Драматургия
Классицизм в начале XIX в. был потеснен не только в поэзии, но и в драматургии. В
ней особенно сильно ощущалось влияние сентиментализма, которому противостояли
комедии И.А. Крылова и других авторов.
Правила классицизма – пять актов, соблюдение единства времени, места и действия,
александрийский стих в трагедиях – многими драматургами нарушались: действие
сознательно вмещалось в четыре акта, его место и время менялись. Но основная перемена
состояла в том, что в драматургическом конфликте чрезвычайно усилилась роль личных
чувств, и противостояние долга и чувств далеко не всегда решалось в пользу долга. Это
приводило к тому, что трагедия постепенно уступала место драме и даже мелодраме. Если
сентименталисты побеждают в жанре трагедии, то просветители – в жанре комедии,
особенно в «комедии нравов» (прежде всего численно). И хотя «комедия нравов» не дала
значительных образцов17, она подготовила появление блестящей комедии А.С. Грибоедова
«Горе от ума».
В.А. Озеров
Крупнейшим драматургом 1800-х годов был В.А. Озеров. Он начал литературную
17 См. более подробно о жанрах трагедии и комедии: «Стихотворная трагедия конца XVIII – начала XIX
века»: («Библиотека поэта». Большая серия). М.; Л. 1964; «Русская стихотворная комедия начала XIX века»:
(«Библиотека поэта». Большая серия). Л.: 1994.
деятельность довольно поздно, тридцати пяти лет. Будучи чиновником, Озеров страстно
увлекся театром и захотел попробовать себя в драматическом искусстве. В годы
нашумевших постановок трагедий Озерова в России, пожалуй, не было более популярного
человека. Пушкин в «Евгении Онегине» вспомнил то время, когда драматург был кумиром
театральной публики.
Озеров написал несколько трагедий. Первый успех пришел к нему после постановки
трагедии «Эдип в Афинах».
Сюжет трагедии, как видно из заглавия, был заимствован у Софокла. Однако Озеров
следовал не столько Софоклу, сколько его французским переделкам, в частности трагедиям
французского драматурга-сентименталиста Дюси (в России его называли Дюсис) и отчасти
М. – Ж. Шенье, брата знаменитого поэта. Знал Озеров и русские переложения сюжета.
Драматург обработал античный сюжет в сентиментальном духе и возвеличил дочь
Эдипа Антигону, любовь которой спасает отца от неминуемой смерти. Эдип Озерова
вопреки античному источнику остается жить, погибает же Креон, выведенный в трагедии
злодеем. Разумеется, в таком повороте сюжета принцип трагедии (власть Рока над Эдипом
неизбежно должна привести к гибели героя) был искусственно и произвольно нарушен.
Вяземский, поддержанный Пушкиным, справедливо писал, что Эдип перестает быть Эдипом
и что «трагик не есть уголовный судья». Но у Озерова были свои резоны.
Драматург хотел, чтобы его герои выглядели на сцене, как простые люди, которым
свойственны обычные чувства отцовской и дочерней любви, жалости, печали и сострадания.
Он взывал к сочувствию зрителей, к их сопереживанию. И когда на сцене в одном из
эпизодов появился Эдип, который сначала задумался, а потом стал рассказывать с
остановками, паузами о своей горестной, несчастной судьбе, зрители почувствовали, что
именно такими были переживания древнего старца. Современник вспоминал, что глаза
многих людей увлажнились слезами, в руках дам замелькали батистовые платочки.
Сентиментальность озеровского «Эдипа» пришлась по душе многим зрителям. В.В. Капнист
в послании к драматургу писал:
«Эдипа» видел я, – и чувство состраданья
Поднесь в растроганной душе моей хранит
Гонимого слепца прискорбный, томный вид18.
Публика поддержала стремление драматурга передать «правду» личного чувства и
взволновать зрителей не идеями, не проблемами (в этом отношении пьесы Озерова могут
быть названы трагедиями лишь условно19), а изображением чувств страдающих героев.
Озеров дал каждому зрителю возможность перенести на себя переполняющие Эдипа
переживания и ощутить их близкими себе. Делал этот драматург в духе сентиментализма.
Следующая трагедия Озерова «Фингал» укрепила его славу. На сей раз Озеров взял
сюжет из «Песен Оссиана». Герои – Фингал и Моина – любят друг друга, но отец Моины,
«темный» Старн, хочет погубить Фингала за убийство своего сына. Старн выведен Озеровым
не просто коварным злодеем, но и нежным отцом, который скорбит о гибели любимого сына,
чья кровь взывает к мщению. Зрителей трогали и переживания отца, и переживания
влюбленных. И в этой трагедии Озеров защищает права личности на интимные чувства,
которые часто оказываются выше чувств общественных.
В том же сентиментальном духе была написана трагедия «Димитрий Донской»,
18 Капнист В.В. Избранные произведения. – («Библиотека поэта». Большая серия). Л. 1973. С. 234.
19 См. Альтшуллер М.Г. Предтечи славянофильства в русской литературе: (Общество «Беседа любителей
русского слова»). – Ann Arbor, 1984. С. 146; Медведева И.Н. Владислав Озеров. В кн.: В.А. Озеров. Трагедии и
стихотворения: («Библиотека поэта». Большая серия). Л. 1960. С. 55–61. О трагедиях Озерова более подробно
см.: Гордин М. Владислав Озеров. Л., 1991.
основой которой послужили события русской истории.
Трагедия Озерова создавалась в чрезвычайно важных и ответственных для России
исторических обстоятельствах. Незадолго до премьеры озеровской трагедии «Димитрий
Донской» русские воины одержали победу над войсками Наполеона под Прейсиш-Эйлау и
едва не захватили в плен императора французов. Однако угроза России со стороны Франции
не миновала, и драматург воспользовался случаем, чтобы возбудить патриотизм публики. У
Озерова Димитрий Донской обращается к войску:
Российские князья, бояре, воеводы,
Прешедшие на Дон испытывать свободы
И свергнуть, наконец, насильствия ярем…
После этих слов, вспоминал современник, зал огласился неистовыми криками и
рукоплесканиями.
Таким образом, успеху трагедии не в малой степени способствовала ее
аллюзионность20 (непосредственное аллегорическое сопоставление событий прошлого и
современности, содержащее прозрачный намек; Пушкин называл такие аллюзии
«применениями»).
В этой трагедии Озеров пошел еще дальше в защите чести и достоинства личности.
Сюжет трагедии состоит в том, что герои ее – князь Тверской и князь Московский
(Димитрий) готовы драться с татарами. В этом между ними нет разногласий. Но есть личные
причины, которые влияют на их поведение перед битвой: оба влюблены в новгородскую
княжну Ксению, причем княжна обещана князю Тверскому, а любит Димитрия. Ксения
неожиданно прибывает в стан русских войск. Димитрий вступается за чувства девушки и
протестует против власти родительской над детьми и мужа над женой. Он даже хочет
драться с князем Тверским на поединке, но тот отвергает эти намерения, резонно заявляя,
что драться надо с врагами, а не устраивать сражения между своими по иноземному обычаю.
В конце концов битва была выиграна, и судьба Ксении решилась: князь Тверской
добровольно отказался от своих претензий на ее руку, и препятствия к браку Димитрия и
Ксении улетучились как дым. Из конфликта трагедии видно, что герои часто
руководствовались вовсе не государственными интересами, а сугубо личными целями, и это
приводит к намеренному снижению их образов. Подобное снижение входило в планы
Озерова: вместо героических характеров, наделенных высокими чувствами, выраженными
выспренним слогом, у него появились простые, обыкновенные человеческие характеры со
свойственными и понятными всем переживаниями, высказанными обычным разговорным
языком, «средним» стилем. К словам этого стиля добавились сентиментально-слезливая
лексика и просторечия.
Заслуги Озерова (следующая трагедия «Поликсена» успеха уже не имела) бесспорны.
Драматург способствовал тому, чтобы герои русской сцены были более, чем ранее, похожи
на обычных людей и из их уст звучала не возвышенная, а более простая речь. Однако
трагедии Озерова, несмотря на их «элегический» язык, которым выражены переживания
героев, имели и художественные недостатки.
Озеров игнорировал проблемы народности и историзма. Это привело его к
ограниченному решению языковых проблем.
20 Трагедия «Эдип в Афинах» также не лишена аллюзионности. Озеров испытал сильное увлечение
либеральными идеями Александра I. Герой трагедии – благородный Тезей формулировал в своих пламенных
тирадах конституционные принципы:
Где на законах власть царей установленна,
Сразить то общество не может и вселенна.
В трагедии об Эдипе он переделал и изменил мифологический сюжет, что уничтожило
самый принцип трагизма, как его понимали древние. В «Димитрии Донском» нет ни грана
историзма и народности.
Державин и А.С. Шишков справедливо возмущались по поводу исторических
несообразностей пьесы. Однажды, вспоминал известный мемуарист С.П. Жихарев,
Державин бросил саркастическую реплику: «…мне хочется знать, на чем основывался
Озеров, выведя Димитрия влюбленным в небывалую княжну21, которая одна-одиношенька
прибыла в стан и, вопреки всех обычаев тогдашнего времени, шатается по шатрам
княжеским да рассказывает о своей любви к Димитрию». Ксения, прибывшая в стан русских
войск, действительно вносит расстройство и неразбериху в подготовку битвы. Об этом же
писал и Шишков: «Завязка сей трагедии на такой невероятности основана, что никакими
натяжками нет возможности ее оправдать». Из-за того, саркастически замечает Шишков, что
отец не успел обвенчать Ксению с князем Тверским до Куликовского сражения, он посылает
ее в русский стан, чтобы она смогла обвенчаться с ним «перед взорами татар». Особенно
возмутило Шишкова, по словам С.Т. Аксакова, поведение великого князя Московского в
Успенском соборе: «увидав красивую девицу», он «невзвидел святых мощей и забыл о них.
Можно ли написать такую дичь о русском великом князе…».
Такие же мысли свойственны Вяземскому и Пушкину, сторонникам Карамзина. Спустя
несколько лет после кратковременного триумфа Озерова, Пушкин писал: «Что есть
народного в Ксении, рассуждающей шестистопными ямбами о власти родительской посреди
стана Димитрия?»22
Вместе с тем Озеров обострил вопрос о слоге трагедии. Его критиков не удовлетворила
не только сентиментально-слезливая и элегическая речь исторических персонажей, но и
просторечия, широко введенные драматургом. Речь шла не столько о нарушениях
нормативной классицистической поэтики, сколько об исторической точности и уместности
словоупотребления. Озеров игнорировал семантическую, смысловую наполненность
высокого стиля. Тем самым языковое воссоздание исторической эпохи не было
убедительным.
Перед русской литературой встали проблемы единого литературного языка,
соотношения стилей, их уместного и точного употребления в разных жанрах и в разных
художественных целях.
Достарыңызбен бөлісу: |