94
«
Explaining quantum computing
in plain English
» (TWP –
02.01.2014);
«
B from Bull's Foot –
Ship-Shape
and
Bristol Fashion
» (TNYT –
16.08.1896);
«
Тo grin like a Cheshire cat
» (TNYT – 11.09.1887).
Көріп отырғанымыздай, фразеологиялық бірліктер публицистикалық
тақырыпатқа ерекше айшықтық сыйлап, күрделі ойды бірнеше сөздің
негізінде бейнелі түрде жеткізе алады. Мұндай мақала атаулары
оқырмандар тарапынан да жақсы қабылданып, «адресант-адресат»
дискурсын бастап беруде зор үлес қосады. Фразеологизмдер өзінің
экспрессивтілік, семантикалық қырларынан басқа белгілі деңгейдегі
ұлттық танымдық сипатқа да ие. Олардың бұл қасиеті публицистикалық
тақырыпаттың оқырман санасына әсер етушілік қызметінде де көрініс
табады әрі реципиенттің белгілі бір халық тілі арқылы оның ұлттық
мәдениетімен, өзіндік дүниетанымымен танысып, танымдық
ақпараттан сусындауына негіз болады. Сол себепті де фразеологиялық
бірліктер бүгінгі күні баспасөз тілінде көптеп пайдаланылатын тілдік
бірліктердің бірі болып табылады.
Достарыңызбен бөлісу: