* * *
Коли в сердце нет воли, ничто
Не разбудит уснувшую мысль.
Коли света нет в разуме, то
Суждена тебе скотская жизнь.
Коли разум твой воли слабей,
То ему не постичь глубины.
Старца ум с
каждым днем все грубей
От привычек, что пуще вины.
Ж ажду плоти душа утолит,
Но сама же ослабнет потом.
Плоть надеется и не скорбит,
И не знает отказа ни в чем.
У животных душа есть и плоть,
Но без разума, чувства и слов.
Что за радость прожить, о Господь,
Не вникая в глубины основ.
Коль слывешь человеком, тогда
Быть невеждой тебе не в чести,
Коль народ мой невежда, куда
Мне пойти, чтобы честь обрести?
Перевод Ю. КУЗНЕЦОВА
ф 128 ф
1899
* * *
На сорок лоскутьев тоскою
Растерзано ты - каждым днем...
Как же сердцу дожить в покое,
Изверившемуся во всем!
Те -
взяты землей, те - враждою,
А как их любило ты!
Вражда и беда шли чредою,
И вот - ты среди пустоты.
Лишь старость одна пред тобою
Во мраке, и выхода нет.
Беспечных утешит любое.
А где нам с тобою ответ?
А как ты горишь болью злою!..
Мечты! Оглянись на них
И вспомни величье былое
Ж еланий бесплодных твоих.
Перевод М. ПЕТРОВЫХ
9-179
♦
129 ♦
* * *
Рос ты,
к небу устремляясь головой,
Гордо, смело, без печали роковой.
Так весною к солнцу тянутся ростки,
Когда степи покрываются травой.
Отшумел давно суровых лет поток,
Наступил уже косьбы и жатвы срок.
Знало сердце зной и холод, но
оно
Устояло пред лицом утрат, тревог.
От тревоги непрестанной ноет грудь,
На лице твоем - тоски и горя путь.
Как пшеницу, чьи колосья налились,
Замышляют и тебя к земле пригнуть.
Не сдается обреченная душа,
Будто вечно жить ей в мире, но, спеша,
Смерть приходит, похищает душу вмиг.
Сам подумай ты - где жизнь и где душа?
Нынче - дышишь, завтра - прах, таков закон.
Нашей жизни блеск обманчив, словно сон.
Разве знаешь, где назавтра будешь ты?
Помни, друг мой, что для смерти ты рожден!
Достарыңызбен бөлісу: