Литература:
1. Бахтин М. Эстетика словесного творчества.
– М.: Искусство, 1986. – 422 с.
2. Караулов Ю.Н. Русский язык и русская язы-
ковая личность. – М.: Изд-во ЛКИ, 2007. –
264 с.
3. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лин-
гвокультурология. – М.: ИТДГК «Гнозис»,
2002. – 284 с.
4. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты
становятся прецедентными // Русский язык
за рубежом. – 1994. – № 1. – С. 73-76.
5. Лотман Ю.М. Семиосфера. – СПб.: Искус-
ство – СПб., 2000.
6. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые
мехи и молодое вино. Из наблюдений над
русским словоупотреблением конца XX
века. – СПб.: Златоуст, 2001. – 72 с.
7. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В.,
Багаева Д.В. Прецедентное высказывание и
прецедентное имя как символы прецедент-
ных феноменов // Язык, сознание, коммуни-
кация. – Вып. 1. – М., 1997. – С. 82-103.
8. Русское культурное пространство: Лингво-
культурологический словарь: Вып. первый /
И.С. Брилева, Н.П. Вольская, Д.Б. Гудков,
И.В. Захарова, В.В. Красных. – М.: Гнозис,
2004. – 318 с.
9. Ашукин Н.С, Ашукина М.Г. Крылатые
слова. Литературные цитаты, Образные вы-
ражения. – М.: Правда, 1986. – 768 с.
10. Русский ассоциативный словарь. – Кн. 5.
Прямой словарь: от стимула к реакции. Ч.III.
– М.: Изд-во ИРЯ РАН, 1998. – 204 с.
11. Национальный корпус русского языка /
www.ruscorpora.ru
12. Барт Р. Избранные работы: Семиотика.
Поэтика. – М., 1994. – 616 с.
* * *
Мәтіндік редукцияның нәтижесі ретінде прецедентті
феномендер талданып, олардың түрлері қарастырылады:
прецедентті мәтін, прецедентті жағдай, прецедентті есім,
прецедентті пікір, белгілі бір лингвомәдениетте олар-
дың қызмет ету ерекшеліктері, тіл карнавализациясының
көрсеткіші болатын трансформацияланған прецедентті
мә-тіндер.
* * *
The article researches the precedent phenomena as a result
of textual reduction, analyzes various types of it: precedent
text, precedent situation, precedent name, precedent
expression, features in different lingua cultures, transformal
precedent texts as a representation of a word-play of language.
Онимическая семантика и её специфика
В. И. Супрун
1
, Г. Б. Мадиева
2
1
д.ф.н., профессор Волгоградского государственного социально-педагогического университета, Волгоград, Россия
2
д.ф.н., профессор КазНУ им. аль-Фараби, Алматы, Казахстан
Аннотация. Статья посвящена аналитическому обзору активной дискуссии о наличии/отсутствии
значения у имён собственных, начавшейся еще древние века. Эта проблема постоянно получает
новые импульсы для размышления при обращении к ранее не исследованным или слабо
изученным именам, к специфическим разрядам и типам онимов, к языкам разной типологии и
генеалогии. Каждое следующее осмысление этой проблемы становится новым шагом на пути к
недостижимой цели – создать непротиворечивую и полную теорию имени собственного.
Дискуссия о наличии или отсутствии зна-
чения у имён собственных стала res permanenta
для ономастики. Она велась учёными в момент
зарождения науки, что прекрасно описано в
монографии А.В. Суперанской (1973: 45-112),
вспыхивала с разной степенью интенсивности в
последующие годы. Мало кто из ономатологов
и лексикологов удержался от желания порас-
суждать о семантике онима. В современной
лингвистике существуют различные взгляды на
вопрос о значении и семантике имени: от
структурно-языкового содержания имени соб-
ственного, «редуцированного» или ослаблен-
ного значения имени собственного, энциклопе-
Онимическая семантика и её специфика
97
Вестник КазНУ. Серия филологическая. № 2(136). 2012
дического значения до полного отрицания зна-
чения у имени собственного (Мадиева, Супрун
2011: 145-146).
Е.С. Отин в своих работах по проблемам
коннотации имён собственных (1994, 2000,
2004) проблему значении онима специально не
затрагивает, оно для него – реально сущест-
вующий факт языковой действительности:
«онимы не только способны выполнять свою
прямую и изначальную функцию – быть
именами объектов окружающего нас мира, но и
проникаются вторичным, дополнительным по-
нятийным содержанием, становятся в речи
экспрессивно-оценочными заместителями имён
нарицательных» (2004: 5). По его мнению, кон-
нотонимы со вторично развившимися созначе-
ниями являются ономастической универсалией,
присущей словарному составу большинства
языков мира (там же). Составитель первого в
славянской лексикографии словаря коннотатив-
ных онимов воплотил в жизнь идею Л.В. Щербы
– «определить вторые “нарицательные” значе-
ния собственных имён» (1974: 279).
Поскольку у имени собственного есть кон-
нотация, созначение, то должны быть также
денотация и референция. В недавно вышедшей
в Болгарии ономастической энциклопедии
имеется 7 статей об ономастической семантике,
правда, сведённые в конце концов к двум
исходным: значение на оним, значение на име,
ономастично значение, ономастична семан-
тика, съдържание на име, значение на име,
смисъл на име (Балкански, Цанков 2010: 148-
149). Нет необходимости переводить эти тер-
мины, поскольку по-русски они звучат при-
мерно так же. При этом дважды повторяется
дефиниция для рядом расположенных тер-
минов значение имени и значение онима ‘све-
дения (информация, содержащаяся) в имени об
индивидуальном объекте, который назван’.
Приведён пример: Иван ‘человек с этим лич-
ным именем, индивидуальность которого кон-
кретизируется обычно в комбинации с от-
чеством, фамильным, родовым именем или
прозвищем’ (там же).
Это определение в целом корреспондирует с
пониманием лексического значения слова,
определённым в ЛЭС: «содержание слова,
отображающее в сознании и закрепляющее в
нём представление о предмете, свойстве, про-
цессе, явлении и т.д.» (Гак 1990: 261). Введён-
ные в обе дефиниции слова сведения и содер-
жание можно рассматривать как синонимич-
ные: сведения ‘факты, данные, характе-
ризующие кого-л. или что-л.’, содержание
‘отображённая в нашем сознании совокупность
существенных признаков предмета или ряда
однородных предметов (в логике)’ (Ефре-
мова/III: 204, 343). При переводе толкования
болгарского термина мы ввели дополнитель-
ную единицу информация ‘сведения об окру-
жающем мире и протекающих в нём процессах,
воспринимаемые человеком или специальными
устройствами’ (Ефремова/I: 879). Среди бол-
гарских терминов встречается также смысл
имени, в котором первая единица обозначает
‘внутреннее, логическое содержание (слова,
речи, явления), постигаемое разумом; значение’
(Ефремова/III: 327).
В указанной болгарской энциклопедии тер-
мины референт и денотат используются как
синономы: денотат на име ‘всякий объект или
явление, которые имеют индивидуальное имя,
носитель имени, объект номинации, референт
собственного имени’ (Балканский, Цанков
2010: 97). Определение референта собственного
имени отличается только отсылкой к денотату
и дополнительным терминосочетанием объект
именования (там же: 392). В книге имеются
также термины ономастичен референт (там
же: 309), обект на именуването, обект на
номинация, назоваване (там же: 286).
В русской лингвистической традиции под
референтом понимается «объект внеязыковой
действительности, который имеет в виду гово-
рящий, данный речевой поток; предмет рефе-
ренции» (Булыгина, Крылов, 1990б: 410-411).
Под денотатом может рассматриваться как обо-
значаемый предмет, так и «множество объектов
действительности (вещей, свойств, отношений,
ситуаций, состояний, процессов, действий и
т.д.), которые могут именоваться данной еди-
ницей (в силу её языкового значения)» (Булы-
гина, Крылов, 1990а: 128-129).
Следует согласиться с мнением В.Г. Гака,
что всякое слово в языке обладает лексическим
значением (1990: 262). Вспомним лингвисти-
ческий эксперимент Л.В. Щербы «Глокая куз-
дра штеко будланула бокра и курдячит бок-
рёнка». В этой искусственной фразе, созданной
на основе фонетических законов и граммати-
ческих правил русского языка, все корневые
морфемы заменены на бессмысленные сочета-
ния звуков. Наше языковое сознание про-
тестует против асемантичности входящих в
предложение единиц. Как показали психолин-
гвистические эксперименты с этим предложе-
нием, носители языка конструируют различные
В. И. Супрун, Г. Б. Мадиева
98
ISSN 1563-0223 Bulletin KazNU. Filology series.
№ 2(136). 2012
фантомные объекты, соотносимые с мнимо
полнозначными лексемами. Помимо класси-
ческой (щербовской) интерпретации граммати-
ческой структуры предложения, в Интернете
имеется немало примеров «хулиганских» ва-
риантов прочтения: глокая – деепричастие
(типа играя, бегая), существительное (стая,
горничная), куздра – наречие (вчера), курдячит
– существительное (аппендицит). Можно доба-
вить в этот перечень ономастическое прочтение
единиц, при котором антропонимами или зо-
онимами могут быть определены Куздра, Бокр,
Бокрёнок, а также Штеко и даже Глокая
(Шургая, Широкая, Успенская).
В.Г. Гак определяет, что имена собственные
содержат элементы сигнификативной стороны
значения, так как подводят единичный объект
под некоторый класс объектов (1990: 262). При
этом различаются языковые выражения с
постоянной референцией (Луна, Земля, Солнце,
Ходжа Насреддин), имеющие одноименный
денотат, и единицы с переменной референцией,
имеющие многоэлементные денотаты (Булы-
гина, Крылов 1990а: 129). Н.Ф. Алефиренко
считает, что семантика онима располагает
более дифференцированным, чем у апеллятива,
контенсионалом и менее объёмным экстенсио-
налом; имена собственные выражают единич-
ное понятие, а в речевом употреблении этот
сигнификативный компонент значения моди-
фицируется (1998: 167-168).
Возможно, имеет смысл говорить об особом
онимическом значении слова. Сравним, напри-
мер, семантические структуры слов Волга и
река (семы апеллятива определены по БТС:
1114 и Ефремова/III: 115, онима – по БЭС: 219
и РВВО: 84-88).
Волга
река
Река
Водный поток
Крупнейшая в
Европе
Естественный
Широкая
Непрерывный
Раздольная
Значительный
Символ России
Со стоком с
площадей бассейна
Матушка
Текущий в русле
Впадает в
Каспийское море
От истока до устья
Бросается в глаза, что у апеллятива выяв-
лены действительно семы – минимальные пре-
дельные единицы плана содержания (Новиков
1990: 437), тогда как у гидронима представлены
«осколки» географической, когнитивной, лин-
гвокультурной и пр. информации. Семы апел-
лятива предельны, а у гидронима устойчива
только денотативная связь, остальные пара-
метры произвольны, зависят от индивидуаль-
ного объёма знаний и чувствований носителя
языка. Е.С. Отин определяет, что «типичным,
узуальным для названия Ташкент в русской
речи является его собственно топонимное
значение ‘столица Узбекистана’» (2004: 8).
Видимо, можно выделить также и более общее
значение ‘город’, свойственное всем ойко-
нимам, основанное на их первичной денота-
тивной семе, ср. определение слова столица
‘главный город страны’ (БТС: 1272).
Чем известнее имя собственное, тем больше
у него информационных и ассоциативных сем.
Семантическую структуру гидронима Волга
можно было расширить значительным числом
других ассоциативных характеристик: тран-
спортная артерия, гидроэлектростанции и
водохранилища, крупные города, Жигули, песни,
Стенька Разин, издалека долго, колыбель моя и
мн. др. У названий незначительных рек такого
семантического объёма нет, фактически при-
сутствует только денотативная связь: Гуселка –
река (РВВО: 111). Этот гидроним может
существовать только в составе апеллятивно-
онимического комплекса (Широков 2001: 3).
Однако и в этом случае объём семантики при-
веденного гидронима может увеличиваться за
счёт расширения сферы использования назван-
ного этим именем объекта, его узнаваемости,
значимости для использующих это название и
т.п.
Обязательность / факультативность функ-
ционирования онима в составе апеллятивно-
онимического комплекса определяется отне-
сением имени собственного к ядру или пери-
ферии онимического поля. Ядерные консти-
туенты, к которым относятся антропонимы
(Супрун 2000: 17), употребляются без апел-
лятивного сопровождения (Иван, Иванов),
тогда как периферийные единицы проявляют
свою семантику только в сочетании с диффе-
ренцирующим нарицательным именем: кон-
фета «Ромашка» – детский сад «Ромашка» –
кафе «Ромашка» – ансамбль «Ромашка» –
стихотворение «Ромашка». Антропонимы с
терминами родства образуют неделимые еди-
ницы прагмаономастического характера: дядя
Коля, тётя Надя, бабушка Ира, дедушка Слава
и пр. (Супрун 2000: 20). Н.Д. Арутюнова го-
ворит о стремлении к таксономической диф-
Онимическая семантика и её специфика
99
Вестник КазНУ. Серия филологическая. № 2(136). 2012
ференциации онимов с помощью категориаль-
ного существительного: фабрика «Красная
роза», кинотеатр «Художественный», улица
Пречистенка и пр. (1999: 35).
У разных типов онимов может быть раз-
личная семантическая структура. Так, для рус-
ского отчества главным является дерива-
ционное значение. С помощью суффиксов -
ович/-ич, -овна/-ична/-инична выражается по-
нятие ‘сын / дочь человека, носящего имя, от
которого образовано отчество’. Дополнительно
у русского отчества проявляются этнокуль-
турные семы ‘в сочетании с именем является
наиболее вежливой формой обращения к
человеку’, ‘в деревенской и городской рабочей
среде может использоваться самостоятельно
как уважительное обращение’. В казахской
лингвокультуре такими маркёрами служат
термины родства ул ‘сын’, кыз ‘дочь’, которые
в совокупности с именем отца образуют от-
чество: Баянжанулы (в этом случае аффиксоид
- улы выполняют функцию русского суффикса,
показателя мужского рода -ович/-ич) и Баян-
жанкызы (аффиксоид - кызы используется в
значении русского показателя женского рода -
овна) (Мадиева 2010: 164).
Для фамилий деривационная семантика,
лежащая в их основе, затемняется, на первый
план выходит значение ‘наследственное семей-
ное именование человека, прибавляемое к лич-
ному имени, переходящее обычно от отца к
детям’ (БТС: 1415). Не все русские фамилии
являются суффиксальными образованиями ( Ар-
наут, Мельник, Автух, Артюх, Андрус), многие
не имеют посессивных формантов ( Супе-
ранский, Подольский, Успенский, Архангель-
ский, Аржановский, Артельный, Атаманский).
Для фамилий важной является дифференци-
рующая сема ‘указывает на принадлежность
человека к определённой семье’ (Подольская
1988: 140).
Исландское отчество в связи с отсутствием
фамилий у этого народа в большей степени
берёт на себя номинативно-идентификационно-
дифференцирующую функцию, выделяя ком-
бинацией имени и отчества отдельного чело-
века и объединяя с помощью отчеств детей
одного исландца: Elin Olafsdottir, Ingþor Olafs-
son; Sveinbjörn Sveinbjörnsson; Björk Guð-
mundsdottir.
Исландское
законодательство
вообще запрещает иметь фамилию, делая ис-
ключение только для натурализированных ино-
странцев и их потомков. Отсутствие фамилии
наполняется при этом в социуме этнокуль-
турным содержанием: ‘типичный исландец, не
иностранец’.
Подобная двухкомпонентная система имя +
отчество существуют также и у других на-
родов. У родовитых монголов до ХХ века
антропонимическая формула состояла из трёх
частей: родовое имя, отчество, личное имя,
однако при социализме родовые имена были
запрещены, остались только имена и отчества:
Жүгдэрдэмидийн Гүррагчаа (сначала идёт
отчество – имя отца в родительном падеже,
затем личное имя). Русские женщины, выйдя
замуж за монголов, брали в качестве фамилии
имя или отчество мужа. С 2000 г. в Монголии
вновь разрешены фамилии. Некоторые вернули
прежние родовые имена, другие придумали
фамилии по роду деятельности или на других
основаниях: космонавт Гуррагча взял себе
фамилию Сансар ‘космос’. В Эфиопии семьи
также не имеют постоянных фамилий. Ребенку
даётся имя, после которого следует имя отца: у
эфиопского стайера и марафонца Хайле Гебре-
селассие отца зовут Гебреселассие Бекеле;
известный амхарский писатель Мэнгысту
Лемма родился от Лемма Хайлу. Сложнее
система именования у арабов, она включает
отчество, дедичество и даже имена более
далёких предков, которые могут считаться
семейными именами: Мухаммед Ахмед Амир
Сулейман Шараф-Эль-Дин < личное имя Му-
хаммед, отец Ахмед, дед Амир, прадед Сулей-
ман, прапрадед Шараф-Эль-Дин.
Русский антропоним способен обладать
сакральной семантикой. Церковный обряд на-
речения имени рассматривается как предшест-
вующий таинству крещения, он приравнивается
к оглашению, т. е. приготовлению к принятию
христианства. Неизбывной составляющей се-
мантики православного имени становится
сакральное значение, которое основывается на
том, что «имена святых возлагаются на нас в
знамение союза членов церкви земной с
членами церкви, торжествующей на небесах»
(Булгаков 1993: 955). С.В. Булгаков поясняет
далее: «Те и другие составляют одно тело под
единою главою Христом и находятся в живом
общении между собою. Святые, обитающие на
небесах, по любви к братьям своим, живущим
на земле, принимают живое участие в их судьбе
<…>» (там же).
По мнению православных богословов, «имя
действительно направляет жизнь личности по
известному руслу и не даёт потоку жизненных
процессов протекать где попало» (Флоренский
В. И. Супрун, Г. Б. Мадиева
100
ISSN 1563-0223 Bulletin KazNU. Filology series.
№ 2(136). 2012
1998: 510). Сакральная сема есть только у
собственно ядерных конституентов ономасти-
ческого поля, у некоторых единиц и в некото-
рые периоды развития общества она может
иметь нулевую представленность, однако со
времени возникновения религии как формы
общественного сознания её проявление стано-
вится важным параметром семантики антро-
понима.
Для понимания онимической семантики
важно рассмотрение имён собственных как
части речи. Российский учёный, основатель
Екатеринбургской
ономастической
школы
А.К. Матвеев в своей книге «Ономатология», а
также ранее в статье «Ономастика и онома-
тология» предложил различать ономастику как
совокупность собственных имён и ономато-
логию – науку об именах собственных
(Матвеев 2005: 5; Матвеев 2006: 16). Ранее в
статье «Апология имени» ученый заявлял, что
«нецелесообразно предлагать новые термины,
тем более что стаж тех, которыми мы
пользуемся, уже превышает два тысячелетия»
(Матвеев 2001: 87; Матвеев 2006: 5).
Высказав это замечание, А.К. Матвеев далее
подвергает ревизии устойчивое противопостав-
ление имя собственное (nomen proprium) – имя
нарицательное (nomen apppellativum), полагая,
что онимы выходят за рамки лексики (Матвеев
2006: 6). Действительно, среди имён собствен-
ных встречаются глагольные слова, словосо-
четания различного состава, структуры, равные
предложению (см. многочисленные примеры –
Матвеев 2006: 5). Трудно установить частереч-
ную принадлежность онима в языках изоли-
рующего и полисинтетического строя: в первых
сложно отличить сложное слово от словосоче-
тания (в китайском языке, например), для
вторых характерно включение в состав глагола-
сказуемого прямого дополнения и других
членов предложения (Журинская 1990: 511),
что сказывается на структуре и восприятии
микротопонимов и других имён собственных.
Однако даже такая специфика онимов не
позволяет усомниться в субстантивности имени
собственного. Только став именем существи-
тельным, оним выполняет все свои функции:
номинативно-идентификационно-дифференци-
рующую, информационную и экспрессивную,
познавательную и аккумулирующую (Подоль-
ская 1988: 145). Как и любое слово, имя соб-
ственное проявляет себя в контексте, в предло-
жении, в котором оно всегда занимает позиции,
свойственные
существительному:
Пришёл
Умойся Грязью. Отдайте это Ивану Зату-
ливетру / Нине Затуливетер. Я ходил на охоту
с Угадаем. Мы читали «Как закалялась сталь».
Евгений просидел весь вечер в «Кинь грусть».
Много ещё будет написано об онимической
семантике. Эта проблема постоянно получает
новые импульсы для размышления при обра-
щении к ранее не исследованным или слабо
изученным именам, к специфическим разрядам
и типам онимов, к языкам разной типологии и
генеалогии. Языковые факты и явления столь
разнообразны и многоплановы, что они с
трудом укладываются в строгие логические
рамки, всё время стремятся сломать стерео-
типы, выйти за пределы таксономии, проявить
свою уникальность. Но это не значит, что
понять семантическую природу онимов невоз-
можно. Каждое следующее осмысление этой
проблемы становится новым шагом на пути к
недостижимой цели – создать непротиворечи-
вую и полную теорию имени собственного.
Литература:
1. Алефиренко Н.Ф. О природе ономасти-
ческой семантики // Ономастика Поволжья:
Тез. докл. VIII междунар. конф. Волгоград:
Перемена, 1998. С. 165-168.
2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.:
Языки рус. культуры, 1999. 896 + XV c.
3. Балкански Т., Цанков К. Енциклопедия на
българската ономастика: Към основите на
българската ономастика / Великотърновски
ун-т «Св. св. Кирил и Методий»; Център на
българска ономастика «Проф. Николай Ко-
вачов». Велико Търново: Фабер, 2010. 552 с.
4. БТС = Большой толковый словарь русского
языка/Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт,
1998. 1536 с.
5. Булгаков С.В. Настольная книга священно-
церковно-служителей. Ч. I-II. М.: Издат. От-
дел Моск. патриархата, 1993. 1172 с. (единая
пагинация) (Репринт. воспроизведение изд.
1913 г.).
6. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Денотат // Лин-
гвистический энциклопедический словарь /
Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл.,
1990а. С. 128-129.
7. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Референт //
Лингвистический энциклопедический сло-
варь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл.,
1990б. С. 410-411.
8. БЭС = Большой энциклопедический словарь
/ Гл. ред. А.М. Прохоров. Изд. 2-е, перераб.
Онимическая семантика и её специфика
101
Вестник КазНУ. Серия филологическая. № 2(136). 2012
и доп. М.: Больш. Рос. энцикл.; СПб.: Но-
ринт, 2001. 1456 с.
9. Гак В.Г. Лексическое значение слова // Лин-
гвистический энциклопедический словарь /
Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990.
С. 261-263.
10. Ефремова Т.Ф. Современный толковый сло-
варь русского языка. В трёх томах. М.: АСТ;
Астрель, 2006.
11. Журинская М.А. Типологическая классифи-
кация языков // Лингвистический энцикло-
педический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева.
М.: Сов. энцикл., 1990. С. 511-512.
12. ЛЭС = Лингвистический энциклопеди-
ческий словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.:
Сов. энцикл., 1990. 685 с.
13. Мадиева Г.Б. Имя собственное в контексте
познания. Алматы: Арыс, 2010. 240 с.
14. Мадиева Г.Б., Супрун В.И. Теоретические
основы ономастики: Учеб. пособие. Алматы:
Арыс; Волгоград: Перемена, 2011. 280 с.
15. Матвеев А.К. Апология имени // Известия
Урал. гос. ун-та (Екатеринбург). 2001, №21.
Проблемы образования, науки и культуры.
Вып. 11. С. 86-92.
16. Матвеев А.К. Ономастика и ономатология //
Вопросы ономастики (Екатеринбург). 2005,
№2. С. 5-10.
17. Матвеев А.К. Ономатология. М.: Наука,
2006. 292 с.
18. Новиков Л.А. Сема // Лингвистический эн-
циклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Яр-
цева. М.: Сов. энцикл., 1990. С. 437-438.
19. Отин Е.С. Русская ономастика в Русской эн-
циклопедии. Иван. Иванов // Русская оно-
мастика и ономастика России: словарь. М.:
Школа-Пресс, 1994. С. 7-11, 85-90, 91-92.
20. Отин Е.С. Материалы к Словарю коннота-
тивных собственных имён (буква А) //
Восточноукраинский лингвистический сбор-
ник. Вып. VI. Донецк, 2000. С. 108—151.
21. Отин Е.С. Словарь коннотативных собствен-
ных имён. Донецк: Юго-Восток, Лтд, 2004.
412 с. 2-е изд. М.: А Темп, 2006. 440 с. (Сер.
Филологические словари русского языка).
22. Подольская Н.В. Словарь русской ономасти-
ческой терминологии. М.: Наука, 1978. 198
с. 2-е изд. перераб. и доп. 1988. 192 с.
23. РВВО = Крюкова И.В., Супрун В.И. Реки и
водоёмы Волгоградской области: Гидрони-
мический словарь. Изд. 2-е, перераб. и доп.
Волгоград: Изд-во ВГАПК РО, 2009. 380 с.
24. Суперанская А.В. Общая терия имени соб-
ственого. М.: Наука, 1973. 366 с.
25. Супрун В.И. Ономастическое поле русского
языка и его художественно-эстетический по-
тенциал: Монография. Волгоград: Перемена,
2000. 172 с.
26. Флоренский П.А. Имена: Сочинения. М.:
ЭКСМО-Пресс; Харьков: Фолио, 1998. 912
с. (Сер. Антология мысли).
27. Широков А.Г. Русская урбанонимия в диа-
хроническом освещении: апеллятивно-они-
мические комплексы. Автореф. дисс. …
канд. филол. наук. Волгоград, 2001. 20 с.
28. Щерба Л.В. Языковая система и речевая
деятельность. Л., 1974.
Рецензия
Л.К. Жаналина. Интегративное словообразование: Монография.
– Алматы: КазНПУ им. Абая, 2011. – 492 с.
Русское языкознание в целом и русистика
Казахстана продолжают углубленное иссле-
дование русского языка как в традиционном,
так и новом его представлении с позиций
сменившихся парадигм знания о языке и куль-
турно-исторических парадигм времени, акти-
визировавших внимание к языку как средству
коммуникации в разных формах его приме-
нения. Изменившиеся парадигмы времени, осо-
бенно начиная с середины 80-х годов прошлого
столетия, резко изменили прежде всего функ-
циональный облик русского языка, охватив
практически все его уровни. Но особенно за-
метными такие новшества, вызвавшие соответ-
ственно и структурные трансформации, ока-
зались на лексико-семантическом уровне рус-
ского языка, в том числе и на такой погранич-
ной его полосе (или пространстве), как слово-
образование. Не случайно в последние оды
отмечается повышенное внимание исследова-
телей к такому аспекту осмысления языковых
фактов, которое было названо узуальной лек-
семой состояние, выступающей теперь в лин-
гвистических работах с оттенком терминоло-
В. И. Супрун, Г. Б. Мадиева
102
ISSN 1563-0223 Bulletin KazNU. Filology series.
№ 2(136). 2012
гичности и подчеркивающей специфический
взгляд на проблему развития языка в целом.
Внимательный анализ лингвистической ли-
тературы последних десятилетий обнаруживает
уже достаточно как частных наблюдений в
виде статей на данную тему, так и моногра-
фических работ (ср., напр., Дуличенко 1994;
Костомаров 1999; Русский язык конца ХХ
столетия 1996; 2000; Современный русский
язык: активные процессы на рубеже XX-XXI
веков 2008, и др.), в которых с той или иной
степенью полноты осмысливаются активные
процессы, происходящие в русском языке на
разных его субуровнях, дается их оценка с
опорой на опыт предшественников и прогно-
зируются возможные пути развития в перс-
пективе. Русское языкознание Казахстана так-
же не стоит в стороне от этой проблемы и
вносит свою заметную (и я бы даже подчерк-
нула – существенную) лепту в решение выдви-
нутых временем проблем.
В связи со сказанным заслуживает внимания
знаменательное событие, связанное с выходом
в свет интереснейшей монографии «Интегра-
тивное словообразование» известного казах-
станского исследователя-русиста, деривато-
лога-теоретика, специалиста, работающего в
аспекте и таких новых научных парадигм конца
ХХ – нач. XXI вв., как когнитивная лин-
гвистика, антропоцентрическое и неофункцио-
нальное направление в языкознании, Лязат
Кабылдашевны Жаналиной, существенно до-
полняющая и углубляющая сложившиеся пред-
ставления о процессах номинативной деятель-
ности носителей русского языка в новых исто-
рических условиях его функционирования.
Книга «Интегративное словообразование»
написана в русле современных тенденций
интегрального подхода к трактовке и интер-
претации фактов русского языка, включая и
факты словообразования, для того чтобы дока-
зать основную идею, выдвинутую и решаемую
в данной монографии, - о статусе словооб-
разования в системе лингвистического знания.
Общая идея и стратегическая задача, постав-
ленная Л.К. Жаналиной в рецензируемом труде
и заключается в решении данной проблемы с
привлечением интегративного подхода к
словообразованию как области номинативной
деятельности носителя языка, а следовательно,
требующей не только системно-структурного
подхода в описании фактов, но и функцио-
нального, учитывающего участие носителя
языка в процессах такой деятельности. Эта
ключевая идея ученого была разработана Лязат
Кабылдашевной еще в рамках ее докторской
диссертации 90-х годов и постепенно стала
основой всех ее научных разработок, посте-
пенно углубляя и расширяя горизонты функ-
циональных характеристик фактов словообра-
зования, что породило базовый постулат, го-
воря ее словами, о «целостном представлении
объекта лингвистики на основе реализации
идеи о единстве языка и речи». Эта идея орга-
нично вписалась и в смену состояния совре-
менного русского языка, и в смену культурно-
исторических парадигм времени, представляю-
щих, с позиций диахронии в синхронии языка,
один из этапов в цепи судьбоносных эпох,
значительная часть которых, по необъяснимым
причинам, приходится на стыки столетий,
когда история языка как бы изнутри отзывается
на хронологические разломы с периодичностью
в столетие или два (реже – больше, но, как
правило, именно на стыке столетий) (см. об
этом в нашей работе: [Гайнуллина Н.И. Со-
стояние современного русского языка в син-
хронно-диахронической интерпретации // Язык
– текст – дискурс: проблемы интерпретации
высказывания в разных коммуникативных
сферах: Матер. междунар. науч. конф., 12-14
мая 2011 г. – Самара, 2011. – С.230-235].
Рецензируемая монография уважаемой коллеги
с ее глубоким и многосторонним исследова-
нием отдельного субуровня и его рефлексией
на происходящие изменения в современной
жизни и науке о языке лишний раз подтверж-
дает выдвинутый нами тезис.
Книга Л.К. Жаналиной «Интегративное сло-
вообразование» состоит из четырех глав: «Ис-
ходные позиции интегративной лингвистики»
(с. 12-134), «Субсловообразование – первая
Достарыңызбен бөлісу: |