Коммуникация



Pdf көрінісі
бет167/188
Дата14.09.2022
өлшемі11,31 Mb.
#39018
1   ...   163   164   165   166   167   168   169   170   ...   188
Ақшақар (Белоснежка)
Ертеде усқынсыз бір ханшайым өмір сүріпті. Бірак, оның 
көркем мінезі айналасындағыларға шуақ шашып тұрыпты. 
Сондықтан да журт оны қатты жақсы көріпті. Оны бәрі Ақ- 
шақар деп атайды. Қалыптасқан түсінік бойынша, көңілге 
жағымды әрі сүйкімді дүниені - ақ түспен, жағымсыз неме- 
се жексүрын дүниені - қара түспен әдіптейтін әдетпен оны 
Ақшақар деген. Сөйтіп, Ақшақар (Белоснежка) терісінің 
түсіне байланысты бала кезінен кемсітудің сәтті нысанасы- 
на айналды.
Snow White
Once there was a young princess who was 
not at all unpleasant to look at and had a 
temperament that many found to be more 
pleasant than most other people's. Her 
nickname was Snow White, indicating of the 
discriminatory notions of associating pleasant 
or attractive qualities with light, and 
unpleasant or unattractive qualities with darkness. Thus, at an early age 
Snow White was an unwitting if fortunate target for this type of colorist 
thinking.
Күлбике (Золушка)
Ерте, ерте, ертеде Күлбике есімді бір қыз болыпты. Кішкентай 
кезінде оның анасы қайтыс болып кетіпті. Біраз жыл өткен 
соң, әкесі екі бойжеткен қызы бар әйелге үйленіпті. Өгей ше- 
шесі Күлбикеге өте қатал қарапты. Ал өгей әпкелері оны ала 
таңнан қара кешке дейін, қур сүлдері қалғанша жумыс істеуге 
мәжбүрлепті. Олар ушін Кулбике басыбайлы күң іспетті еді. 
Бірде олардың уйіне шақыру қағазы келеді. Ханзада марги- 
налданған шаруашылықты пайдаға беру үшін кедей-кепшік- 
термен бал-карнавал өткізбек болады. Күлбикенің өгей әпке- 
леріне бул оқиға ерекше эсер етеді. Олар Қудайдың бермеген 
сулулығын қолмен жасау ушін барынша таранып, сыланады.
Cinderella
There once lived a young wommon named 
Cinderella, whose natural birth mother had 
died when Cinderella was but a child. A few 
years after, her father married a widow with 
two older daughters. Cinderella's mother-of- 
step treated her very cruelly, and her sisters- 
of-step made her work very hard, as if she 
were their own personal unpaid laborer.
208


(Бірақ олардың сиықсыз сырт келбетін әрлеп, әуреленудің 
қажеті де жоқ еді. Өйткені ертегіде суреттегендей, олардың 
ебедейсіз қозғалысынан сағаттың өзі журісінен жаңылатын). 
Оның өгей шешесі де балға барғысы келеді. Сөйтіп Күлбикеге 
арбаға жегілген ақ тиіндей (жақсы метафора, бірақ өкінішке 
қарай, жан-жануарларды қорлайды) титыңдауға тура келеді.
One day an invitation arrived at their 
house. The prince was celebrating his exploi­
tation of the dispossessed and marginalized 
peasantry by throwing a fancy dress ball.
Cinderella's sisters-of-step were very excited to 
be invited to the palace. They began to plan the expensive clothes they 
would use to alter and enslave their natural body images to emulate an 
unrealistic standard of feminine beauty. (It was especially unrealistic in 
their case, as they were differently visaged enough to stop a clock.) Her 
mother-of-step also planned to go to the ball, so Cinderella was.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   163   164   165   166   167   168   169   170   ...   188




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет