной»
сказки – действие. Главное в ней – движение сюжета, порядок разворачивания событий.
Действия и события, как правило, не изображаются – о них лишь сообщается. Эмоции
героев, события их внутренней жизни не описываются, а обозначаются более или менее
условными средствами – в народной сказке не место изобразительным деталям,
подробностям, полутонам»145. Вместо условно-сказочного действия Пушкин изображает
реальное и делает его зримым. Тем самым он получает возможность передать подробности
событий и внутреннее состояние персонажей. В сказках Пушкина действует тот же принцип,
что и в других жанрах: движения души передаются через физические действия146, которые
145 Непомнящий В.С. Сказки А.С. Пушкина. В кн.: А.С. Пушкин: Школьный энциклопедический словарь. –
М., 1999. С. 171. См. также: Произведения А.С. Пушкина в школе. – Ч. I. – М., 2002. С. 65–75; 223–242.
146 Например:
указывают на конкретные характеры. Психологические переживания свойственны теперь
условным фольклорным персонажам, а условные фольклорные формулы и речения
наполняются конкретными чувствами. Сказка у Пушкина из народной превращается в
литературно-психологическую, в литературно-бытовую, в литературно-философскую.
Наконец, в пушкинскую сказку входит автор, который становится действующим лицом.
Народная сказка, конечно, не знает автора. Автор – связующее звено между сказкой
фольклорной и сказкой литературной. Именно присутствие автора – отличительный признак
литературной сказки. Пушкин привносит в народную сказку авторский лиризм, свои
душевные движения, прямо сообщая об этом: «Вдруг она, моя душа…» Как только
появляется поэтическая речь автора, тут же вторгаются в сказку и литературные лирические
жанры с их стилями. Вот пример элегической речи:
Гости в путь, а князь Гвидон
С берега душой печальной
Провожает бег их дальний…
При этом образцом для литературной сказки может стать не только народная сказка, но
и уже обработанная, литературная.
Превращение народной сказки в литературную привело к тому, что основные черты
фольклорного жанра стали принадлежностью сказки литературной, а качества народного
характера предстали в форме личных качеств воспринявшего их автора. Стало быть, автор
мыслил себя неотъемлемой частью народа.
Первой пушкинской сказкой, если не считать поэму-сказку «Руслан и Людмила» и
сказку-балладу «Жених», была «Сказка о попе и о работнике его Балде». Ее сюжетным
источником стала народная сказка, записанная Пушкиным в Михайловском. При переделке
сказки поэт сохранил прозвища персонажей (оба названы одинаково: слово «балда», как и
слова «толоконный лоб», означают дурак) и речь, пересыпанную балагурными рифмами («по
лбу» – «полбу», «ладно» – «накладно»), но отказался от многих проделок хитрого работника
и от карикатурной обрисовки персонажей. Прямолинейный социальный антагонизм
фольклорной бытовой сатирической сказки заметно изменяется: в каждом персонаже
Пушкин видит не только традиционный социальный тип, но и личность. Так, Балда
представлен и как тип социального бунтаря, и как человек с определенной психологией. Поп,
как и полагается хозяину, плутоват, жаден и вместе с тем простодушен, очеловечен и
достоин некоторого сочувствия и сожаления («старик»).
Следующей147 была написана «Сказка о царе Салтане…». Источники этой
Злая мачеха, вскочив,
Об пол зеркальце разбив,
В двери прямо побежала
И царевну повстречала.
Тут ее тоска взяла,
И царица умерла.
Ср.:
Татьяна пред окном стояла,
На стекла хладные дыша,
Задумавшись, моя душа,
Прелестным пальчиком писала
На отуманенном стекле
Заветный вензель О да Е .
147 «<Сказка о медведихе>», последовавшая за «Сказкой о попе и о работнике его Балде», не была
закончена, и название ее Пушкину не принадлежит: оно было дано позднейшими издателями.
пушкинской сказки многообразны и разностильны: народная сказка «Чудесные дети»,
европейские и восточные обработки; кроме того, этот международный сюжет совместился с
другим – о мудрой деве-советчице, способной превращаться в птицу; имя Лебедь, возможно,
навеяно поэзией свадебных песен или взято из былины «Михайло Потык»148. В результате
контаминации разных источников и сюжетов получились два свадебных финала и две
традиционные концовки.
В центре сказки Пушкина – мысль о семье и о человечестве как братской семье. Эта
мысль решается в лирико-психологическом плане: характеры народной сказки разработаны в
психологическом ключе. Персонажи не лишены сказочной героичности, но вместе с тем, как
люди, слабы и грешны. Сказочно-чудесное в них не мешает проявлению бытового,
домашнего, прозаического. В волшебном пространстве сказки персонажи ведут себя не
только по-сказочному (дети растут «не по дням, а по часам»), но и по-земному: царь,
несмотря на свой высокий статус, не позволяющий ему совершать неприличные поступки,
подслушивает разговор трех девиц («Во все время разговора Он стоял позадь забора»), а
каждая девица обещает или устроить пир, или наткать полотна «на весь мир», или родить
царю богатыря, причем царь уточняет срок – «к исходу сентября». Всякое сказочное чудо
вызывает простодушное удивление, что не мешает персонажам пользоваться им с выгодой
для себя. Смысл пушкинского отношения к сказочным чудесам заключается не в том, чтобы
их опровергнуть или подвергнуть иронии и тем самым приблизить к прозе жизни, а в том,
чтобы обычные человеческие чувства и отношения, свойственные и понятные всему
людскому роду, возвысить до волшебного сказочного чуда. Примером царства-утопии, где
торжествуют братские семейные узы и творятся настоящие чудеса, является остров Буян.
Там каждая семья должна быть счастливой, а если есть хотя бы одна несчастливая семья, то
сказка не может забыть о «частном» случае даже ради «общего блага». Фольклорный
вымысел помогал Пушкину решить в литературной сказке конфликты, которые оставались
трагически-неразрешенными в последних его произведениях – «Анджело», «Медном
всаднике», «Капитанской дочке».
В 1830-е годы Пушкина чрезвычайно волновала проблема человеческой воли в связи с
общим устройством бытия: каковы границы человеческой воли? настолько ли она
безгранична и всевластна, что может покушаться на покорение себе всего мироустройства,
включая землю и небо? может ли человек дерзко полагать себя столь же всемогущим, как
Бог? Те же проблемы Пушкин решал и в жанре литературной сказки, в частности в «Сказке
Достарыңызбен бөлісу: |