С о ч и н е н и я Второй том Ј Составители а йбар Кадыров ф арида Гайнуллина и з д а т е л ь с т в о jfo L ia n t астана 2018



Pdf көрінісі
бет34/79
Дата15.10.2023
өлшемі2,17 Mb.
#115216
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   79
Байланысты:
bb7852783a6870b0a46cf0b6c41fb8ee original.2270589

Перевод М. ПЕТРОВЫХ
ф 117 ф


* * *
Стук часов - не робкий шелест забытья,
Это судорожный ропот бытия.
В каждом звуке чья-то жизнь и чья-то смерть,
Не уйти, не обмануть, не претерпеть.
Вор скребущийся, крадущий день за днем,
Время зыбкое, - ты верно лишь в одном:
Что бесплотный, безвозвратный твой поток 
Не меня лишь одного собой увлек.
Знак прошедшего - скользящий этот звук,
Легкий знак минувших радостей и мук,
Знак, подсудный лишь усталому уму,
Но от этого не легче никому.
День отмерен, минул месяц, канул год,
Старит время, мчится время на проход,
Истекает, убегает навсегда, -
Лишь Создателю то ведомо, куда.
Перевод Е. КУРДАКОВА
ф 118 ф


* * *
Сколько б тебя ни хвалили - не верь, 
Хитрость таится в хвалебной молве. 
Веру в себя укрепляй, чтоб вдвоем 
Разум и труд выводили на свет.
Там, где доверчивость, не суетись,
За похвалой без конца не гонись.
Сам не плети с миром слов кружева
Впору ль мираж, наполняющий жизнь? 
Горе придет, не сгибайся, встречай. 
Радость охватит - не думай, что рай.
В сердце свое погрузись и на дне 
Жемчуг найдешь - ты его не теряй.
Перевод М. СУЛТАНБЕКОВА
ф 119 ф


1897
* * *
Грядущее скрыто туманом от нас,
Надежды лучом озаряясь подчас.
Ты смотришь в упор: время гонит часы,
Безлики они - не порадуют глаз.
Подобно минувшим, грядущие дни 
Приходят, уходят, друг другу сродни.
Меж них и тебе предназначенный срок,
Аллаху лишь зрима судьба искони.
«Я», - разум промолвит. Плоть скажет - «Мое», 
Различно у плоти с душой бытие.
Бессмертное «я» никогда не умрет.
«Мое» - это только земное жилье.
Зачем же «моим» ты так жадно живешь?
Сладка тебе плотская краткая дрожь.
Добро, справедливость - вот наши друзья. 
Могильный порог с ними перешагнешь.
Ты можешь за золото душу продать,
Грехом замутить безупречную гладь,
Но ж изнь твою радость похитит, поверь, 
Коварнее жизни не сможешь ты стать.
Напрасно своим мыслит мир человек.
«Мое», - это капля воды среди рек.
Подумай: что плоть и земное добро,
Коль дух оторвется от тела навек?!
Беспомощных лучше жалей и сирот,
Деяний твоих не испортится плод;
ф 120 ф


О людях заботился даже Творец,
Полюбит тебя он, коль любишь народ.
Но помни: толпа и народ - не одно.
Есть люди и волки - уж так суждено.
Так будь справедливым, как истинный муж, 
Коль сердце твое милосердья полно.
Всем смертным удача и благо нужны,
Но зло от добра отделить мы должны: 
Пройдохи с невеждами сядут на мель,
Лишь вера и правда - на гребне волны.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   79




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет