у вас было еще больше», «сколько вы нам подадите, столько мы вам пожелаем» и т. п. Поверье о
том, что хозяину, одарившему ритуального гостя, Бог воздаст сторицей, определяло и поведение
гостя, обязанного принять угощение, от которого нельзя было отказываться. Сами тексты
благопожеланий очень сходны в разных традициях, главным образом благодаря единству основных
их структурных типов. Среди них: побудительные формулы со словом «пусть» – «Пусть у вас будет
полная кошара овец», на казахском языке: «Қойың егіз тапсын!» «Мал базарлы болсын!», «Мал-жан аман
болсын!» пожелания, вводимые союзом «чтобы» – «Чтобы сваты и свахи не выходили из хаты!», на
казахском языке: «жолбарыстың жүрегін бер», «жылан жылғы жұттан сақта», «қоян жылғы
қыстан сақта», «ақ бөкендей қойлы бол», «ор қояндай көзді бол».
Благопожелательные тексты моделировали коллективное благополучие, в просьбах связанных с
всеобщим благосостоянием, усматривалась некая соборность, общность определенных групп или
всего этноса. Важнейшую роль в реализации жанров несет личность говорящего, являющаяся
транслятором ценностных приоритетов, важных для социума. Анализируя соотношение в
благопожелании вербального и акционального компонентов Н.В. Крушевский приходит к выводу о
том, что «сущность благопожелания есть само пожелание [5]. А.А. Потебня, признавая первичной в
благопожелании и заговоре веру в слово и отводя собственно обрядовому действию роль
иллюстрации к «заранее уже готовой ассоциации» [6].
Наиболее полным описанием заговоров как особого вида народного поэтического искусства
является монография Н.Ф. Познанского [11]. Особое внимание в работе автор уделяет изучению
мотивов, наиболее часто разрабатываемых в данных произведениях народного творчества, их
классификации, соотношению с заклинаниями и молитвами, обрядами. В работах В.Н. Топорова,
Т.В. Топоровой, М И. Лекомцевой, Т.В. Цивьян и др. подчеркивается значимость изучения народных
заговоров как интереснейшего культурологического феномена не только в историко-
этнографическом, но и в этнолингвистическом, и в собственно лингвистическом аспектах.
Нас интересует проблема соотношения слова и действия в благопожелании и в заговоре,
поскольку считаем правомерным характеризовать их как прагматический коммуникативный акт,
субъект которого с помощью сакрального текста апеллирует к различным видам магии с целью
достижения желаемого эффекта. Благопожелания и заговор есть особый суггестивный текст,
неразрывно связанный с ситуацией воздействия на объект. Проецирование языкового кода
сакрального текста на «пространство» национально-культурных традиций, выявление типологии
71
Абай атындағы ҚазҰПУ-дың Хабаршысы, «Филология ғылымдары» сериясы, № 1 (55), 2016 ж.
ситуаций, попадающих в фокус внимания социума (коллективного интерпретатора), позволяет
определить характер этнокультурных стереотипов сознания в заданном жанровом регистре. В текстах
благопожеланий и заговоров переплетаются фидеистические, бытовые, ритуальные (в том числе
этикетные) ассоциации. В качестве основных характеристик благопожеланий и заговоров следует, на
наш взгляд, выделить следующие:
–
пространственно-временная детерминированность: их произнесение в конкретно заданное
время, в определенном месте и по поводу, регламентированному сакральными канонами жанра;
–
рефлексия субъекта по поводу правил (и шире – ситуации) произнесения текста.
Для того чтобы действие благопожелания и заговора имели эффект, необходимо произносить их
по определенным правилам;
–
ритуализованность: непременное включение текста в ритуал его исполнения. Обязательным
условием существования благопожелания и заговора является произнесение текста с использованием
определенного интонационного рисунка;
–
заговор – это особая форма психологической защиты: невербализованное ощущение тревоги,
загадочность и необъяснимость воображаемой опасности парализует волю, в то время как
познанными, а еще лучше — вербализованными (по меньшей мере, перечисленными в тексте)
объектами страха можно управлять, что приводит к эмоциональной разрядке, к уверенности в
положительном исходе ритуала.
Заговор – своеобразный суггестивный текст, маркером суггестии в нем является не только форма
знака, но и семантический потенциал ритуала, в который включен произносимый текст. Основным
механизмом достижения суггестивного эффекта в жанре заговора является принцип
партиципативной магии, суть которого заключается в приписывании возможности воздействия
одного предмета на другой на основании внешнего сходства или общности функции. Этот принцип
проявляется не только на уровне устанавливаемой «сопричастности» реальных денотатов, но и на
уровне соотношения денотата с его языковой репрезентацией.
Таким образом, анализ языка благопожеланий и заговоров позволяет сделать следующие выводы:
в синхронном плане благопожелания и заговоры представляются застывшими структурами,
наполненными устойчивыми формулами с относительно стабильным лексическим составом.
Благопожелания и заговоры представляют собой тексты, передающие различные позитивные
интенции и ментальные ценностные представления говорящего и слушающего. Они воплощают
заданную ситуативную коммуникативную цель, образуют образ автора и адресата, соединяют образ
прошлого и будущего, образуют параметры диктуемного содержания и передаются устоявшимися
языковыми средствами.
1.
Толстая С.М. Стереотип в этнолингвистике // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и
диахронии. – М., 1995. – С. 125.
2.
Агапкин Т.А., Виноградов Л.Н. Благопожелание: ритуал и текст // Славянский и балканский фольклор.
Верования. Текст. Ритуал. – М.: Наука, 1994. – С. 168-208.
3. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: опыт сравнительного изучения славянских
преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. – М., 1865–1869. – Т. 1. –
С. 43.
4. Буслаев Ф.И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. СПб., 1880. – Т. 2. – С.
31.
5.Крушевский Н.В. Заговоры как вид русской народной поэзии. – Варшава, 1876. – С. 23–25.
6. Потебня А.А. Малорусская народная песня. – Воронеж, 1877. – С. 23.
7.Формановская Н.И. Благопожелание как концепт в основе речевого этикета // Речевое общение:
специализированный вестник / под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 12(20). –Красноярск: Сибирский
федеральный университет, 2011. –С. 69–76
8. Мешкова О.В. Типы благопожеланий в традиционном русском родильно-крестильном обряде // Вестник
Челябинского государственного университета. 2010. –№ 34 (215).– С. 69–72.
9. Плешакова В.В. Русские традиционные благопожелания (к вопросу о традиционных высказываниях) //
Филологические науки. 2006. –№ 4. –С. 50–60.
10. Гребенщикова Н.С. Древнейшие приветственные формулы у восточных славян // Древняя Русь. Вопросы
медиевистики. 2003. –№ 4 (14). –С. 17–18.
11. Познанский Н.Ф. Заговоры. СПб., 1917. – С. 89.
72
Вестник КазНПУ им.Абая, серия «Филологические науки», № 1(55), 2016 г.
Достарыңызбен бөлісу: |