Монография Новосибирск 2015



Pdf көрінісі
бет60/178
Дата25.08.2023
өлшемі8,6 Mb.
#105590
түріМонография
1   ...   56   57   58   59   60   61   62   63   ...   178

Раздел II. Коды и формулы 
мент 
Her 
«
здесь
»,
 
поэтому все остальные контексты можно рассматривать как 
коммуникативное расширение этой формулы.
 
В рамках наших исследований работы по теории культурной информации 
с позиции семиотики мы определили, что решающая роль коммуникативного 
расширения в синтагматике формул не только снимает многозначность, но так-
же является условием для того, чтобы информация воспроизводилась в текстах 
в диахронии как некоторая последовательность. Так, в ежегодных записях «Ан-
глосаксонских хроник» упомянутая базовая формула
 
«
Her on þysum geare
» — 
 
«
здесь в этом году
» впервые встречается в записи за 892 г. Однако принцип ее 
воспроизведения свидетельствует, что формула является как проспективным, 
так и ретроспективным сегментом. Вектор ее развития направлен не только в бу-
дущие контексты, но также и в прошедшие описания, имевшие место до 892 г. 
Известно, что многие записи в Хрониках делались постфактум и относились 
к более позднему периоду
*
:
«Her on þysum geare for se micla here <…>» («
Her on þysum geare
for 
se micla here. þe we gefyrn ymbe spræcon, eft of þæm eastrice westweard to 
Bunann <…>» — Здесь в этом году большая армия, о которой мы раньше 
говорили, пришла снова от восточного королевства на запад в Бунан (Бу-
лонь) <…>. 
Ретроспективные формы этой базовой формулы извлекаются из более 
ранних контекстов в виде следующих записей: 
63 Her
Marcus se godspellere forþferde — Здесь Марк Евангелист умер. 
69 Her 
Petrus 7 Paulus þrowodon — Здесь Петр и Павел были замучены. 
Как показал анализ «Англосаксонских хроник», в значении «год» сино-
нимизируются две древнеанглийские лексемы: 
winter
и
gear
. Различие за-
ключается в специализации 
winter
и
gear

winter
употребляется в значении 
«холодный сезон» и «год правления», тогда как года самих Хроник всегда 
означены как
 gear 
«год». Лексема 
Gear
первоначально имела значение «уро-
жай», а потом, вероятно, приобрела значение «год». Лексема Winter также 
использовалась со значением «год», которое позднее было вытеснено значе-
нием «зима».
Эти древнеанглийские лексемы взаимозаменялись в контекстах в зна-
чении «года правления»: 60 BC «AER Cristes ge�æscnesse .lx. wintra, Gaius 
Iulius se casere ærest Romana Bretenlond gesohte <…>» — За 60 лет до Рож-
дества Христова Гай Юлий, император, первый из римлян, нашел землю 
Британия <…>. 
Лексема 
winter 
никогда не используется для номинации года записи хро-
ники. По отношению к году записи всегда используется слово 
gear
: 682 год — 

Оригинал надписей приводится по: [The Parker Chronicle, electronic resource], 
перевод с древнеанглийского языка авторов.


89

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   56   57   58   59   60   61   62   63   ...   178




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет