2-китап indd



Pdf көрінісі
бет121/196
Дата17.10.2023
өлшемі2,63 Mb.
#117240
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   196
Байланысты:
68840cb3f30ffba49b4a0b6e74baf6a5

Г. Г. Мусабаев
. Современный казахский язык. Лексика, Алма-Ата, 
1959.
40 См., например, авторефераты канд. дпссерт.: 
А. Б о л г а н б а е в .
Синонимика 
имени существительного в современном казахском языке, Алма-Ата, 1955; 
К. Аханов
, Омонимы 
в казахском языке, Алма-Ата, 1956; 
Р. Б а р л ы б а е в .
Расширение и сужение значений 
слов в казахском языке, Алма-Ата, 1963; 
Ш. Мухамеджанов.
Переносное значение слова в 
современном казахском языке, Алма-Ата, 1968; 
Б.Xасанов.
Метафорическое употребление 
слов в казахском языке, Алма-Ата, 1964; 
А. Ермеков
, Семантика слитных слов в казахской 
лексике, Алма-Ата, 1950; 
Т . Ж а н у з а к о в .
Лично-собственные имена в казахском языке, 
Алма-Ата, 1961; 
Г.К.Конкашбаев.
Казахские народные географические термины, Алма-Ата, 
1949; 
Е. Койчубаев
. Основные типы топонимов Семиречья, Алма-Ата, 1967; 
Л. 3. Рустемов.
Арабо-иранские заимствования в казахском языке, Алма-Ата, 1963; 
А. Махмутов.
Архаизмы и 
историзмы в казахском языке, Алма-Ата, 1963.
41 
Ә. Болғанбаев
, Қазақ тіліндегі синоннмдер, Алматы, 1970; 
Ә.Әбдірахманов

Қазақстанның жер-су аттары, Алматы, 1959; 
Т. Ж а н ұ з а қ о в
, Қазақ есімдерінің тарихы, 
Алматы, 1971; 
К. Аханов
, Қазақ тілі лексикасының мәселелері, Алматы, 1955.-
42 См. 
С. К. К е н е с б а е в
,
Г. Г. М у с а б а е в

X. Н е т а л и е в а
. Об алфавите 
казахского языка, сб. «Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР», М., 
1972.


280
языка пересматри вается ранее изданный орфографический словарь 
казахского языка
43
, проводятся специальные исследования вопросов 
орфоэпии, фонетических дублетов слов
44
, синтаксиса устной речи, 
стилистики
45
, культуры ре чи
46
. Вопросами стиля и стилистики в 
теоретическом плане плодотворно занимается X. X. Махмутов.
В казахском языкознании широко изучаются проблемы влияния рус-
ского языка на казахский. На первых этапах разрешения этой проблемы, 
имевшей преимущественно прикладное значение, сопоставительное изу-
чение двух языков ставило перед собою цель способствовать лучшему 
освоению русского языка казахами, а также совершенствованию 
практи ки перевода художественных произведений с русского на 
казахский язык. В этом плане написан целый ряд диссертационных 
работ, затрагивающих разные аспекты грамматики и лексикологии 
сопоставляемых языков (склонение имен существительных, залоги, 
наклонения и времена гла гола; прилагательные; словообразование имен 
и т. д.). Дальнейшее изу чение этой проблемы проводится уже на уровне 
систематического сопостав ления структур двух языков
47
и теоретического 
осмысления и интерпре тации глубинных процессов их взаимовлияния
48
.
С проблемой сопоставительного изучения казахского и русского язы-
ков в известной степени смыкаются вопросы перевода. В ряде моногра-
фических исследований разрабатываются конкретные и узловые вопросы 
перевода художественных произведений и трудов классиков марксизма-
ленинизма с русского на казахский, с казахского на другие европейские 
языки через посредство русского. В этой области плодотворно работают 
такие ученые, как С.О. Талжанов, А.Сатыбалдиев, М. Джангалин. К. 
Сагындыков, Б. И. Репин, Ю.А.Сушков, У. Айтбаев.
43«Қазақ тілінің орфографиялық сөздігі», Алматы, 1963.
44 
С. Б. Бизаков
. Фонетические варианты слов в современном казахском язы ке. АКД, 
Алма-Ата, 1972.
45 
М. Б. Балақаев, Е. Жанпейісов, М. Томанов, Б. Манасбаев.
Қазақ тілінің стилистикасы, 
Алматы, 1960.
46 
М. Балақаев
. Қазақ тілі мәдениетінің мәселелері, Алматы, 1965; 
М.Әлімбаев.
Өрнекті 
сөз – ортақ қазына, Алматы, 1967; 
Қ. Жұмалиев
. Стиль-өнер ерекшелігі, Алматы, 1966.
47«Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. Морфология», 
Алма-Ата, 1966; 
Н.X.Демесинов.
Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. 
Синтаксис, Алма-Ата, 1968; 
Д.Т у р с у н о в , Б . X а с а н о в
и др.. Сопоставительная 
грамматика русского и казахского языков, Алма-Ата, 1967.
48 
В . А . И с е н г а л и е в а .
Тюркские глаголы с основами, заимствованными из 
русского языка, Алма-Ата, 1966; «Прогрессивное влияние русского языка на казах ский», Алма-
Ата, 1965.


281
В связи с процессом развития двуязычия и многоязычия в условиях 
многонационального Казахстана большое внимание уделяется 
вопросам методики преподавания казахского языка в школах и вузах 
и освоения русского языка казахами. Методические исследования и 
разработки последних лет отличаются углублением теоретической 
основы преподавания языка, учетом психологических, эстетических, 
воспитательных и других элементов педагогики.
В настоящее время в казахском языкознании развиваются новые на-
правления. В Институте языкознания АН КазССР функционирует группа 
статистико-лингвистических исследований казахского языка. Небольшая 
группа статистики речи (руководитель К. Бектаев), координируя свою 
деятельность с соответствующими центрами статистических и информа-
ционных исследований Советского Союза (под общим руководством Р. 
Г. Пиотровского), за короткий срок добилась успехов как в подготовке 
кадров специалистов, так и в изучении конкретных проблем казахского 
языка и обработки текста с помощью вероятностно-статистических, 
теоре тико-информационных и кибернетических методов. Путем 
реферирования и автоматической обработки текста на ЭВМ «Минск-22» 
получены словари языка романа М. О. Ауэзова «Путь Абая», прежде всего 
алфавитно-частотный словарь этого романа, выпущен «Обратный словарь 
казахского языка» (автор К.Бектаев, Алма-Ата, 1971). А. Жубановым, Д. 
Байтанаевой, С.Мирзабековым и др. ведутся исследования по вопросам 
автомати зации лингвистических процессов, энтропии текстовых 
и нетекстовых словоформ, частотности словообразующих форм 
казахского языка и т. д.
В институте языкознания АН КазССР намечаются контуры 
будущих социолингвистических исследований: взаимоотношение 
разносистемных языков в условиях многонационального Казахстана 
и воздействие со циальных факторов на структурное развитие 
конкретных языков, вопро сы двуязычия и многоязычия и роли 
русского языка в качестве межна ционального средства общения 
народов Казахстана и т. д.
Всестороннему 
развитию 
казахского 
языкознания
49
благоприятствовали постоянный контакт казахских ученых с 
учеными других республик и зарубежных стран на региональных, 
всесоюзных лингвистических кон ференциях и совещаниях, на 
международных симпозиумах и конгрессах.
49 В данном случае мы не затрагивали вопросы развития уйгурского, дунганского, 
русского, романского и других отраслей языкознания, представленных в республике.


282
Немаловажным фактором в развитии казахского языкознания 
является непосредственное участие многих крупных ученых-
тюркологов Моск вы, Ленинграда и союзных республик в разработке 
тех или иных проблем казахского языка. В исследовании отдельных 
вопросов казахского языка участие принимают также и некоторые 
зарубежные тюркологи.
Успехи и достижения казахского языкознания за полувековой 
период его развития следует рассматривать как неотъемлемую часть 
достижений всей советской науки вообще и советской тюркологии в 
частности. Эти успехи олицетворяют силу и жизненность ленинской 
национальной поли тики, обеспечившей свободное развитие 
национальных языков и культур народов Советского Союза.
Академия наук СССР институт языкознания
Вопросы языкознания, Москва 1973, Наука. № 1, с. 99-108 
Языкознание в союзных республиках


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   196




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет