П у бли ка сы м әдениет, а қ п а ра т ж ә н е қ о ға м д ы қ к е л іс ім м и н и с т р л іг ін щ м ем л е к етт ік тілді дам ы ту бағдарламасы



Pdf көрінісі
бет813/879
Дата03.12.2023
өлшемі38,54 Mb.
#133403
1   ...   809   810   811   812   813   814   815   816   ...   879
Байланысты:
kazak grammatikasy fonetika sozzhasam morfologiia sintaksis

зайырдьг^Ш экэрт)

Айырушы алла бар, Адамның
ішкі сырын, зайыр затын
(Ақан сері); 
Қайбір жерде
жігіттің Корінсе көзге зайыры
(Базар жырау).
Қазіргі түркі тілдерінің қай -қай сы н да да, 
солардың қатарында қазақ тілінде де модаль сөз 
қатарында қаралып жүрген 
керек
лексемасы көне 
түркі ескерткіш терінде өзінің осы күнгі белгілі 
“ қаж ет (нуж но, необходим о)” м ағы н асы н ан
мүлдем өзгерек мәнде келтіріледі. М ұны, мыса- 
лы, мына бір деректерден айқы н аңғаруға бола- 
ды: 
Інім Куі тігін кдгрдк болты.
М ой младший 
брат Кю ль-Тегин скончался; 
Кдг§цк
нужное; 
кд,г£дк1ік
нужный; 
к д
,
г § д к
конец (смерть, необ- 
ходимость, судьба), 
кдщхкзі
^без конца, без гра- 
ниц, без огорчения (без необходимости), 
кдг§ді
ограничивать; 
кдг%дк
конец, 
кдг^дкзіі
безмерно 
(Малов).
Бұл жерде ж оғары дағы “ қаж ет” ( “нужное, 
нуж ны й” ) мәніндегі 
кдг^дк
пен ақыры , соңғы , 
біткен (“конец, смерть, необходимость, судьба” ) 
ұғы м ы ндағы
кдг§цк
араларындағы м ағы н алы қ 
алш ақты қ елеулі болғанм ен, екеуі генетикалық 
ж атқан түбі бір құбылыс болар-ау деген ой ке- 
леді. Ө йткені түркологияда ол морфологиялы қ 
құрылымы ж ағы н ан былай мүшеленеді: керек< 
кер+%ек,
кер -нужное. Бұл лексеманың этимоло- 
гиясын кейбір зерттеушілер бұдан гөрі басқаш а- 
рақ, мына түрде түсіндіреді. “
Кер-ек
нужный, 
необходимый, видимо, от 
кер
удовлетворяться. 
Салыстыр: 
кдр
/се/? удовлетворять душу” . Бәлкім, 
бұл сөздің өлу, о дүниеге аттану мәні тәңріге 
керек болу мәнімен де байланысты болар.
Ертерек кезгі әдеби нұсқаларда сөйлем мо- 
дальды лы ғы ара-тұра 
лазы м ~ ләзім
дейтін де 
араб сөзімен білдіріліп оты рған. Бұл да ж аңағы
керек, қажет, тиіс
сөздерімен мағынасы жақын, 
синонимдес лексема. 
Лазымтүркі
тілдерінің біра- 
зынан кездеседі. В.В.Радлов сөздігіне м орфоло- 
гиялық ж ағы нан әр түрлі тұлғада келтірілген:тго- 
зым
(осм., крм. 
лазы м )
нужный, необходим и 
лазымы
(осм. 
ла зм лу.)
1. необходимый, 2. дву- 
смысленное слово, лазымсы з (осм. 
лазмсыз)
не- 
нужный, 
ла зім
(чаг., тар. 
лазм )
необходимый, 
употребительны й, тар 
лазімат
необходимость, 
употребительность, употребление, 
лазіматлік
не- 
обходимый.
Қ азақ тілінде бұл сөз бір ғана формада, атап 
айтқанда тек 
лазы м
түрінде ғана қолданы лы п, 
“тиістілік (долженствование)” модальдық м ағы - 
насын білдіреді: 
Сіздің де естіп, білуіңіз лазы м
ғой
(Әуезов). 
Окасы жоқ, білмегенді білу ләзім
(Сыланов); 
Не ләзім соны ойлаңыз затыңызға
(Ақмолла).
М одальдық болжал мағынаны қазақ тілінде 
сондай-ақ 
бәлки~ бэлкім ~ бәлкі
сөзі де білдіреді. 
Бұл өзінің ш ы ғу тегі ж ағынан араб тіліне тән тіл 
құбылысы. Ол онда құранды шылау ретінде қара- 
лады. “Ар. 
бәлкім, бәлки, бэлкі
(сост. из 
бәл
и 
кі,
кім
может быть, разве, авось; а. 
бәл
но, од н ако” 
(БС л). 
Орыс қауымының шын жақсы дана адам-
дары бәлкі жыл молшерін де айтар еді
(Әуезов).
Жоғарыда этимологиялық таддау жүргізілген 
модаль сөздердің дені модальдық м ағы наға жал- 
пы біртіндеп грамматикалану процесінде ие бол-




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   809   810   811   812   813   814   815   816   ...   879




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет