Отношений и мировых языков имени абылай хана центр корееведения


Список использованной  литературы



Pdf көрінісі
бет16/36
Дата12.03.2017
өлшемі3,47 Mb.
#9214
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   36

Список использованной  литературы: 

 

1.



 

Гете И.В. Собрание сочинений. 10 том « Максимы и рефлексии».М.: 

Художественная литература, 1975. 

2.

 



Кунанбаева 

С.С. 


Современное 

иноязычное 

образование: 

Методология и теории. Алматы, 2005. 85 с. 

3.

 

Ахметова  Л.В.  Методы  когнитивного  обучения:  психолого-



дидактический подход//Вестник ТГПУ, выпуск №7.Томск. 2009. 48 с. 

4.

 



4..Немов  Р.  С.  Психология:  Учеб.  для  студ.  высш.  пед.  учеб. 

заведений: В 3 кн. 4-е изд. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2003. 

5.

 

Смирнов  А.А.  Избранные  психологические  труды:  В  2  т. 



  Т.  II. 

 

М., 1987.  



6.

 

Николов Н., Нешев Г. Развитие памяти. Рига, 1991. 



7.

 

Блонский П.П. Память и мышление. Соч. М.,1979. 118-340 с. 



8.

 

Черемошкина Л.В. Психология памяти. М: Академия, 2002. 368 с. 



9.

 

Дайана Халперн. Психология критического мышления, 2000 . 



 

 


 

 

155 



 

한국어의


 효과적 학습을 위한 드라마 활용하기 

 

방정식 



카자흐 국제관계 및 세계언어대 

 

Название  статьи:  Использование  сериалов  для  эффективного 



обучения корейскому языку 

Автор: Пан Чонсик, КазУМОиМЯ, Алматы, Казахстан 

Резюме:  Использование  видеоматериалов, в  частности сериалов, 

не  является  новым  средством  в  преподавании  корейского  языка, 

однако до сих пор издано не так много учебников, которые можно 

было  бы  использовать  во  время  обучения  иностранному  языку 

посредством просмотра сериалов. К тому же для эффективного 

обучения  иностранного  языка  через  сериалы  требуется  хорошая 

подготовка 

самого 

преподавателя. 

Возможно, 

выше 

перечисленное является причиной того, что сериалы практически 

не  используются  в  обучении  корейскому  языку.  Автор  считает, 

что  использование  в  качестве  средства  обучения    любимого 

обучающимися  сериала  может  стать  хорошим  мотивом    и 

эффективным 

средством 

обучения 

корейского 

языка. 

Просматривая  сериалы  при  изучении  корейского  языка, 

обучающийся  может  не  только  улучшить  знание  корейского 

языка,  но  и  узнать  об  истории  и  культуре  Кореи,  корейском 

обществе, о семье,  о повседневной жизни корейцев.  

Ключевые  слова:  обучающийся,  языковая  компетентность, 

осознание  цели  обучения,  методика  преподавания  корейского 

языка,  коммуникация,  усвоение  информации,  массовая  культура, 

фразеологизмы,  идиомы,  корейские  сериалы,  жанр,  «корейская 

волна» 

주제어


: 

한국어


 

학습자


한국어


 

실력

한국

 

드라마


장르

한류

 

열풍

한국어

 

교수

 

방법

의사

 

소통

 

능력

정보

 

습득

언어

 

표현

 

능력

,

대중

 

문화

속담

관용적

 

표현

목적

 

의식

  

 

들어가는  



 

외국인이 한국어를 학습하는 방법은 여러가지가 있다. 대학에서 전공

으로 배우는 방법이 있고, 취미로 한국문화원이나 교육원에서 배우는 방

법이 있고, 사설 학원또는 개인 교습을 통해서 배우는 등 여러 가지 방법



КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 

 

156 



이 있다. 그러나 배우는 방법은 여러 가지가 있을 수 있어도 가장 중요한 

것은 한국어에 대한 지속적인 학습자의 흥미 유발과 한국어 학습을 지속

할 수 있는 다양한 학습방법이 병행하지 않으면 학습자의 학업 열의는 시

간이 갈  수록 떨어질  수밖에 없다는 것이다. 외국어  학습의 특성상  단시

일 내에 학습자의 한국어 실력을 향상 시킬 수 없다면 어떤 방법으로 학

습자의 학업에 관심과 열정을 지속시켜 줄 것인가?는 한국어를 가르치는 

교사들 입장에서 늘 고민해야 하는 문제이기도 하다. 한류의 열풍으로 많

은 외국 젊은이들이 K-POP 과 한국 드라마에 대한 관심이 높아지고 있는 

이때 인기있는 한국 드라마를 한국어 학습에 활용해 보는 것이 좋겠다는 

것이 필자의 생각이다. 따라서 본 소고에서는 한국어 학습에 있어서 한국 

드라마의  효과적인  활용  방법과  유익점을  살펴  봄으로써  외국인으로서 

한국어를 배우는 한국어 학습자와 교사들에게 한국어 학습에 대한 또 하

나의 방향을 제시하고자 한다.  

 

1. 드라마를 통한 한국어 교수 방법및 교재 활용 

 

한국어 교수 방법과 교재는 한국어를 배우는 목적과 학습자의 한국어 



수준에 따라 달라진다. 특히 대학에서 한국어를 전공하는 자와 단순히 취

미와 취업 또는 한국 문화에 대한 흥미 수준에서 배우려고 하는 학습자에

게는 교수 방법과 교재가  다를 수밖에 없다. 따라서  교사는 학습자의 한

국어대한 목적과 수준에 따라 교수 방법과 교재를 선택해야 하는데 공통

적인 학습 연구는 한국어를 배우는 외국인 학습자에게 있어서 어떻게 가

르칠  것인가?이다.  그리고    외국인  학습자가  어떻게  말하기,  듣기,  쓰기, 

읽기를 균형있게 학습하여 생활속에서 또 학업속에서 사용할 것인가?이

다.  


1)

 

한국어  말하기:  서울대  언어교육원  장용원  교수는  그의  ‘한국어 



말하기  교육론’에서  “한국어  말하기  교육의  목표가  의사소통  능력을  신

장하는데  있으므로  한국어  교육에서는  어휘나  문법을  중심으로  가르치

는 것에서 차원을 높여 의사 소통 능력을 통합적으로 길러 줄 수 있는 교

육이 되어야 한다”라고 말했다. 한국인과의 의사 소통 능력을 향상 시키

려면  한국인들이  일상  생활속에서  일반적으로  사용하는  언어의  형태와 

어휘를 알아야 한다는 것이다. 그는 얼굴을 맞댄 대면 대화에서 나타나는 

대화상의 함축, 화용적인 관습, 사회언어학적인 특성등을 활용해야 한다

고도 말했다. 한국에서 학습하는 외국인은 한국인과 대화할 기회가 있지

만 특히 외국에서는 한국어 학습자들과 한국인과의 대화를 자유롭게 할 

수 있는 여건이 쉽지 않다. 그것도 강의실에서만 이루어지는 한국어 학습

에 있어서 한국인들이 사용하는 의사 소통의 언어 형태와 어휘를 한국어 

학습자들이 익히기는 어렵다. 또한 현재 각 대학의 어학당이나 한국어를 

가르치는 대학에서 사용하는 한국어 교재는 무수히 많다. 그리고 그 교재


방정식, 한국어의 효과적 학습을 위한 드라마… 

157 


에는 문법 설명과 함께 그 문법을 활용한 대화가 반드시 나와 있지만 그 

대화들이  현재  한국인들이  일상생활에서  사용하는  대화상의  함축과  화

용적인 관습에 의해 사용하는어휘로 되어 있지는 않다. 그러나 현재 한국

에서 방영되고 있는 드라마에는 대면 대화에서 사용할 수 있는 대화상의 

함축과 화용적인 관습에 의해 사용되는 사회 언어들이 많이 사용되고 있

음을 알 수 있다. 그것은 시나리오를 쓰는 현대의 젊은 작가들이  한국 사

회에서 사용하는 어휘와 문화적인 내용들을 드라마 대화 속에 많이 삽입

함으로써 대중적인 인기와 관심을 끌수 있다고 생각하기 때문이다. 따라

서 한국 사람들과의 대면 대화를 할 수 있는 기회가 많치 않은 외국인 학

생들에게  있어서  드라마속의  대화는  한국인들이  많이  사용하는  대화와 

어휘들을  익힐  수 있는 좋은 기회이다. 한국의 인기  있고 관심있는  드라

마를 선정하여 자주 보고 들으면서 대화 속의 내용들을 학습하고 익히면 

한국인과의 대화 기회가 적은 학습자들에게 큰 도움이 될 수 있다.  

2)

 



한국어 듣기:  듣기 교육은 음성언어를 매개로 이루어 진다는 점

에서 말하기 교육과 떼어서 생각할  수 없다. 또한 전달되어진 의미를 이

해해야 한다는 의미에서 읽기 교육과도 관련이 있다고 볼 수 있다.  외국

어  교육의  네  가지  기능을  말한다면  말하기,  듣기,  쓰기,  읽기인데  이  네 

가지가 유기적으로 연결되어 있을 뿐만 아니라 어느 것 하나만 잘 할 수 

있는 방법이 없다. 네 가지  기능이 균형있게 쌓여야만  외국어 실력이  외

부적으로 나타날 수 있는 것이다. 서울대 언어교육원 한국어교육센터 김

청자 교수는 그의 ‘한국어 듣기 교육론’에서 언어 활동의 네 가지 기능 중 

활용도 면에서 비중있게 다루어야 할 것이 듣기이지만 실제 한국어 교수 

학습 현장에서는 말하기나  쓰기에 비해 연습량이나 교육 내용이 빈약한 

것이 사실이다.”라고 했다. 이것은 한국어 학습에 있어서 듣기 교육이 다

른 말하기나 쓰기 그리고 읽기에 비해서 그만큼 중요하게 다루지 않고 있

다는 이야기 일것이다. 또한 듣기 교육을 하기위해서는 적절한 미디어 시

스템이 갖추어야 하고 다양한 듣기 교재가 개발 되어야 하는데 그렇지 못

하다는 반증이기도 하다. 사실 한국어 교재가 다양하게 많이 개발 되었지

만 듣기만을 위한 교재는  많치 않은 것이  사실이다.  이것은 다른 교재에 

비해 듣기 교재를 개발하기 위해서는 테이프나 CD 제작상의 어려움과 비

용 상승등의 원인도 있을 것이다. 오래 전에 한국언어문화원에서 ‘한국언

어문화듣기집

’이라는 교재를 출판한 적이 있다. 이 교재는 한국어를 배우



는 학습자에게 한국알기라는 주제를 가지고 16 가지 제목으로 만든 듣기 

교재인데 종합적인 문화 이해 보다는 주제에 따른 대화 중심으로 되어 있

어 외국인 학습자가 한국의 문화를 종합적으로 이해하기가 어려운 점이 

있었다. 따라서 이러한 어려움을 한 번에 극복할 수 있는 것이 드라마 시

청을  통한  듣기  연습이다.  드라마  상에서는  다양한  한국의  문화를  접할 

수 있기 때문에 종합적인 사고로 한국의 역사, 문화, 사회를 이해 할 수 있

다.  드라마의  장점은  이야기를  통해서  보고  들으면서  현장을  이해할  수 


КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 

 

158 



있기 때문에 훨씬 쉽게 한국의 문화를 받아 들일 수 있다는 것이다. 또한 

요즈음은 인터넷을 통해 언제 어디서나 다양한 장르와 내용의 한국 드라

마를 무료로 시청할 수 있다. 한국어  교사의 판단과  한국어 학습자의 한

국어 수준과 관심도에 따라 적절한 한국 드라마를 선별한다면 한국 드라

마를  통해서  종합적인  듣기  교육을  향상시킬  수  있을  뿐만  아니라  듣기 

교재 구입에 따른 비용도 절감할 수 있다.  

3)

 

한국어 읽기: 한국어 학습자에게 있어서 의사 소통능력을 향상하



는데 있어서 읽기는 중요하다. 실제로 외국인이 한국어를 학습하여 정보

를 습득할 수 있는 가장 효과적인 방법이 독서를 통한 것이다. 특별히 한

국어를 습득하여 한국에서  대학 또는 대학원에서 공부하고자 하는 학생

들에게는 읽기 만큼 중요한 것이 없다고 말 할 수도 있다. 왜냐하면 한국

내 많은 역사적, 학문적, 기술적, 문화적 내용들이 글로 되어 있기 때문이

다. 또한 글로 쓰여진 글들을 얼마나 빠르게 읽고 그내용을 파악하느냐도 

중요하다.  정해진  시간  내에  한국어로  된  정보를  읽고  이해해야  학습의 

양을 향상시킬 수 있기 때문이다. 읽기는 내용을 파악하는 것도 중요하지

만 얼마나 빠르게 읽느냐도 중요하기 때문에 읽기 전략을 개발해야 하는

데 서울 대 언어교육원 한국어 교육센타 김은아 교수는 그의 ‘한국어 읽

기 교육론’에서 훑어 읽기는 빠른 시간 안에 긴 글의 요지를 파악하는 읽

기 기술이라고 말했다. 물론 이 말은 긴 글을 읽을 때를 말하는 것이지만 

필자의 생각으로는 자막이 이 포함되어 있는 드라마을 볼 때 학습자는 자

막을 보고 읽는 연습을 통해서 빠른 읽기와 훑어 읽기를 연습해 볼 수 있

다고 본다. 드라마를 통한 자막 읽기는 학습자가 단어 하나하나의 이해보

다 드라마상의 전체 적인 이야기를 이해하고 자막을 읽음으로써  읽는 속

도와 읽는 내용의 전체적인 이해를 향상시킬 수 있는 좋은 훈련 방법이라

고 본다. 그러므로 드라마  자막을 통한 읽기 연습은  실제 독서에서의 읽

기 실력을 향상 시킬 수 있다. 

4)

 



한국어  쓰기:  한국어에서  쓰기는  문자를  도구로  하는  언어  표현 

활동이라고 한다. 그래서 다른 언어 기능에 비해 습득하기가 어렵고 학습

시간도 다른 말하기, 듣기, 읽기에 비해서 오래 걸리는 편이다. 또한 쓰기

는 말하기, 듣기, 읽기를 통해서 형성된 문장 구조와 다양한 어휘의 사용

이 뒷바침 되어야 한다는 점에서 학습자의 한국어 실력을 평가할 수 있는 

중요한  수단이  되기도  한다.  서울대  언어교육원  한국어교육센터  정인아 

교수는 그의 ‘한국어 쓰기 교육론’에서 “쓰기는 문자를 익히기 위해 베껴 

쓰는 것, 음성을 듣고 받아 적는 것 부터 생각이나 현상을 기록하는 글, 자

신의 주장을 나타내는 글, 창의적 작품을 쓰는데 이르기까지 쓰기의 범위

는 광범위하다”고 말했다. 여기에서 정 교수의 “쓰기는 음성을 듣고 받아 

적는 것”이라는 것에 주목할 필요가 있다. 일반적으로 학교나 어학당에서

는  일정한  주제를  주고  그에  맞는  내용들을  쓰도록  하는  글쓰기을  많이 

하고 있으나 정착 글쓰기의 전 단계 연습은 그리 많이 이루어 지지 않고 


방정식, 한국어의 효과적 학습을 위한 드라마… 

159 


있다.  드라마를  보고 들으면서 쓰기 연습을 하는 것은 학습자의 철자법

과 한국어 문장의 연습에 큰 도움을 줄 수 있다. 영어권에서도 영어를 배

우는 학습자에게 일정한 시간 드라마나 라디오의 연설등을 듣고 받아 쓰

기 하는  것을 통해 영어 학습을 향상시킨  경우가  많이 있었다. 그러므로 

한국어 학습에 있어서 드라마를 보고 듣기를 통한 쓰기 연습은 한국어 학

습자의 바른 철자법 연습과 여러가지 주제에 따른 한국어쓰기 실력을 향

상 시킬 수 있다. 

  

2. 한국의 대중문화와 장르별 텔레비전 드라마 

 

대중문화란  대중  사회를  기반으로  성립되는  문화라는  사전적  의미를 



갖고 있다. 이 말은 일부의 한국 사람들이 아닌 한국 사회의 대중들이 즐

기는 문화라는 것이다. 한국 사회는 경제적, 정치적 발전과 함께 대중 문

화의 급속한 발전을 가져  왔다. 특별히 최근의 인터넷 매체의 발달로 한

국의 대중 문화는 전  세계적으로 확산 되기에 이르렀다. 그 영향으로  한

국의  대중  문화는  전  세계적으로  뻗어  갔고  정부는  오늘날  한류  열풍에 

따라 향후 10 년 간 문화 콘텐츠의 수출액을 224 억 달러까지 높이겠다고 

문화  콘텐츠  수출  확대  전략을  발표하였다.  그  중에서도  K-POP 과  한국 

드라마의 수출은 10 년 전에 비해 비약적인 발전을 이룩하였다. 이처럼 한

국의 대중 문화의 확산은 외국에서 한국어 학습자의 증가를 가져왔고 한

국이 세계에 알려지는 큰 계기가 되었다. 현재도 많은 나라에서 한국어를 

배우는 학습자의 대부분이 K-POP 과 한국 드라마의 영향을 받았다는 것

은  여러  연구를  통해서  알려진  사실이다.  따라서  한국  드라마를  활용한 

한국어 학습은 한국어 학습자의 흥미와 재미를 유발시키고 한국어 학습

의 진보를 이루는데 큰 도움이 된다고 할 수 있다.  

한국의 드라마는 다양한 장르를 갖고 있다. 그리고 다양한 극중 주제를 

갖고 있기 때문에 한국어 학습자의 관심과 흥미에 따라 매우 다양하게 선

택할 수가 있다. 드라마에는 액션, 스릴러, 코미디, 로맨스, 판타지, 경영, 

성장 드라마 등 가족이나 사회 생활 그리고 역사를 배경으로 하는 드라마

도  있다.  특별히  한국  드라마의  특징으로  가족내  문제를  다룬  드라마가 

많다. 텔레비전 드라마는 가족 구성원들이 시청하는 경우가 많으므로 가

정 내에서의 사랑과 신뢰 그리고 회복이 중심이 되므로 국가와 민족을 초

월해서 공감대를 형성할 수 있는 장점이 있다. 특별히  한국 드라마가  인

기가 있는 이유중 하나는 다양한 소재와 이야기를 풀어 나가는 방식의 치

밀함과 영화적인 기술  수준, 그리고 다채로운 화면  구성에 있다고 할  수

있다. 또한 작가들의 창의적인 글 솜씨와 다양한 배우들을 통한 시나리오 

전개 방식이 한국 드라마를 즐겨 보게 만드는 요인이다. 그러므로 한국의 

인기 드라마는 학습자의 관심과 흥미있는 장르에 따라 한국어 학습에 큰 

도움을 줄 수 있다.  



КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 

 

160 



 

3.  드라마를  통한  한국어  학습  방법  –‘드라마로  배우는 생생  한국어 

중심으로  

 

첫째, 드라마 선정과 편집 그리고 대사와 문법표현 교재 발간  



1)

 

한국어 학습자들의 연령과 한국어 수준 그리고 관심 분야에 대한 



의견을 수렴한 후 드라마 전체 회수가 길지 않은 드라마나 시중에 편집되

어 나와 있는 교재를 선택한다.  

2)

 

선택된  드라마를  어느  정도  기간  까지  학습할  것인지를  결정한 



후 편집하여 학습자들이 배우고 익힐 수 있는 내용과 대사를 만든다.  

3)

 



각  단원  별로  대사를  편집하고  대사  내용에  따른  표현  방법들을 

구분한다. 


4)

 

대사  내용에  따른  문법적  표현과  새  어휘가  포함된  교재를  만든



다.  

5)

 



드라마  속  각  장면마다  나타나는  한국  문화에  관한  자료를  만든

다.  


둘째, 드라마를 통한 교수 방법  

1)

 



드라마 전체 내용에 대한 이야기를 통해서 학습자들의 드라마 이

해를 돕는다. 


2)

 

각  파트별로  나뉘어진  장면  별로  시청하게  하고  교재에  따라  대



사를 학습한다.  

3)

 



대화 속에 나오는 문법적 표현과 새 어휘를 학습한다.  

4)

 



대화속에 표현된 속담이나 관용적 표현을 별도로 학습한다.  

5)

 



대화속에 나타나는 새 어휘와 관련된 유의어와 반의어 학습을 한

다.  


6)

 

드라마 속의 한국문화에 대한 설명을 하고 학습자 국가의 문화와 



비교 하게 한다.  

7)

 



학습자로 하여금 드라마 속 대화 내용들을 모두 외우게 함으로써 

한국인들의 언어 표현을 익히게 한다. 

8)

 

한 파트를 끝낼 즈음에 다시 한번 드라마를 시청함으로써 학습자



들의 이해를 돕는다. 

 

맺는  



 

필자는  대학에서  한국어를  가르치면서  학년이  올라갈수록  학생들의 

한국어 실력이 양분화 되는 것을 보아 왔다. 그것은 한국어를 잘 하는 학

생과 그렇지 못한 학생들로 뚜렷하게 나누어지는 현상이다. 이러한 결과

는 학생들 자신들의 학습에 대한 노력과 열의 부족 그리고 여러 가지 개

인적인 문제들이 있겠지만  한국어 학습에 있어서 지속적인 흥미와 재미 



방정식, 한국어의 효과적 학습을 위한 드라마… 

161 


그리고 한국어 학습에 대한 목적의식를 심어 주지 못한 교사들의 책임도 

있다고  본다.  한국어  학습자들이  단기간  안에  한국어를  잘하는  것  또한 

쉽지 않은 일이다. 그러나 한국어 학습에 있어서 학생들에게 한국어에 대

한 흥미와 재미 그리고 목적 의식을 지속적으로 줄 수 있다면  그 학습 효

과는  현재보다  배가  될  것이라고  믿는다.  그래서  한국어  학습에  있어서 

학습자들에게 한국의 인기  드라마를 적극적으로 활용하는 일은 매우 효

과적인 일이라고 생각한다. 외국어 학습은 학습자의 목적 의식만 갖고 학

습하기에는 오랜 시간이 걸리고 학습자의 끊임없는 노력을 요구한다. 그

러므로 한국어를 가르치는 교사는 어떻게 하는 것이 효과적인 한국어 교

수 방법인지를 연구해야 하지만 한국의 인기 드라마를 활용한 교수 방법

은 학습자들에게 한국어에 대한 흥미와 한국 문화에 대한 재미를 더해 한

국어 실력을 향상시키는데 큰 도움이 될것이다.  

 

참고문헌 



 

1.

 



장용원

,  “한국어  말하기  교육론”,  <한국어  교육의  이론과  실제>,  (서울: 

아카넷, 2012) 

2.

 



김청자

, “한국어 듣기 교육론”, <한국어 교육의 이론과 실제>, (서울: 아카넷, 

2012) 

3.

 



정인아

, “한국어 쓰기 교육론”, <한국어교육의 이론과 실제>, (서울: 아카넷, 

2012) 

4.

 



김은아

, “한국어 읽기 교육론”, <한국어 교육의 이론과 실제>, (서울: 아카넷, 

2012) 

5.

 



백봉자, 최정순, 지현숙, <한국언어문화듣기집>, (서울: 도서출판 하우, 2006) 

6.

 



<드라마로 배우는 생생한국어 SBS Drama Only You vol.2>, (서울: 서강대) 

7.

 



http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=3&dirId=30101&docId=18927

4094&qb=65Oc652866eIIOyepeultA==&enc=utf8§ion=kin&rank=1 

8.

 

http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1081435&cid=40942&categoryI



d=31614 

9.

 



http://www.kjdaily.com/read.php3?aid=1378738800299 

 


 

 

162 



 

중앙아시아


 한국학의 현황과 네트워크의 필요성 

 – 카자흐스탄 한국학 네트워크의 구축 현황을 중심으로

1

 

 

장호종 



카자흐 국제관계 및 세계언어대

 

 



Название 

статьи: 

Использование 

коммуникативной 

сети 

Корееведением  Центральной  Азии  в  настоящее  время.  Становление 

коммуникативной сети корееведения Казахстана 

Автор:  Чан  Ходжон,  КазУМОиМЯ  им.  Абылай  хана,  Алматы, 

Казахстан 

Резюме: Корейское образование в Центральной Азии начиная с 1990 года 

быcтро  развивалось,  внешняя  форма  развития  корейского  образования 

по сравнению c многобразием корееведение напротив регрессирует. Если 

не  развивать  такие  отросли  как  языкознание,  литература,  история, 

политика, экономика то результат  очевиден.  Чтобы  рассчитывать на 

внешнюю  поддержку  для  решения  сложных  проблем  стоящих  перед 

Центральной Азией надо укреплять их целостность. 

КазУМОиМЯ  им.  Абылай  хана  за  прошедшие  20  лет  на  основе 

успеха  Центра  Корееведения  проводит  планирование  и  организацию 

различных  исследовательских  работ,  развитие  Корееведения  стало 

ведущим  в  Казахстане.  Для  улучшения  исследований  и  образовательной 

среды  произведено  открытие  электронного  архива  исследований, 

внедрено  проведение  интерактивных  лекций,  ведется  разработка 

учебников,  а  также  проводиться  открытие  и  развитие  других 

образовательных  структур.  Стараются  распространять  корееведение 

посредством  издания  научных  журналов,  проведения  олимпиад, 

проведение  научных  конференций  по  корееведению,  а  также  других 

образовательных структур.  

Центр  Корееведения  при  КазУМОиМЯ  им.  Абылай  хана 

использует  бюллетень  исследований  по  корееведению,  домашнюю 

интернет  страницу  для  становления  коммуникативной  сети 

корееведения.  Коммуникативная  сеть  используется  для  усиления 

объединения и сотрудничества корееведения, начиная с Южной Кореи, в 

Казахстане планируется распространение успеха корееведения. 

Ключевые 

слова

Средняя 

Азия, 

Казахстан, 

Корееведение, 

Коммуникативная сеть 

주제어: 중앙아시아, 카자흐스탄, 한국학, 네트워크 

 

                                                 



1

 본고는 <한중인문학회 제 23 회국제학술대회>(중국 호남대, 2013.06.28~07.02)

에서 발표한 내용을 발표한 내용을 기초로 하였다. 


장호종, 중앙아시아 한국학의 현황과 네트워크의 … 

163 


 

1. 머리말 

 

중앙아시아 각국의 한국어교육은 소비에트 연방으로부터 독립한 1990



년대 이후 비약적인 성장을 거듭해 왔다. 한국의 경제적 위상이 높아짐에 

따라 취업을 목적으로 한국어 수강생이 크게 늘었으며, 최근에는 한국 대

중문화에  대한  관심과  맞물려  한국어교육이  외형적으로  급속히  성장하

고 있다. 전문성을 갖춘 한국어 교사가 부족하고, 현지 사정에 맞게 개발

된 교재가 거의  없는  열악한 교육  환경에도 불구하고, 현지의 교육 기관

에 정착한 한국인들과 한국국제협력단에서 파견한 봉사단원들의 열정과 

노력이 있어서 중앙아시아 한국어교육의 성장이 가능했다. 교육원, 문화

원,  대사관,  한국국제교류재단,  한국학중앙연구원  등의  꾸준한  인적,  물

적 지원도 이 지역의 한국어교육이 성장하는 기반이 되었다. 

그러나 한국어교육의 성장이 한국학의 발전으로 이어지지 못하고 있다

는  점을  고려할  때,  중앙아시아의  한국학은  새로운  발전  방향을  모색할 

필요가  있다.  한때  세계  최고  수준의  성취를  이루었던  소비에트  연방의 

한국학  성과는  계승되지  못하고  1990 년대  이후  중앙아시아의  한국학은 

전환기를 맞이하였다. 첫째, 한국학의 대상이 북한 중심에서 남한 중심으

로 옮겨갔다. 둘째, 정치, 외교적인 필요성보다 취업, 한류 등 실용적인 필

요성이 두드러지게 되었다. 셋째, 한국학의 전문성이 약화된 반면에 한국

어교육의 수요는 크게 늘었다.

2

 



이러한 전환기를 맞아 현재 중앙아시아의 한국학은 다음과 같은 문제

점을 드러내고 있다. 

 

(1) 한국학의 전문성이 약화되어 연구 성과가 저조하다. 



(2) 각 대학의 강좌가 한국어에 치중되어 한국학의 다양성이 부족하다. 

(3) 중앙아시아 각국의 한국학을 이끌 중추적인 기관이 없다. 

 

이러한 문제들은 더 이상 외부적인 지원에 의존하여 해결하기 힘들며, 



중앙아시아 한국학계 내적인 기반을 충실히 다지는  과정에서 차차 바로

잡을 수 있을 것이다. 따라서 본문에서는 중앙아시아의 한국학 현황을 간

단히  소개하고,  이  지역의  한국학을  진흥하고  한국학네트워크를  구축해 

나가기 위한 일환으로 카자흐 국제관계 및 세계언어대가 진행하고 있는 

연구 사업들을 소개하고자 한다. 

                                                 

2

 장호종(2013: 217-218) 참조. 러시아의 한국학은 꽤 오랜 역사를 통해 상당한 수



준에 이르렀으나, 그 성과가 소비에트 연방 해체 이후 중앙아시아 각국에 고스란

히 전해졌다고 보기 어렵다. 중앙아시아의 한국학은 주체, 대상, 목적, 범위 등 기

초적인 논의도 미처 이루어지지 못하여, 한국어교육의 외형적인 성장에도 불구하

고 아직은 한국학의 시작 단계에 있다고 보아야 한다. 



КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 

 

164 



 

2. 중앙아시아 한국학 현황 

 

카자흐스탄,  우즈베키스탄,  키르기스스탄,  타지키스탄,  투르크메니스



탄  등에는  많은  고려인들이  살고  있어서  1990 년대부터  민족어교육으로

서의  한국어교육이  중요한  지위를  차지했다.  최근에는  현지인들의  한국

에  대한  경제적,  문화적  관심이  증가하면서  외국어로서의  한국어교육으

로 자리 잡아 가고 있다.  

 

<표 1> 키르기스스탄 한국어교육 현황(2010 년 01 월 현재)

3

 



구분 

학교 수 


학생 수 

교사 수 


대학(학과 및 제 2 외국어) 

11 


525 

33 


비슈케크 한국교육원 

1(18 개 학급) 

420 

20 


초등, 중등교육기관 

30 


1,250 

15 


한글학교(종교단체 포함) 

265 



12 

계 

45 



2,460 

80 


 

<표 2> 카자흐스탄 한국어교육 현황(2011 년 06 월 현재)

4

 



구분 

학교 수 


학생 수 

교사 수 


대학(학과 및 제 2 외국어) 

16 


763 

36+α 


알마티 한국교육원 

1(14 개 학급) 

730 

10 


초등, 중등교육기관 

26 


784 

30 


한글학교(종교단체 포함) 

44 


1,266 

69 


계 

87 


3,543 

145+α 


 

위의  표에서  보듯이  중앙아시아의  한국어교육은  양적으로  큰  성장을 

거듭하고  있으며,  한국의  경제력에  대한  관심과  ‘한류’로  일컬어지는  한

국  대중문화의  영향력으로  보아  한국어교육의  성장은  앞으로도  계속될 

것으로 보인다. 그러나 이를 뒷받침할 한국어 교사는 매우 부족한 실정이

다. 


 

 

                                                 



3

 김병호(2011: 43) 참조. 

4

 장호종(2013: 219) 참조. 카자흐스탄은 2011 년 한국국제협력단이 철수함에 따라 



한국어교사 수급에 어려움을 겪는 대학이 많다.  

장호종, 중앙아시아 한국학의 현황과 네트워크의 … 

165 


 

<표 3> 키르기스스탄(비슈케크) 한국어강좌 개설대학 현황(

2010 년 02 월 현재)

5

 

대학명 



구분 

학생수 


교사수 

비슈케크 인문대 

학과 1992 

142 


18 

키르기스 국립대 

학과 1996 

30 


키르기스 동양대 

학과 2000 

81 


아라바예바대 경제경영대학 

제 2 외국어 1999 

40 


키르기스 슬라비안대 

제 2 외국어 1995 

30 


계 

323 



29 

 

<표 4> 카자흐스탄 한국어강좌 개설대학 현황(2011 년 06 월 현재)

6

 

대학명 



구분 

학생수 


교사수 

카자흐 국립대 


학과 1994.09 

95 


12 

카자흐 국립사범대 

학과 1991.09 

22 


카자흐 국제관계 및  

세계언어대 

학과/제 2 외 



1999.09 

228 


12 

크질오르다대 


학과 1991.09 



제트수 국립대 

학과 1998.09 

62 



타라즈 국립사범대 



학과 1999.09 

22 


동카자흐 광성전문대 

제 2 외국어 

45 


카자흐 경제대 


제 2 외국어 

96 


동카자흐 국립대 

제 2 외국어 

36 


남카자흐 국립대 

제 2 외국어 

33 


아스타나 린그바대 

제 2 외국어 

11 


카라간다 부케토프대 

제 2 외국어 

11 


알마티 MAB 아카데미 

제 2 외국어 

15 


카자흐 국립예술아카데미 

제 2 외국어 

10 


KIMEP 대 


제 2 외국어 

50 


알라타우 전문대 

제 2 외국어 

19 


계 

763 



36+α 

 

중앙아시아  여러  도시의  주요  대학들에  한국학과가  설치되어  있거나 



제 2 외국어 강좌가 개설되어 있으나, 학생 수에 비하여 한국어 교사가 매

                                                 

5

 김병호(2011: 44) 참조. 



6

 장호종(2013: 219) 참조. 



КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 

 

166 



우 부족한 실정이다. 그나마 한국어 교사를 비교적 안정적으로 갖춘 비슈

케크  인문대,  카자흐  국립대,  카자흐  국제관계  및  세계언어대  등도  동양

학이  아닌  한국학으로서의  역사나  정치,  경제  등의  전문가는  손에  꼽을 

정도이다.  


 

<표 5> 카자흐 국제관계 및 세계언어대 한국학 교수진(2013 년 06 월 현재) 

이름 


직위 

전공 


학위 

임용년도 


(본교) 

박 넬리 


한국학센터 소장

 

유럽어학 



박사 

1998.09 


김 아나스타샤 

한국학과 학과장


 

한국어 


박사 

2005.03 


한 넬리 

전임강사 


한국어 

박사 재학 


1999.02 

김 울리아나 


전임강사 

한국학 


석사 

2006.09 


부르미스트로바 E. 

강사 


한국어 

석사 


2006.09 

누르갈리예바 A. 

강사 

한국어 


석사 

2008.09 


전 옐레나 

강사 


한국학 

석사 


2010.02 

김 이리나 


강사 

언론학 


학사(5 년

제) 


2012.09 

남 나탈리야 


강사 

경영학 


석사 

2013.02 


방정식 

강사 


문화학 

석사 


2010.09 

김영경 


강사 

상담학 


석사 

2010.09 


김 Susan K. 

강사 


영어영문 

석사 


2012.09 

장호종 


KF 파견교수 

한국어학 


박사 

2009.09 


 

전문성을  갖춘  교사가  부족하기  때문에  효과적인  교과과정을  개발하

고  이에  따른  다양한  교재를  개발하는  데에도  어려움이  따른다.  따라서 

중앙아시아의  한국학이  지속적으로  발전해  나가기  위해서는  중추적인 

역할을  담당할  기관이  필요한데,  학생  수나  교사  수가  비교적  안정적인 

대학들이 그러한 역할을 담당하기에 적합하다고 할 것이다. 

중앙아시아의 한국어교육은 1990 년대 이후 빠르게 성장하였으나 한국

어교육의  외형적인  성장에  비하여  전문성과  다양성의  측면에서  한국학

은  오히려  퇴보하고  있다고  하는  편이  옳을  것이다.  언어학,  문학,  역사, 

정치, 경제 등의 한국학의 발전이 뒷받침되지 않는다면 한국어교육의 성

장도 머지않아 한계에 다다를 것이 분명하다. 

이에 카자흐 국제관계 및 세계언어대에서는 2012 년 10 월 9 일 한국학

센터를 설립하고 초대 소장에 박 넬리 교수가 부임하여, 한국학의 진흥을 

위한  다양한  연구  사업을  기획하고  진행해  나가고  있다.  다음  장에서는 



장호종, 중앙아시아 한국학의 현황과 네트워크의 … 

167 


한국학센터가 진행하고 있는 한국학 진흥의 여러 사업을 소개하고, 카자

흐스탄 한국학네트워크 구축의 현황에 대하여 설명하기로 한다. 

 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   36




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет