81
қажетті жолы деп қараған жөн. Заңның
24-бабы
да осыған байланысты:
Ғылыми конференциялар мен симпозиумдардың мемлекет және
ұлтаралық тілдерінде өткізіліп, міндетті түрде ілеспе аудармамен
қамтамасыз етілуі сөз болады.
Заңның
27-бабында
елді-мекен, жер-су, т.б. ономастикалық
объектілердің дәстүрлі аттары сақталып, орыс және басқа тілдерге олар
транслитерация ережелері бойынша аударылу жайында
сөз болады.
Демек, бұл ұсыныс қазақ жер-су атауларын әркімнің өз бетінше бұзып
жазуына жол бермеуді талап етеді. Мекеме, кәсіпорын, ұйым, т.б. аттары
маңдайшаларда алдымен міндетті түрде
мемлекеттік тілде, одан соң
қажеттілікке байланысты басқа ұлт тілдерінде жазылуы керек деп ашық
айтып отырамыз.
Жеке адамдардың аты-жөні мен этнонимдерді реттеуге бағытталған
Заңның
Достарыңызбен бөлісу: