Меншік иесі: Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі



Pdf көрінісі
бет9/12
Дата21.01.2017
өлшемі0,99 Mb.
#2342
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Пайдаланылған әдебиеттер: 
1.  Қоңыратбаев Ә. Эпос және оның айтушылары. – Ал-
маты, 1975.  
2.    Марғұлан  Ә.  Шығармалары.3-том.  О  характере  и 
исторической обусловленности казахского эпоса. –  Алма-
ты: «Алатау», 2007. 
3.    Ғабдуллин  М.,  Сыдықов  Т.    Қазақ  халқының 
батырлық жыры. – Алматы,1972.
4.  Бабалар  сөзі.  Жүзтомдық.  52-том.  Құрастырып, 
ғылыми  түсініктерін  жазғандар:  Б.Әзібаева,  А.Ақан.  – 
Астана:Фолиант, 2008. 
5.  ӘӨИ:Қ.920/34. 
6.  ӘӨИ:Қ.920/20.
7.   Батырлар жыры. – Алматы, 1964. 
8.   «Мұңлық-Зарлық». – Алматы: Жазушы,1967. 
9.  Ғашық-наме.  Құрастырған  Ү.Сүбханбердина.  –  Ал-
маты: Жазушы, 1976. 
10.    Қазақтың  көне  эпосы.  Құр.  З.Сейітжанұлы, 
П.Бисенбаев. – Алматы: Аруна, 2008. 
11.   Қазақ эпосы. Алматы: Көшпенді, 2006. 

114
Өнертану
С.Кузембай
ВКЛАД РУССКИХ МУЗЫКАНТОВ В РАЗВИТИЕ 
КУЛЬТУРЫ КАЗАХСТАНА
В процветание Казахстана неоценимый вклад вносили и 
вносят видные представители русского народа. Продолжая 
на  новом  уровне  прогрессивные  традиции  своих  предше-
ственников, они, в том числе и вся русская диаспора, актив-
но участвуют во всех сферах общественно-экономической и 
духовной жизни независимого и многонационального госу-
дарства. Как верно констатирует А.Лобанов, Председатель 
Всемирного координационного совета Российских соотече-
ственников: «русские люди на протяжении почти трех сто-
летий отдавали всю свою энергию, свой талант и зачастую 
саму  жизнь  на  благо  и  процветание  нашей  Родины  –  Ка-
захстан» (из предисловия к книге «Русские Казахстана»)
1
.  
Этот  плодотворный  процесс  прослеживается,  набирая  по-
зитивную динамику в новом тысячелетии. Так, например, 
этапы  взаимообогащения  русско-казахских  связей,  зало-
женные с середины XVIII столетия, имеют свое продолже-
ние и по сегодняшний день, выдержав сложные испытания 
и трудности.
Яркой страницей их истории, духовных связей русского 
и казахского народов воспринимается трогательная дружба 
двух их великих сынов – Ф.Достоевского и Ш.Уалиханова. 
Так, великий русский писатель, будучи на протяжении пяти 
лет в Семипалатинске, проникся уважением и интересом к 
жизни  простого  народа,  отмечал  его  природное  радушие, 
открытость души и гостеприимство.
Восхищаясь непревзойденным талантом Ш.Уалиханова, 
в  одной  из  переписок  с  ним  Ф.Достоевский  писал  в  1856 
году: «Лет через 7-8 Вы бы могли так устроить судьбу свою, 
что были бы необыкновенно полезны своей родине... Вы – 

Русские Казахстана. – Алматы: Сага, 2007. – С.3.
 

115
Өнертану
первый казах образованный по европейски вполне. Судьба 
же Вас сделала вдобавок превосходнейшим человеком, дав 
Вам и душу, и сердце... Я так Вас люблю, что мечтаю о Вас 
и о судьбе Вашей по целым дням...». Это проникновенные 
строки из письма Ф.М.Достоевского к Шокану Уалиханову, 
первому казахскому ученому, путешественнику, исследова-
телю, члену Русского географического общества. В них – и 
необыкновенная  прозорливость  великого  русского  писате-
ля, угадавшего в молодом казахском друге (которому в то 
время было всего восемнадцать лет) человека с ярким и не-
обычным будущим, в них – пронзительная сердечность рус-
ского человека, в них – проницательная чуткость, которая 
всегда  свойственна  людям  избранным...  Наш  народ  свято 
хранит  память  о  необыкновенной  дружбе  Достоевского  и 
Уалиханова.  В  Семипалатинске  создан  уникальный  мемо-
риальный музей Достоевского. И что особенно трогатель-
но  воспринимается,  как  удивительная  созвучность  сердец 
– это скульптурный памятник у музея, где Достоевский и 
Уалиханов изображены сидящими как бы за беседой. Автор 
памятника Дмитрий Элбакидзе. Установлен он в 1976 году. 
Памятник воспринимается как символ двух народов, решен-
ный высохудожественно и граждански страстно. Глубоко по 
человечески...
Ф.Достоевский интересовался жизнью и бытом местного 
населения - казахов, татар. Как сказано выше, великий пи-
сатель-гуманист мыслил, что будущее этих народов не в по-
давлении и ущемлении их прав, а в «свободнейшем и само-
стоятельнейшем развитии... в братском единении с ними».
Из  очерка  Евгения  Титаева  и  Татьяны  Титаевой  «Дар 
памяти»
2
    мы  узнаем,  что  писатель  всегда  увлекался  Вос-
током, просил брата Михаила прислать ему перевод на рус-
ский язык Корана
3
 , а получаемые из России деньги зачастую 

Там же. – С.50-74. 

Там же. – С.68.
 

116
Өнертану
тратил  для  содержания  бедных,  в  частности,  материально 
помогал семейству слепого старика татарина
4
 .
Великая Степь и жизнь ее народа всегда волновали пере-
довых мыслителей русского народа. Особого внимания за-
служивают  в  этом  плане  нижеприводимые  высказывания 
выдающихся русских писателей Михаила Пришвина (1873-
1954) и Всеволода Иванова (1895-1963). «Кто видел звезды 
из аула, того они будут всю жизнь сопровождать. К звездам, 
к звездам поднимается эта казахская земля. А может быть, 
звезды спускаются к ней...». (Михаил Пришвин, 1909 г.). В 
этих словах восторг и восхищение природой Казахстана – 
лучше не скажешь!
Свободолюбивый дух народа, его природный дар и друж-
ба  двух  народов  выражены  в  цитате,  приводимой  ниже: 
«Одним  из  лучших  воспоминаний  моего  детства  навсег-
да останутся песни под домбру, услышанные где-нибудь в 
«джатаке», на окраине казахского поселка. Мы, казачата, с 
раннего детства знали два языка: русский и казахский – так 
нас жизнь сталкивала с казахами...  Зима. Сидим на черной 
кошме,  пахнет  дымом  и  куртом-сыром,  а  за  окном  такое 
сверкание  снегов,  что  прорываются  сквозь  тусклую  кожу 
«брюшины».
Пастух берет домбру, и голос певца вдруг поднимает вес-
ну, разлив Иртыша, колыхание трав и выход в степь – всю 
неистребимую тоску надежды. Прошло много лет. Но какой 
сладкой тоской наполняется сердце, когда слышишь казах-
ский язык певца...» (подчеркнуто нами – С.К.).
Интересен и другой пример из жизни Вс.Иванова, сви-
детельствующий  о  его  духовной  близости  с  казахской 
культурой.  Как  вспоминает  классик  советской  литературы 
Константин  Федин,  Вс.Иванов,  в  Петрограде,  на  встречах 
литературной  группы  «Серапиновы  братья»,  когда  члены 
этого  кружка  просили  Вс.Иванова  прочесть  стихи  на  ка-

Там же. – С.70
 

117
Өнертану
захском языке, он с удовольствием выполнял их просьбы, и 
после его чтений «непонятный язык наделял происходящее 
такой загадочной важностью, что мы расходились по домам, 
точно приподнятые парадом»
5

Как  нам  известно,  Вс.Иванов,  будучи  коренным  ка-
захстанцем,  состоял  в  большой  дружбе  и  творческом  кон-
такте  со  многими  казахскими  писателями  и  драматурга-
ми – М.Ауэзовым, Б.Майлиным и Г.Мусреповым, нар.арт. 
КазССР Е.Омирзаковым и мн.др.
Особая  значимость  исторического  феномена,  каковыми 
являются русско-казахские духовные связи, наглядно отра-
зилась в области музыкальной культуры Казахстана. Если 
вспомниться прошлое, то у истоков этого содружества сто-
яли великие сыны двух народов – Шокан Уалиханов, Ыбы-
рай Алтынсарин, Абай Кунанбаев и классик русской поэзии 
великий А.С.Пушкин. Так, будучи в 1833 году в казахских 
степях,  собирая  материалы  для  книги  о  Е.Пугачеве,  вели-
кий поэт был ознакомлен с сюжетом эпоса «Қозы-Көрпеш 
– Баян-сұлу». Красота и поэтичность эпоса восхитили его, 
и по просьбе А.С.Пушкина была сделана известным линг-
вистом В.Далем запись этого фольклорного шедевра. Пре-
емственность духовных связей подтверждается и ныне – эта 
сокровищница эпического наследия казахского народа изда-
на в 2003 г. Российской академией.
Как известно, многовековая традиционная музыка казах-
ского народа вызывала чувство удивления и восхищения у 
многих демократически настроенных представителей рус-
ской интеллигенции. Красота и самобытность песенно-ин-
струментального  фольклора,  высокий  исполнительский 
уровень,  природная  одаренность  казахов  отмечены  всеми, 
кто хоть единожды соприкасался с духовной сокровищни-
цей народа. Из работ профессора Б.Г.Ерзаковича становится 
5
 
Из очерка О.Григорьевой «По следам Факира Сиволота» из книги «Русские Казахстана». 
– с.218 

118
Өнертану
известно о том, что русские музыканты еще до октябрьско-
го переворота 1917 года в своем творчестве использовали 
казахские  темы.  Это  классики  русской  музыки  А.Бородин 
(половецкий стан в опере «Князь Игорь»), А.Алябьев (в сб. 
«Азиатские песни»), М.Мусоргский (в нотных материалах 
будущей оперы «Пугачевщина»), Карл Шуберт (в квартете 
«Моя поездка в киргизские степи» [9, с.14].
В советскую эпоху процесс взаимообщения, взаимообо-
гащения  культур  приобрел  широкие  возможности,  новый, 
невиданный ранее импульс. Тому динамично содействовала 
сильная идеологическая платформа Советского государства. 
Казахский мелос через известные сборники А.В.Затаевича 
творчески  претворен  в  оперных,  симфонических  и  во-
кальных  сочинениях  выдающихся  русских  композиторов 
А.Бородина, С.Рахманинова, С.Прокофьева, Н.Мясковского, 
С.Василенко, М.Штейнберга, М.Ипполитова-Иванова и др.
Из большого количества ярких примеров в истории рус-
ско-казахского  музыкального  сотрудничества  показатель-
но обращение к казахской национальной тематике выдаю-
щегося  композитора  XX  века  С.Прокофьева.  Автор  оперы 
«Война и мир», балетов «Ромео и Джульетта», «Золушка», 
в годы войны находясь в Алма-Ате, работал над созданием 
лирико-комической оперы «Хан Бузай». По признанию са-
мого С.Прокофьева, его увлек богатейший и своеобразный 
казахский мелос, знакомый еще с 1927 года по сборникам 
А.Затаевича.  В  воспоминаниях  С.Прокофьева  мы  читаем: 
«За время пребывания в Алма-Ате в 1942 году я познако-
мился  с  искусством  казахского  народа,  слушал  казахские 
оперы, побывал в театре казахской драмы. Мне захотелось 
написать лирико-комическую оперу на казахском народном 
материале, очень свежем и красивом...».
Зарождение  и  развитие  музыкальной  культуры  Казах-
стана неразрывно связаны с выдающимися именами пред-
ставителей русского народа. Это – композиторы, Лауреаты 

119
Өнертану
Госпремий  КазССР,  нар.  арт.  КазССР  Е.Г.Брусиловский, 
заслуженный  деятель  искусств  КазССР  В.В.Великанов, 
народный  артист  Казахстана  А.В.Бычков,  заслуженный 
деятель  искусств  КазССР  М.М.Иванов-Сокольский,  за-
служенный  деятель  искусств  КазССР  Д.Д.Мацуцин,  за-
служенный деятель искусств КазССР С.И.Шабельский, за-
служенный  деятель  искусств  КазССР  Л.М.Шаргородский, 
Гризбил  Г.И,  а  также  композиторы  среднего  поколения 
–  заслуженный  деятель  РК  В.А.Новиков,  А.П.Исакова, 
Э.Л.Богушевский, 
А.Н.Васильев, 
Т.С.Виноградова, 
П.П.Зарубин, В.М.Львовский.
К  славной  плеяде  основоположников  профессио-
нальной  музыки  следует  по  праву  отнести  композитора 
В.В.Великанова. Будущий деятель казахской музыки, окон-
чил  Ленинградскую  консерваторию  по  двум  специально-
стям – по композиции (кл. проф. И.Миклашевской). С 1937 
года  до  кончины  (1969  г.)  плодотворно  трудился  на  ниве 
музыкального творчества, принося поистине неизмеримый 
вклад в дело зарождения и развития казахского искусства. 
Коренной  ленинградец,  выходец  из  интеллигентной  се-
мьи  служащих,  в  Алма-Ату  прибыл  по  направлению  Со-
юза Композиторов (напомним – в первые годы Советской 
власти  Ленинград  шефствовал  над  Казахстаном)  и  актив-
но  включился  в  процесс  бурного  строительства  новой  со-
циалистической  культуры.  Плодовитость  композиторского 
творчества счастливо проявилась во всех ведущих жанрах 
музыки  –  в  оперно-балетной,  оркестрово-симфонической, 
вокально-хоровой, в сочинениях к кинофильмам, к драма-
тических спектаклям, в музыке для оркестра казахских на-
родных инструментов, в камерно-инструментальных произ-
ведениях. Назовем лишь наиболее значительные из них. Это 
– балеты «Қалқаман-Мамыр» (1938 г.), «Қамбар и Назым» 
(1950 г.), опера «Тутқын қыз» (1939 г.), симфонические по-
эмы «Амангельды» (1944 г.), «Дорогой мира», «Ленинград-

120
Өнертану
цы, дети мои» на стихи Жамбыла и мн. др. произведения.
Будучи  чутким  художником  своей  эпохи,  В.Великанов 
разрабатывал  актуальные  темы  современности,  воплощая 
их  в  своей  музыке  высоко  профессиональными  приемами 
композиторского письма. Идеи и музыкальные образы рас-
крытые  им,  типизировались  яркой  характерностью,  отли-
чались национальным колоритом, обогащенным уместным 
претворением в них казахского песенно-инструментального 
фольклора. В.Великанов – один из первых авторов, который 
в своем творчестве раскрыл художественные потенции, за-
ложенные в лиро-эпосе, и мастерски показал их в музыкаль-
но-сценическом жанре.
К славной когорте основоположников современной музы-
ки Казахстана относится и старейший композитор Иванов-
Сокольский  Михаил  Михайлович  (1899-1984),  орденоно-
сец, доблестный труд которого отмечен многими медалями, 
почетными грамотами, благодарственными письмами и т.п. 
Особая заслуга музыканта состоит в его целенаправленной 
работе  в  воспитании  молодежи  в  патриотическом  духе,  в 
беззаветном служении и любви Отечеству, в нравственной 
чистоте. Об этом – его музыка. На это и направлена была 
вся его организаторская и практическая деятельность. Его 
жизнь была связана в молодые годы с военной сферой, с му-
зыкой для военных оркестров, вокальных ансамблей и кол-
лективов.
Мацуцин  Д.Д.  (1898-1980  гг.)  –  коренной  алматинец, 
профессиональное  образование  получил  в  разные  годы  в 
Московской  консерватории  (дирижер-хоровик  класс  проф. 
П.Чеснокова, затем завершил учебу там же, получив специ-
альность  этнографа  (кл.  проф.  А.Никольского).  Участник 
Великой Отечественной войны успешно занимался препо-
давательской  работой,  вел  курсы  музыкально-теоретиче-
ских  дисциплин  во  впервые  открывшейся  Алма-Атинской 
консерватории,  принимал  участие  в  формировании  музы-

121
Өнертану
кальной  культуры  Казахстана,  плодотворно  писал  музыку 
для симфонического и духовного оркестров, для оркестров 
казахских и русских народных инструментов и т.п. В твор-
честве Мацуцина значительное место занимают песни воен-
но-патриотические (так называемые – оборонные, плакатно-
призывные и солдатские), так же музыка для драматических 
спектаклей (казахских, русских и уйгурских), многочислен-
ные сочинения в камерно-инструментальном жанре.
При  строительстве  новой  культуры  республики  особая 
заслуга принадлежит ее первооткрывателям – творцам стар-
шего поколения. Одержимые благородной целью, имея выс-
шее  музыкальное  образование,  они  приложили  огромную 
энергию, труд и талант, увлеченные пафосом созидания для 
раскрытия новых граней богатейшего музыкального фоль-
клора  казахского  народа.  Восторгаясь  его  неповторимой 
красотой и жанровым многообразием, русские музыканты 
активно включились в процесс освоения этого благодатно-
го  материала.  Совершенство  традиционной  культуры,  вы-
раженное в его устном профессионализме, настолько было 
высокохудожественным, что песенные и инструментальные 
творения народа как бы сами «просились» быть выражен-
ными в жанрах европейского искусства – в музыкально-сце-
нических,  в  драматических  пьесах,  оперных  сочинениях, 
а также в вокально-хоровых и оркестрово-симфонических 
полотнах
6
.  
В  этом  плане  показательна  плодотворная  деятельность 
Шабельского  С.И.  (1885-1956  гг.)  и  Шаргородского  Л.М. 
(1901-после 1957 гг.). Обладая богатыми приемами компо-
зиторского  письма,  они  проделали  огромную  работу  для 
переложения домбровых и кобызовых кюев, народных и ав-
торских сочинений для Казахского оркестра народных ин-
струментов  им.Курмангазы  (по  некоторым  данным,  около 
200 наименований). Плодотворный их союз сохранился до 
6
 Об этом прекрасно сказано в дневниках Е.Г.Брусиловского.
 

122
Өнертану
конца жизни, обогащая казахскую культуру.
В русской музыкальной культуре, так же как и в культуре 
многих народов, жанр является определяющим барометром 
ее национальной самобытности и своеобразия. Его прояв-
ления  и  признаки  служат  верным  ориентиром  выражения 
особенностей музыкального мышления, национального му-
зыкального языка, специфики их исторического развития и 
реминисценции. Жанр, являясь одним из основных компо-
нентов, например, в творчестве народного артиста КазССР 
А.В.Бычкова, определяет его исконную национальную сущ-
ность, своеобразие художественного мышления. 
Пространственное  поле  стилевого  и  жанрового  много-
образия, генетически заложенное в русском традиционном 
фольклоре, наглядно проявляется в музыке вышеназванного 
композитора. В развернутых хоровых и симфонических по-
лотнах А.Бычкова творчески интерпретируются жанровые 
черты  семейно-бытового  и  обрядового  фольклора,  инто-
нации  эпических  и  былинных  сказов,  плачей-причитаний, 
шуточных скоморошьих напевов, хороводно-плясовых наи-
грышей,  традиции  народного  говора-речитаций,  колоколь-
ных перезвонов, циклов исторических и лирических песен. 
Названные и другие признаки (композиционные, жанровые, 
типы  художественных  модификаций)  русской  народной 
культуры нанизываются в сочинениях А.Бычкова на макро- 
и  микроуровнях,  составляя  целостную  авторскую  концеп-
цию.
С целью выявления традиций русского фольклора в твор-
честве А.Бычкова остановимся на некоторых его произве-
дениях.
Исключительное  значение  в  творческом  кредо  Бычкова 
имеет его обращение к старинному пласту народной куль-
туры. Так, в каждом его сочинении, будь это одноголосный 
напев или хоровое и симфоническое полотно, функциони-
руют и приобретают новые стилевые качества с детства ус-

123
Өнертану
лышанные древние образный строй, жанровые, ладовые и 
метро-ритмические образования, т.е. превалирует архаика, 
отождествленная художником как нечто вечное, светлое, за-
ключающая в себе духовное очищение как носитель добра 
и  гуманности.  Подобными  чертами  пронизаны  основные 
(крупные) произведения А.Бычкова. Иначе говоря словами 
великого  А.С.Пушкина,  «здесь  русский  дух,  здесь  Русью 
пахнет» (из поэмы «Руслан и Людмила»). Таковы художе-
ственно-идейная концепция симфонической поэмы «Песня 
волжской вольницы» (1954 г.), «Причитания» (1975 г.), во-
кальные  циклы  «Песни  войны»  (1967  г.)  слова  народные, 
«Песня  революции»  на  тексты  русских  поэтов  (1967  г.), 
«Кончерто-гроссо» (1965 г.), в котором мастерски претворе-
ны былинные напевы.
В  каждом  из  названных  сочинений  носителями  автор-
ской  концепции  в  творческом  преломлении  композитора 
выступают  древние  церковные  песнопения,  декламации  и 
речитации,  пласт  старинных  былинных  напевов,  интона-
ции семейно-бытовых, свадебных песен. Широкий спектр 
фольклорных традиций, используемых А.Бычковым в твор-
честве, включает так же мотивы, плачей, причитаний, воз-
гласов, частушек и жанров лирических и исторических пе-
сен русского народа.
Чуткий  слух  художника  остро  реагировал  на  окружаю-
щую его звуковую палитру. Так, немаловажное место в его 
творческих  поисках  занимают  казахская  тематика,  идеи  и 
образы. Это – опера «Степное зарево» (1967 г. в соавторстве 
с  Е.Рахмадиевым  и  Г.Гризбилом),  симфоническая  поэма 
«Сказ о Сакене», сюита на казахские темы (1972 г.), вокаль-
ный цикл «Песни акына» на тексты Жамбыла и др.
Среди  крупных  полотен  плодовитого  композитора  сле-
дует назвать оперу-сатиру «Голый король» (1972 г.) в трех 
действиях по сказкам Г.Х.Андерсена. В ней автор музыки 
выступил как либретист. В опере остро высмеиваются че-

124
Өнертану
ловеческие пороки – ложь, лицемерие, взяточничество, хи-
трость,  коварство  и  тупость.  Носителями  положительных 
образов выступает милая и чистосердечная принцесса, ис-
кренне полюбившая свинопаса.
Из  вышеназванных  произведений  А.Бычкова  вкратце 
остановимся  на  Третьей  ля-минорной  симфонии,  в  кото-
рой  с  наибольшей  полнотой  выражено  национальное  кре-
до автора. Третья симфония (in La) А.Бычкова посвящена 
проблемам нравственного и духовного мира современного 
человека,  его  взаимоотношениям  с  окружающей  действи-
тельностью.  Цикл  состоит  из  трех  развернутых  эпизодов, 
где принцип сонатности осуществляется не внутри частей, а 
между ними. Это оркестровое полотно создано в 1978 году, 
оно  одночастное,  состоит  из  развернутых  трех  эпизодов, 
характер в целом драматический, повествует о трагических 
страницах в истории народа. Эпическая величавость сочи-
нения передана некоторой манерой сказительства, типично-
го русскому песнетворчеству.
Лиро-трагическим  мотивам  первого  эпизода  противо-
поставляются  образы  среднего  раздела  с  его  зловеще-на-
ступательными,  синкопированно-«дерганными»  ритмами, 
«узкими»  хроматизированными  интервалами.  В  момент 
кульминации, выражающей жестокость и насилие вступает 
колокольный набат, как нечто спасительное, Вечное…, по-
сле чего звучит в первозданном одноголосии народная пес-
ня «Бела рыбица да не мечися».
Образный  строй  этой  части  невольно  ассоциируется  с 
темой фашистского нашествия из знаменитой военной сим-
фонии Д.Шостаковича.
Вкратце, обобщая вышесказанное, следует подчеркнуть, 
что в Третьей симфонии А.Бычкова, как и во Второй, широ-
ко претворены интонации народных песнопений, воспроиз-
ведены ритмическая структура народного говора, причита-
ний и плачей. Существенную идейно-смысловую функцию 

125
Өнертану
выполняет имитация перезвона русских колоколов.
Истинный носитель традиций русской культуры, мастер-
ски интерпретирующий в своем творчестве жанровую, ла-
до-ритмическую,  мелодико-интонационную  самобытность 
русской музыкальной речи, ее образного, стилевого и худо-
жественных  преломлений  А.В.Бычков  –  яркая  личность  в 
современном искусстве Казахстана.
Таким образом, мы своей работе вкратце остановились 
на исторической роли русских композиторов в становлении 
и  развитии  музыкального  искусства  Независимого  Казах-
стана.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет