Словарь Framebank10 создавался как ресурс, где специалисты могли бы получить данные «о типах глагольного управления, их распределении и вариативности в различных лексических единицах, просмотреть иллюстративный материал на примерах из реальных текстов» [5, с. 1]. Основным образцом для Framebank стал FrameNet (см. 1.2.1.3), но при составлении словаря учитывались особенности и русского языка, и отечественной лексической семантики.
Словарь ориентирован лексически, т.е. поиск ведется по лексемам, однако в примерах употребления размечаются все предикатные слова и связанные с ними конструкции. Список лексем формировался по их частотности и разнообразию управления. Базой примеров из реальных текстов для данного проекта стал Национальный корпус русского языка, из которого на каждую лексему словаря отбиралось не менее 100 предложений. Выборка была сбалансирована относительно характеристик предложений (длины, сложности), места предиката в предложении, метатекстовых признаков (датировки, автора, жанра). Для частотных глаголов также проверялись контекстные маркеры, чтобы обеспечить большее разнообразие употреблений.
Информация о моделях управления (рис. 1.8) содержится как в словаре, так и в текстовом употреблении. Каждой модели управления присваивается условное название, они содержат «сокращенное обозначение участника, стандартный способ морфосинтаксического выражения, синтаксический ранг, экспликация участника, семантические ограничения на заполнение валентности» [5, с. 3]. Под экспликацией участника понимается семантическая роль. Тем не менее, поскольку для глаголов существует слишком большое разнообразие семантических ролей, а для других частей речей роли почти не описаны, то в этом поле пишется пояснение, отождествляющее участника.
Рис. 1.8. Пример модели управления для глагола восторгаться.