АЛТАИСТИКА ЖӘНЕ ТҮРКОЛОГИЯ, №2, 2012 28
Türkçesi’nde” başlığında bir haberde yazarın eserlerini geniş çapta tanıtırken
Türkiy Türkçesine çevrilen “Hasetlik”, “Ümit” ve “Yaşlılık” adlı eserleri üzerinde
bilgi verir[1-20.11.2011].
Eserleri Türki Türkçesine kazandıran mütercimi Mimar Sinan Üniversitesi
profesörü, Doç. Dr. Abduvahab Kara kendi adındaki sitede yazar ve onun eserleri,
eserlerinin Kazakistan ve Türk Dünyası için ne kadar önemli olduğu hakkında
ayrıntılı bilgiler veriyor[2].
Kazak edebiyatı ve Türk Dünyası önemli isimlerinden N.Kelimbetov’un
eserlerinin Türkiye Türkçesine aktarılması google gibi dünyaca ünlü ağ üzerinden
Türkiyeli okuyucuları fikir alış verişinde bulundulular. Özellikle türktarihçileri
grubu üyeleri eserlerin Türk dünyası için nekadar önemli odluğunu ve yazarı
N. Kelimbetov’un çetin hayatını kendi aralarında konu ettiler[3-23.02.2012].
Kazakistanlı türkolog prof. Dr. Nemat Kelimbetov başlıklı makalede: Türkolog,
roman ve tiyatro yazarı Prof. Dr. Nemat Kelimbetov’un yıllar süren çalışmalarının
ürünü olan ‘Türk Halklarının Ortak Edebi Eserleri’ adlı kitabıyla ‘Ümit’ adlı hikâye
kitabı, İstanbul’da tanıtıldı.
Kazakistan’ın önde gelen bilim adamı ve yazarlarından Prof. Dr. Nemat
Kelimbetov’un Kazakistan’da lise ve üniversitelerinde ders kitabi olarak okutulan
birçok araştırması bulunmaktadır. Bunlar arasında “Eski Türk Şiirleri ve Kazak
Edebiyatındaki Bu Geleneğin Devamı”, “Kazak Edebiyatı Kaynakları”, “Eski
Devir Edebiyatı” ve “Eski Edebiyat Anıtları” kitaplarini sayabiliriz. Kelimbetov
hikâye alanında da başarılı eserler vermiştir. 35 yaşında bir omurilik ameliyatı
sonucu vücudu tamamen felç olarak yatakta kalan Kelimbetov büyük şok yaşamış
ve bu şoku atlattıktan sonra felci yenmek ve parazit değil, üreten biri olarak
yaşamak için mücadeleye girmiş ve bunda başarılı olmuştur[4-17.09.10].
Türk Dil Tarih Kültür Birliği internet sitesinde ise “Türk Halklarının Ortak
Edebi Eserleri Türkçe’de” başlığı altında: Kazakistan’ın tanınmış bilim adamı,
Türkolog, roman, tiyatro yazarlarından Prof. Dr. Nemat Kelimbetov’un edebiyat
alanında yıllar süren çalışmalarının ürünü olan Türk Halklarının Ortak Edebi
Eserleri isimli kitabı Kazak Türkçesinden Türkiye Türkçesine çevrildi.
Prof. Dr. Nemat Kelimbetov Istanbul’da Selenge yayınlarından çıkan bu
çalışmasında en eski Türk toplumları olan Sakalar ve Hunlardan Altınorda dönemine
kadar ortaya çıkmış edebi eserleri çeşitli boyutlarıyla ele almaktadır. Bu meyanda
Alp Er Tunga, Su, Oguz Kagan, Attila, Bozkurt ve Ergenekon destanları, Orhun
Kitabeleri, Avesta Kutsal Yazılar Antolojisi, Dede Korkut, Kutadgu Bilig, Divan-i
Hikmet, Divan-ı Lugati’t-Türk, Atabetu’l Hakayik, Miratu’l Kulub ve Bakirgani
Kitabı gibi edebi metinleri ve Secere-i Türk, Camiu’t-tevarih, Baburname ve
Tarih-i Reşidi gibi tarihi metinleri etraflıca incelemektedir[5-23.10.11].