Раздел II. Коды и формулы
мент
Her «
здесь »,
поэтому все остальные контексты можно рассматривать как
коммуникативное расширение этой формулы.
В рамках наших исследований работы по теории культурной информации
с позиции семиотики мы определили, что решающая роль коммуникативного
расширения в синтагматике формул не только снимает многозначность, но так-
же является условием для того, чтобы информация воспроизводилась в текстах
в диахронии как некоторая последовательность. Так, в ежегодных записях «Ан-
глосаксонских хроник» упомянутая базовая формула
«
Her on þysum geare » —
«
здесь в этом году » впервые встречается в записи за 892 г. Однако принцип ее
воспроизведения свидетельствует, что формула является как проспективным,
так и ретроспективным сегментом. Вектор ее развития направлен не только в бу-
дущие контексты, но также и в прошедшие описания, имевшие место до 892 г.
Известно, что многие записи в Хрониках делались постфактум и относились
к более позднему периоду
*
:
«Her on þysum geare for se micla here <…>» («
Her on þysum geare for
se micla here. þe we gefyrn ymbe spræcon, eft of þæm eastrice westweard to
Bunann <…>» — Здесь в этом году большая армия, о которой мы раньше
говорили, пришла снова от восточного королевства на запад в Бунан (Бу-
лонь) <…>.
Ретроспективные формы этой базовой формулы извлекаются из более
ранних контекстов в виде следующих записей:
63 Her Marcus se godspellere forþferde — Здесь Марк Евангелист умер.
69 Her Petrus 7 Paulus þrowodon — Здесь Петр и Павел были замучены.
Как показал анализ «Англосаксонских хроник», в значении «год» сино-
нимизируются две древнеанглийские лексемы:
winter и
gear . Различие за-
ключается в специализации
winter и
gear :
winter употребляется в значении
«холодный сезон» и «год правления», тогда как года самих Хроник всегда
означены как
gear «год». Лексема
Gear первоначально имела значение «уро-
жай», а потом, вероятно, приобрела значение «год». Лексема Winter также
использовалась со значением «год», которое позднее было вытеснено значе-
нием «зима».
Эти древнеанглийские лексемы взаимозаменялись в контекстах в зна-
чении «года правления»: 60 BC «AER Cristes ge�æscnesse .lx. wintra, Gaius
Iulius se casere ærest Romana Bretenlond gesohte <…>» — За 60 лет до Рож-
дества Христова Гай Юлий, император, первый из римлян, нашел землю
Британия <…>.
Лексема
winter никогда не используется для номинации года записи хро-
ники. По отношению к году записи всегда используется слово
gear : 682 год —
*
Оригинал надписей приводится по: [The Parker Chronicle, electronic resource],
перевод с древнеанглийского языка авторов.