ОТРАЖЕНИЕ ЭПОХИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ
ГАБРИЭЛЯ ГАРСИА МАРКЕСА
В творчестве Маркеса эпоха нашла своё
отражение ещё до его художественных про-
изведений. В 1954 году молодой Маркес
переезжает в столицу Колумбии - Боготу и в том
же году начинает работу в газете «Е1-
Espektador”. Он должен был писать передовицы
и рецензии на новые фильмы… «если не занятие
журналистикой, то впоследствии мне было бы
нелегко писать свои романы. Их просто не было
бы. В журналистике я наблюдал жизнь, а став
писателем - описывал свои наблюдения. Проб-
лемы города, деревни я наблюдал вблизи и
старался рассказать о них в своих статьях и
очерках. Эти мои старания, возможно, кому-то
не нравились. Однако, о происходящем в то
время я писал не ради того, чтобы кому-то
понравиться или же наоборот, обидеть, просто
полагал, что увиденное, познанное- в городе ли,
в провинции ли- всё прочувственное именно я
должен описать в газете. У меня возникало
такое чувство, что для этого я и пришёл в
журналистику и что заменить меня в этом деле
никто не сможет…Я походил на муравья,
который запасается летом, а зимой всё
накопленное тратит на любимое занятие-
литературу. В основе всех моих романов лежит
именно та ранняя журналистская деятель-
ность…». (Габриэль Гарсиа Маркес- «Vivir para
contarlo»-2005, стр. 305)
В 1954-1955 гг. Маркес трудился только на
журналистском поприще. Молодой публицист
побывал в различных уголках Колумбии, даже в
самых отдаленных точках. Итогом этих путе-
шествий, редакционных командировок стали
серии очерков и репортажей, в которых он
выражал своё отношение к целому ряду важных
событий того времени. Публикации Г.Маркеса
были замечены многими представителями
интеллигенции, известными писателями. Потом
что в этих очерках и репортажах бился пульс
времени, чувствовалось дыхание эпохи. В Ла-
тинской Америке, в том числе в самой Колум-
бии, «отражение эпохи» для любого журналиста
или писателя считалось более существенным
качеством, чем даже «художественность» мате-
риала.
Г. Маркес был родом из провинции и
потому представляет большой интерес бурлящее
в нем как писателе чувство гражданского
сопереживания своим землякам, живущим даже
в самых отдаленных уголках страны, протест
против их трудной жизни. И действительно, как
писал Маркес в своих дневниках, описанные в
очерках места, повстречавшиеся там люди,
становились потом героями его романов.
Габриэль Маркес окунался в самые глубины
жизни народа, посвящал отдельные очерки
фольклору различных регионов Колумбии,
обычаям и обрядам, отдельно этнографии.
Впоследствии, как отмечалось выше, описанные
в очерках, сохранившиеся в памяти моменты,
как бы полностью «растворились» в произ-
ведениях Маркеса.
С этой точки зрения очерк о традициях,
обычаях жителей региона Ля-Серпе представ-
ляет собой богатый материал. Необходимо
отметить, что одним из главных героев народ-
ных преданий этого края Колумбии- была
Маркесита. По слухам, она обладала несмет-
ными богатствами, тучными стадами, золотом и
серебром и одновременно могла быть в
нескольких местах. Предание гласит, что
Маркесита правила две сотни лет. А когда её не
стало, то природа скорбила: земля и небо
сотрясались, люди не смыкали глаз…
Считаем необходимым более подробно
рассказать об этом очерке, потому что в основе
своей лучшей повести «Похороны Большой
Мамы» Маркес использовал образ Маркеситы.
И хотя «Большая Мама»- образ из фольклора, он
как бы передаёт атмосферу Колумбии середины
ХХ века.
«…Для Гарсия Маркеса более важно было
то, как люди жили, вели себя в период
«виоленсии» ( в конце 40-ых- в начале 50-ых
годов Колумбию охватил полицейский террор).
Он хотел рассказать об этом без всяких прикрас,
как есть…Время здесь было главным героем.
(Габриэль Гарсия Маркес. Последнее пла-
вание корабля-призрака. С.-Петербург. Аз-
бука-классика. 2006. стр. 8-9).
Отметим, что образ Маркеситы встречается
не только в «Похоронах Большой Мамы», но
и в романах «Сто лет одиночества», «Осень
патриарха». Опубликованная Г.Маркесом в
1954-м году серия репортажей «Неизвестный в
Колумбии Чоко» имела серьезное влияние на
его литературное творчество. Правительство
Вестник КазНУ. Серия филологическая, №6 (130). 2010
193
Колумбии ликвидировало официальный статус
этой провинции и вынужденные жить в таком
неопределенном состоянии возмущенные жители
учинили массовые беспорядки. Естественно, что
туда были отправлены корреспонденты столич-
ных газет, среди которых был и сотрудник
газеты «Ел-Еспектадор» Габриэль Маркес. В
своих репортажах он мастерски описал эту
забытую провинцию страны, где царили гнёт и
апатия. Встречающиеся в тех репортажах о
провинции Чоко мотивы впоследствии рас-
крыты в произведениях Маркеса, особенно
романе «Сто лет одиночества».
В одном из газетных репортажей по-
вествуется о Богом забытом маленьком поселке,
расположенном в провинции Чоко. Целый год
здесь льют непрекращающиеся дожди, кровь
людей не обновляется, они вынуждены
жениться на близких родственниках. В этом
поселке бедные влачат жалкое существование, а
состоятельные- обнаглели донельзя. В празд-
ники здесь тратятся огромные средства, за-
катываются
умопомрачительные
застолья.
Очерк завершается примерно такими словами:
«Однажды все это смело ураганом судьбы».
В другом очерке из этой же серии
рассказывается еще об одном поселке этой
провинции. Габриэль Маркес стал свидетелем
странной,
двойственной
жизни
местного
населения. С одной стороны сотрудники
американской компании живут в достатке, не
испытывая нужды ни в чем, а на другом берегу
реки местное население- дешевая рабочая сила-
прозябают в нужде, влача жалкое существо-
вание, недостойное человека. В действии-
тельности, рабочий район стал для сотрудников
американской компании дешевым местом
развлечений. Не вынося оскорблений и издева-
тельств жители нередко устраивали драки,
выражая таким образом своё недовольство…
Создаётся такое впечатление, что Габриэль
Маркес еще на заре своей деятельности, очень
походил на уже известного мировой литературе
Хэменгуэя, хотя сам не прочел ни одного
художественного произведения, не был знаком с
его публикациями. И он прошел серьезную
школу журналистики, прежде чем основательно
заняться литературным творчеством. Как писал
известный
русский
американовед
Ясен
Засурски, «…Хэменгуэй был удивительно
наблюдательным как журналистом, так и
писателем. Он мог чётко отделить журна-
листику от своего литературного творчества. Он
считал нужным именно незаметно, ненавязчиво,
но мастерски выразить своё отношение к
героям и описываемым событиям», (Наедине со
временем. Письма американских писателей.
Сборник. М. Прогресс, 1988, стр.9).
Такая четкая граница между публи-
цистикой и художественной литературой опре-
деляется и у Гарсия Маркеса. Явно ощущается
стремление Маркеса побыстрее посредством
газет донести до читателя правду о жизни того
времени, свидетелем которой он был. В этот
период в большинстве своих репортажей
Маркес старается рассказать об одном из
тяжелых периодов истории страны- виоленсии.
Виоленсия - охватившие за небольшой про-
межуток времени всю Латинскую Америку
полицейский произвол, насилие- в прямом
смысле этого слова гражданская война.
Габриэль Маркес пытался на грани дозво-
ленного тогдашним режимом рассказать в газете
о беспорядке, терроре, царящих в стране. В мае
1955 года Г. Маркес в репортаже «Трагедия трех
тысяч колумбийских детей» рассказывает о
судьбе оставшихся сиротами малышей. В
местечке, называемом Вильярик, правитель-
ственные карательные силы уничтожили все
взрослое население и кроме детей, можно
сказать, что никого не осталось. Сироты
Вильярика были размещены в колумбийских
приютах. Однако, страна оказалась бессильна
перед возникшей проблемой- оставшимися без
родителей тысячами детей. Автор репортажа
заранее предвидит, что в будущем ожидает этих
детей и страну, не боится говорить об этом
открыто.
В 1955 году Габриэль Маркес публикует
серию очерков под заголовком «Правда о
случившемся со мною». Позже эта серия будет
издана под другим заголовком «Рассказ потер-
певшего кораблекрушения».
Показавший своими объективными репор-
тажами истинное лицо царящего в стране
режима, бесстрашно критикующий правитель-
ство Габриэль Маркес уже давно был внесен в
«чёрный список» высокопоставленных чинов-
ников. Опубликованные в газете последние
очерки переполнили их чашу терпения. В очерке
звучит рассказ со слов одного из оставшихся в
живых после кораблекрушения члена экипажа
военного корабля. Художественные достоинства
в раскрытии темы для Г. Маркеса может быть и
не имели серьёзного значения. Будучи в
преддверии окончательного перехода от журна-
листики к литературному творчеству, Маркес в
этой серии очерков больше внимания уделил
описанию образов. Однако, режим интере-
совало не профессиональное мастерство моло-
ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы, №6(130). 2010
194
дого журналиста, за короткое время ставшего
мастером пера и завоевавшего уважение
читателей, а рассказ выжившего моряка. Ста-
новится ясно, что погибший военный корабль
был не совсем обычным судном. В этом очерке
молодого писателя, известного и талантливого
журналиста
Габриэля
Маркеса
предстаёт
страшная картина. Становится ясно, что ока-
зывается, плавающие в государственных водах и
призванные охранять государственные границы
военные корабли, в действительности за-
нимались контрабандой. Этот очерк Маркеса
раскрыл такие факты, которые стали бомбой в
правительственных кругах, причиной неслы-
ханного скандала.
Газета «Ел-Еспектадор» подверглась гоне-
ниям, каждый номер газеты вычитывался чуть
ли не под микроскопом, в каждом предложении,
в каждом слове искали намёки, затрагивающие,
критикующие
Колумбию,
политику
его
правительства, оборонную мощь…В редакции в
любое время можно было видеть чужих,
незнакомых людей. В руках или под мышкой у
них постоянно были папки с бумагами. Уеди-
нившись в уголке, они вычитывали разло-
женную на коленях какую-то рукопись. Можно
было подумать, что это автор, который
приводит в порядок свой материал, прежде чем
сдать его в отдел или главному редактору… Или
же
его
материал
просмотрели,
сделали
замечания и вот сейчас этот неизвестный автор
еще раз проверяет исправления, чтобы внести их
в рукопись. Эти люди были разные, но по
внешнему облику словно скроенные под одну
модель… Я, приходя в редакцию, каждый раз
чувствовал их холодные взгляды из-под очков.
Даже
когда
перебирали
бумаги,
они
внимательно наблюдали за мной: что у меня в
руках, куда я понес свои материалы, словно
пронырливые мыши, шмыгающие даже мне в
карманы…Я
понял,
что
нахожусь
под
пристальным наблюдением. Вполне возможно,
что в моё отсутствие они очень аккуратно
обыскивали каждый уголок моей квартиры, если
бы захотели вполне могли подбросить мне в
карман что-то, с тем, чтобы потом обвинить в
связи с контрабандистами и арестовать.
Запросто могли затеять драку в каком-либо кафе
или ресторане, а потом объявить жертвой
случайной пули. Я понял, что не могу
оставаться в этой стране…» (Габриэль Гарсиа
Маркес- Vivir para contarlo» 2005, str-316)
…В том же 1955 году Габриэль Маркес
покинул Колумбию и стал корреспондентом
«Ел-Еспектадор» в Европе. Таким образом, пока
что эпоха, которую стремился описывать в
своих статьях и очерках Маркес, испытывала
его самого…
В Европе, можно сказать, Маркеса не знали,
он был одним из иностранных корреспон-
дентов, аккредитованных в столице Италии. В
Риме он проявил большой интерес к итальян-
скому киноискусству, создавшему прекрасные
произведения неореализма, стал изучать исто-
рию и сегодняшнее кино, даже записался на
режиссерские курсы в Центре кино в Риме,
прослушал лекции…Через какое-то время он
переехал в Париж…»В Париже я не мог
проживать в шикарных дорогих отелях, как
говорится, по одежде должен был вытягивать
ножки, а одеяло было слишком коротким. В
гостинице моё окно открывалось прямо на
латинский квартал. Создавалось такое впечат-
ление, что я никуда не уезжал, все так же
проживаю в Боготе, шум, гам, воздух, которым
дышал, всё было из моего детства. И даже
большинство обитателей этой чересчур бедной
гостиницы были латиноамериканцы. Среди них
можно было встретить кого угодно- желающих
испытать своё счастье в Европе, старых
военнослужащих, политических эмигрантов,
разных типов- рассорившихся с родителями и
покинувших дом, таких же как я- работающих за
копейки журналистов…В Большинстве мы
влачили полуголодное существование. Среди
нас было немало тех, кто мечтал прославиться
своим пером и каждый раз думал о том, что
однажды утром проснувшись на них будут
указывать пальцем, все будут считать за честь
поздороваться с ними «доброе утро», сеньор
такой-то», будут гордиться знакомством с ними
и т.д.т.п. Однако, таких как мы Париж видел
много. Даже после прославившего меня «Сто
лет одиночества», горничные в гостинице часто
называли меня не по имени, а «журналист с
седьмого этажа…» (там же. стр 89). Однако
известные романы и повести, принесшие
Г.Маркесу славу, вынашиваемый в себе под
названием «Дом» роман «Сто лет одиночества»,
считающийся одним из талантливейших произ-
ведений, написанных под влиянием латинского
квартала в Париже, повесть «Полковнику нет
писем»- были еще впереди. А пока что жизнь, и
в частности Латинская Америка, в которой он
уже не проживал, атмосфера Колумбии, само
время продолжало подвергать Г.Маркеса еще
более тяжелым испытаниям. Самым невы-
носимым были финансовые затруднения. Дик-
таторский режим в Колумбии наконец-то
отомстил газете «Ел-Еспектадор», коррес-
Вестник КазНУ. Серия филологическая, №6 (130). 2010
195
пондентом которой в Европе был Г.Маркес,
закрыв её.
Габриэль Маркес какое-то время писал еще
международные комментарии, репортажи для
латиноамериканских газет. Однако он понимал,
что и эти очерки, и репортажи, и в целом
журналистика не в силах передать многое, что
накопилась в нем. И Маркес, всю жизнь
считавший себя журналистом и добившийся
больших успехов именно в этой области, был
вынужден навсегда оставить её и целиком
посвятить себя литературному творчеству. Он
обладал огромным талантом, который должен
был поднять его на вершины. А неустанный
труд и его убежденность, в конце концов,
должны были принести свои плоды. К «Сто
лет одиночества» Маркес пришел через свои
первые опубликованные повести и первого
романа. Именно в Европе, в Париже он пе-
режил период становления, направил своё
творчество в нужное русло, отточил мастер-
ство. Ещё на родине, в Латинской Америке, в
годы занятия журналистикой, он научился
определять самое важное в обрушившейся
на него лавине тем. До романа «Сто лет
одиночества» Габриэль Маркес достиг уровня
вполне зрелого, выдержавшего все испытания,
выпавшие на его долю, мастера пера, настоя-
щего профессионала.
Однако, после романа «Опавшие листья»
друзья обвиняли его в пренебрежении к опи-
сываемой эпохе, что вызвало, конечно,
озабоченность Габриэля Маркеса. Хотя, по
мнению самого автора, роман вовсе не
изолирован от описываемой эпохи. Каждый из
образов романа- представлял определенный
слой общества, а вместе- богатых и бедных:
виоленсия,
иными
словами
полицейский
произвол, шел, как бы, неощутимым фоном,
описываемых в романе событий. По мнению
самого Маркеса, в романе «Опавшие листья»
время, сама атмосфера, царившая в Колумбии,
достаточно выпячены и, наоборот, усиление
этих моментов сделала бы произведение
похожим на другие, опустила бы его до уровня
социального романа…». Габриэль Маркес, как
отмечалось выше, связывал расцвет латино-
американской литературы в конце 50-ых годов с
Кубинской революцией, говорил, что возвы-
шение латиноамериканской литературы- логи-
ческое продолжение Кубинской революции.
Еще до того, как Кубинская революция
принесла совершенно новое дыхание в жизнь
континента, в латиноамериканской литературе
были созданы значительные произведения, в
художественном отношении вполне зрелые
романы, повести.
«Европейцы, услышав о Кубинской рево-
люции, захотели знать, где находится это место,
называемое Кубой, и постепенно этот уголок
мира становился им ближе, как и вся Латинская
Америка. Интересуясь, изучая этот континент
они пытались понять его. И конечно же, первое,
что европейцы нашли здесь, была литература, о
которой они понятия не имели. Вот почему
наши книги один за другим, причем большими
тиражами стали публиковаться. И это те
произведения, которые не раз предлагались
европейским издательством и каждый раз
французские и североамериканские издатели
отвергали их, отказывались печатать…Таким
образом, Кубинская революция стала нашим
рупором…Наши книги стали известны от
Европы до США. И по мере того, как
написанное нами становилось популярным за
пределами Латинской Америки, и у себя на
родине издательства, критики стали проявлять
интерес к нашему творчеству. Наконец-то нас
узнали и латиноамериканские читатели…
(«Вопросы литературы»…1988.№3). Кубин-
ская революция принесла новое дыхание не
только в Латинскую Америку, но без сомнения,
в творчество самого Маркеса. На первый план
вышли такие темы, как эпоха, время, земля,
родина. Несмотря на то, что тема родины
превалировала в самой колыбели социалисти-
ческой революции в Латинской Америке- Кубе,
даже здесь такие известные мастера пера, как
А.Карпентьер,
Хорхе
Кардосо,
чувствуя
опасность выхолащивания её до уровня плаката,
пытались уберечь писателей и поэтов от
дешевого популизма с целью собственной
рекламы. Известный кубинский писатель Хорхе
Кардосо в одном интервью говорит: «между
плакатом и художественным творчеством есть
серьёзная разница. Я раньше говорил и сейчас
повторю,-
напишите
такое
произведение,
которое выразило бы весь смысл нашей жизни-
«Родина или смерть. Мы победим !» Те, кто
взял в руки перо и написал на эту тему повесть
или роман, не должен забывать одно
обстоятельство- совсем не обязательно, чтобы
эти слова непременно были в произведении.
Гораздо важнее, чтобы читатель прочитав его,
сам себе сказал «Родина или смерть. Мы
победим!» (Онелио Хорхе Кардосо. Избран-
ные рассказы. М. Художественная лите-
ратура. стр 7)
Г. Маркес, можно сказать, во всех повестях
и романах вспоминает эпоху, особенно период
ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы, №6(130). 2010
196
национально-освободительной борьбы в Латин-
ской Америке. В повести «Похороны Большой
Мамы» упоминается имя руководителя народ-
ного освободительного движения в Колумбии
Симона Боливара. Писатель предпочитает на
жизнь народа смотреть глазами самого народа.
И в повести «Похороны Большой Мамы» речь
идет о фантастическом крае Макондо, владе-
лицей которого была Большая Мама. Она, как и
все правители, наказывает, милует, одним
словом, властвует. До нее единственными
хозяевами этих земель в течение двух столетий
были предки Большой Мамы. В повести
правление Большой Мамы, длившееся с конца
Х1Х до начала ХХ века, приводит к реальной
истории- к гражданской войне в Латинской
Америке, в том числе в Колумбии. В повести
порой реальная история переплетается с
писательским вымыслом, трудно понять, где
явь, а где фантазия писателя. Эта повесть яркий
пример фантастического реализма творчества
Габриэля Маркеса.
_____________________
1. Q.Q. Markes. Vivir para contarlo. 2005, ctr. 305.
2. Г.Г.Маркес. Последнее плавание корабля-при-
зрака. С.Петербург, Азбука-классика, 2006
3. Наедине со временем. Письма американских
писателей. Сборник. М. Прогресс. 1988 (стр 9).
4. Qarsia Marques- “Vivir para contarlo”. 2005, (səh 316)
5. Yenə orada. Səh...89
6. «Вопросы литературы: 1980. №3. Писатели Ла-
тинской Америки. стр.36.
7. О.Х. Кардосо. Избранные рассказы. Москва.
Художественная Литература (стр 7).
* * *
In article it is a question of art reflection of a
sociohistorical stage in G.G.Marquez's products which having
begun with attempts to draw concrete signs of world around of
the country, further could create the uniform and generalized
vision of all validity of Latin America. Article is intended and
can be interesting for laymen, to students and teachers
philological faculties, the interested by G.G.Marquez's
creativity, and also the Latin-American literature.
Достарыңызбен бөлісу: |