АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
316
– отдать кому-либо:
" I give thanks to God, " wrote Pius IX. " who has permitted Your Majesty to fill the last days of my life
with bitterness. I pray God to dispense to you his mercy, which you so much need [6];
– выиграть:
In Berlin last week one Basilius Sadathieraschvili, a citizen of the Soviet Republic of Georgia, sought
to win the Court's mercy by pleading that he was only a small cog in a very big counterfeiting machine
powered by the Soviet Government [6];
– поблагодарить:
Did you notice your fellow travelers were pretty tightly wound? Yes. Did anyone snap? Not within my
eyesight, except for that jerk in Phoenix who started yelling at the airline agent who had just done him a huge
favor by re-booking him. Did you use less of your vacation time? Yes. But thank the mercy you even had a
vacation. Do you know how many people don't get paid time off? [9].
Милосердие обладает способностью совершать ментальные и физические действия. Оно:
– мыслит:
Before the final 1610 meeting, Tyndale’s shade visits Bishop Lancelot Andrewes to facilitate Edgar in
some historical exposition and the underlining of the play’s vision, which is that of good and devout men
trying to reconcile spiritual and temporal imperatives: what must be written on the heart is that “only love and
mercy truly comprehend the law” [7];
– делает успехи в каком-либо деле:
The pardon power was intended to be used in exactly such situations: where mercy advances the
cause of justice, even when extending it may be unpopular. In that regard, the end of an administration may
be the ideal time when ordinary Americans languishing in prison <…> should benefit from this
constitutionally enshrined presidential forgiveness [9].
Оно может быть неряшливым:
Mercy is messy. Goodness knows the world could use more mercy. It is a virtue that wins few plaudits
in the press or politics, so there was something heartening about hearing Scotland's justice secretary, Kenny
MacAskill, explain his decision to release Abdelbaset al-Megrahi purely in terms of compassion [81].
В публицистическом дискурсе жестокость ассоциируется как:
– война:
I am not a particularly learned student of war. But my sense is that, while the Thirty Years War is
extreme in its numbers, it is not extreme in its character. War is cruelty, as Sherman said. It can not be
"refined." [5];
– безопасность:
The cruelty of the mountains is their accessibility and apparent safety. As McDermott says, you leave
Fort William and within 45 minutes you're looking at one of the most spectacular landscapes in Britain: 'When
you're climbing up there, you're concentrating on getting to the top. You forget your worries and concentrate
on the immediate thing' [8];
– обращение, призыв, лозунг:
Ernest Gebler was a strict disciplinarian and a staunch socialist, psychologically abusive to his young
sons but in particular to the elder, originally named Karl, after Marx. This cruelty was manifest in repeated
emphasis on the boy's stupidity and in the father's constant references to his 'early son' [8]; At a post-
graduate seminar two weeks ago, I witnessed a senior BBC executive extol Big Brother and Popstars as the
most important factual programmes of recent times. He seemed especially pleased to have discerned that
"cruelty is the new watchword" for such shows. We are obviously moving back to an earlier civilization [8];
– награда:
The caterpillar pines, the tadpole mourns and the rest, you might say, is only natural... The
entertaining cruelty is wittily offset by a deceptively pretty view of nature in Tony Ross's irresistible
illustrations [8];
– враг:
“We don’t really care who it is. “I think the real evil in the world is cruelty, and cruelty is the enemy of
civilization, the true barbarism,” he continued. “And I think the death penalty, especially as it’s carried out in
Texas, is an example.” [11];
– еда, например, она может быть безвкусной:
Perhaps we have been collectively seduced into a more consensual Blairite Britain, such that we
already experience nostalgia in recalling the raw cruelty, robust oppositions? If so, this grants the show's
rebirth a further postmodernist facet, since the latter speaks of the exhaustion of western culture, where
novelty is replaced by endless nostalgia [8];
– энергия, которую можно поглотить:
Imagine a store that sells different kinds of strength. Like the insurance company that promises to find
just the right policy for your needs, this store would help you find exactly the strength you need: strength to
leave, strength to stay, strength to lose (a limb, a spouse), strength to accept, strength to absorb cruelty and
still be a good person [9];
ӘЛЕУМЕТТІК-ГУМАНИТАРЛЫҚ БІЛІМ БЕРУ МЕН ҒЫЛЫМЫНЫҢ ӨЗЕКТІ МӘСЕЛЕЛЕРІ
317
– предприятие, в которое вкладывают деньги:
"Those who have not have made a conscious decision to invest in cruelty, and we will make sure they
are named and shamed in their communities." [8].
Жестокость – это центр человечества:
Soon after, he came up with 'Archives of Pain', a treatise on the innate human need for revenge, built
around such lines as 'Prisons must bring their pain' and 'The centre of humanity is cruelty'. 'He told me, "This
a pro-capital punishment song – I think you'll love it,"' says Wire. 'He smiled as he said it.' [8].
Жестокость относится к одной из составляющих юмора, особенно характерной для комедийных
жанров:
If the increasing acceptability of Amis's tone shows how cruelty has become an accepted ingredient of
humour, television comedy in general establishes the extent to which surrealism has gone mainstream. This
column has already commented on the Beckettian ambitions of One Foot In The Grave (tonight, 9.15pm,
BBC1), this week reaching its final episode [8]; In Zagajewski’s poetry, cruelty mingles with humor, optimism,
and a keen appreciation of nature. “Well, why not,” he says. “You write a poem. You are alive. You don’t
want to be a humorless person. I think that when you write poems you aspire to something whole that’s
bigger than simply lament. In poetry I think you try to reconstruct what’s humanity. Humanity is always a mix
of crying and laughing.” [11].
В ней можно утонуть:
Each time Lear mentions his oncoming madness a drum rolls, until the storm kicks in and suddenly the
word silences the elements. As Regan and Goneril sink into cruelty, both women let their hair down and
expose their cleavage, the animals. More than a traditional reading of the play, this is a strikingly
unsophisticated one [8].
Она – это контейнер, наполненный до краев положительными эмоциями, например,
оптимизмом:
Today's serious American films, on the other hand, use a formulaic psychologizing to acquit their
characters of their violence, thereby making it a neutral spectacle. That's how American movie cruelty can
brim with such optimism. Celluloid violence is a problem to be solved (as in The Silence of the Lambs, in
which Jodie Foster, the FBI agent, just needs to do a little conscientious introspecting to connect with the
insane killer and thus solve the crime) or a condition ultimately to be celebrated (as in Straw Dogs or The
Godfather). In movies like Oliver Stone's Natural Born Killers and all of Tarantino's films, wilful physical
harming simultaneously gets treated, with various degrees of archness, as cultural pastime and film
convention. Hollywood violence is everything but violence itself [5].
Жестокость умеет:
– хихикать:
But as showbiz spectaculars go, it still ticks an amazing array of boxes. No X Factor bitchiness turning
to sniggering cruelty as some hapless teenager starts to blub [8];
– спать:
"Theocracy is the worst of all governments. If we must have a tyrant, a robber baron is far better than
an inquisitor. The baron's cruelty may sometimes sleep, his cupidity at some point be sated; and since he
dimly knows he is doing wrong he may possibly repent [5];
– притворяться:
Of all the possible forms revenge and cruelty could assume, you must agree, Madame, that you have
indeed chosen the most horrifying of all [8];
– раздражать:
Maybe gawping TV viewers watched Big John because he was such a nice lad – or Angus because
he reminded them of the Archbishop of Canterbury. What isn't included in the equation, though is cruelty.
Human cruelty. The cruelty of one man to another, or to a woman. A cruelty that makes you cringe [8];
– защищать, отстаивать:
The exercise not only serves as warning, punishment, or purge but also advertises to his subjects, his
enemies, and his potential rivals that he is strong. Compassion, fairness, concern for due process or the law,
are all signs of indecision. Indecision means weakness. Cruelty asserts strength [5];
– унижать:
Thiessen's effort to rewrite the history of the C.I.A.'s interrogation program comes not long after a
Presidential race in which both the Republican and the Democratic nominees agreed that state-sponsored
cruelty had damaged and dishonored America. The publication of "Courting Disaster" suggests that Obama's
avowed determination "to look forward, not back" has laid the recent past open to partisan reinterpretation
[5];
– контролировать:
"I am pleading for a time when hatred and cruelty will not control the hearts of men. When we can
learn by reason and judgment and understanding and faith that all life is worth saving and that mercy is the
highest attribute of man." [11];
– портить, искажать:
АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
318
Alberto Mora is the former Navy general counsel who opposed the administration's policy on torture. In
2006, while accepting the JFK Profiles in Courage Award, he said: "We need to be clear. Cruelty disfigures
our national character. It is incompatible with our constitutional order, with our laws, and with our most prized
values. Cruelty can be as effective as torture in destroying human dignity, and there is no moral distinction
between one and the other. To adopt and apply a policy of cruelty anywhere within this world is to say that
our forefathers were wrong about their belief in the rights of man, because there is no more fundamental
right than to be safe from cruel and inhumane treatment. Where cruelty exists, law does not." [11];
– сохранять чью-либо жизнь:
The death and resurrection of Christ were meant to show us that death has no power, that the soul
lives eternally while the body serves only as a container. Removing Schiavo's feeding tube was not cruel or
disrespectful of life. On the contrary, the real cruelty was keeping her shell alive and not allowing her to be at
peace with God [3].
Она обладает такими качествами, как:
– невнимательность:
Brown also makes no attempt to exculpate Larkin. He makes clear that his affairs often involved
heedless cruelty: when Larkin discovers he has a tumour in his oesophagus, he rings Betty to ask her to
drive Monica to the hospital indifferent to either woman's feelings [8];
– изобретательность:
It isn't all talk. Treatment is as flexible and imaginative as the ingenious cruelty that it undermines.
Helen Bamber's clients do not come, on the whole, because they feel their souls have been damaged, but
for what seem like practical reasons: they have inexplicable back pains, or acute insomnia and nightmares
[8];
– похотливость:
Next he took out massive insurance on the life of his sister-in-law, who then died suddenly after a
supper of oysters and beer (and probably strychnine). He fled to France, where he repeated the trick on his
English host. Eventually he was arrested, tried and transported to Australia, his reputation for "voluptuous
cruelty" living on via his reputedly gloating diary (now lost) [8];
– неотзывчивость:
For the first time he encounters evils that the Guardians themselves cannot defeat: racism, poverty,
overpopulation. "Ironic," he thinks in Green Lantern, carrying the dead body of a black man beaten by racist
thugs, "with my power ring I can drain an entire ocean, shrink an entire galaxy to the size of a penny. Yet
hatred and human cruelty are still impervious to it!" [5].
От жестокости получают удовольствие, наслаждение:
They are proud of its thoroughness and determination and the resources it grants reporters – its
famous "professionalism". More quietly, they may relish its cruelty and moralism. Enjoying other people's
misfortunes is, after all, the great unspoken motivation for producing and consuming journalism [8].
Жестокость порождает ненависть, страх, злость, бешенство:
This, ultimately, is why Saddam will fail. His cruelty has created great waves of hatred and fear, and it
has also isolated him. He is out of step. His speeches today play like a broken record [5]; Cruelty and
tyranny to the weak sent a red blaze of fury, fierce and lasting, through his soul. When the full flame of his
hatred was wakened and loosed, there was no rest for him until his vengeance had been fulfilled to the
uttermost [8].
Исследование констант Mercy / Cruelty в публицистическом дискурсе, отражающем культуро-
национальные особенности языковой действительности, позволило составить системное представ-
ление об анализируемых феноменах. Концептосферу «милосердия» образуют экзистенционально
значимые макрогруппы «победа», «подарок», «свет», «поддержка», «страсть», «риск». Жестокость
ассоциируется с «войной», «безопасностью», «лозунгом», «наградой», «едой», «энергией», «пред-
приятием».
Литература:
1. Добросклонская, Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ
(современная английская медиаречь) [Текст] / Т. Г. Добросклонская. – М. : Наука, 2008. – 264 с.
2. Вell, A. Approaches to Media Discourse [Тext] / A. Bell. – London : Wiley-Blackwell, 1998. – 304 p.
3. British Broadcasting Corporation [Electronic resource]. – URL : http://www.bbc.co.uk (дата
обращения : 12.01.2011).
4. Magazine Corpus [Electronic resource]. – URL: http://www.corpus.byu.edu (дата обращения :
10.01.2012).
5. The Atlantic Magazine [Electronic resource]. – URL: http://www.theatlantic.com (дата обращения :
16.03.2011).
6. The Daily Mirror [Electronic resource]. – URL: http://www.mirror.co.uk (дата обращения :
13.04.2011).
7. The Financial Times [Electronic resource]. – URL: http://www.ft.com/home/uk (дата обращения :
ӘЛЕУМЕТТІК-ГУМАНИТАРЛЫҚ БІЛІМ БЕРУ МЕН ҒЫЛЫМЫНЫҢ ӨЗЕКТІ МӘСЕЛЕЛЕРІ
319
09.02.2011).
8. The Guardian [Electronic resource]. – URL : http://www.theguardian.com/uk u (дата обращения :
05.04.2011).
9. The Los Angeles Times [Electronic resource]. – URL: http://www.latimes.com (дата обращения :
21.02.2012).
10. The New York Times [Electronic resource]. – URL: http://www.nytimes.com (дата обращения :
17.06.2011).
11. The Newsweek Magazine [Electronic resource]. – URL: http://www.newsweek.com/en (дата
обращения : 12.03.2011).
12. The USA Today [Electronic resource]. – URL: http://www.usatoday.com (дата обращения :
24.03.2011).
УДК377.36:З7.081
ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ, РЕАЛИЗУЕМЫЕ В КПОИИП
Миргород С.А. - к.п.н., Колледж педагогического образования, информатики и права, Хакас-
ский государственный университет им. Н.Ф.Катанова, г. Абакан, РФ
Внедрение современных образовательных технологий в учебный процесс колледжа позво-
ляет совершенствовать формы и методы обучения. Одним из основных условий внедрения совре-
менных технологий в образовательный процесс является личностно - ориентированное
взаимодействие преподавателя с обучающимися.
Ключевые слова: модульно-компетентностный подход, компетентностно-ориентированные
рабочие программы, образовательный процесс, личностно-ориентированные технологии.
Внедрение в образовательный процесс современных образовательных технологий в
соответствии с ФГОС СПО содействует более высокому уровню качественной подготовки будущего
специалиста.
Поэтому
сегодня
каждый
педагог
ищет
наиболее
эффективные
пути
усовершенствования учебного процесса, повышения заинтересованности и роста успеваемости
обучающихся. В связи с этим актуально стремление повышать качество обучения и переходить от
отдельных частных методик на современные педагогические технологии.
Принципиальное отличие нового стандарта в том, что в его основу положены не предметные, а
ценностные ориентиры. В качестве ключевого понятия современного образования выдвигается
понятие компетенций, а их формирование заявлено в качестве одной из главных целей
профессионального обучения. Под обучением, основанном на компетенциях, понимается обучение,
которое строится на определении, освоении и демонстрации умений, знаний, типов поведения и
отношений, необходимых для конкретной трудовой деятельности. Ключевым принципом данного типа
обучения является ориентация на результаты, значимые для сферы труда.
Модульно-компетентностный подход, заложенный в ФГОС потребовал проектирования
компетентностно-ориентированных рабочих программ учебных дисциплин (модулей), практик в
составе ОПОП, реализующих ФГОС СПО, перенастройки рабочих программ на результат, т.е. на
компетенции. Следовательно, исходя из результата, должно быть определено содержание,
используемые технологии, средства и процедуры оценки заложенного результата.
По отношению к ребенку весьма условно образовательные технологии можно сгруппировать
следующим образом (табл. 1):
– технологии с явно выраженными чертами личностно-отчужденного типа(цель обучения –
освоение знаний; технократический подход в выборе ценностно-смысловой основы и вторитарный
стиль в реализации технологии на практике);
– группа технологий, занимающая промежуточное положение, так как в своем еорети-
ческом обосновании они имеют предпосылки личностной направленности, но опыт их реализации
показал склонность к традиционной знаниево-ориентированной парадигме;
– личностно-ориентированные технологии обучения, базирующиеся на гуманистической
методологии, признающие целью развитие Личности и реализующие идеи педагогики сотрудни-
чества.
АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
320
Таблица 1.
Классификация образовательных технологий
В ФГОС СПО определено содержание общих и профессиональных компетенций, которые во
многом и определяют перечень тех образовательных технологий, которые используются в практике
работы преподавателей колледжа.
ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней
устойчивый интерес.
ОК 2. Организовывать
собственную
деятельность,
определять
методы
решения
профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
ОК 3. Оценивать риски и принимать решения в нестандартных ситуациях.
ОК 4. Осуществлять поиск, анализ и оценку информации, необходимой для постановки и
решения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии для совершенствования
профессиональной деятельности.
ОК 6. Работать в коллективе и команде, взаимодействовать с руководством, коллегами и
социальными партнерами.
ОК 7. Ставить цели, мотивировать деятельность обучающихся, организовывать и контро-
лировать их работу с принятием на себя ответственности за качество образовательного процесса.
ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития,
заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.
ОК 9. Осуществлять профессиональную деятельность в условиях обновления ее целей,
содержания, смены технологий.
ОК 10. Осуществлять профилактику травматизма, обеспечивать охрану жизни и здоровья
детей.
ОК 11. Строить профессиональную деятельность с соблюдением правовых норм ее
регулирующих.
Изучение содержания компетенций позволило определить, какие же образовательные
технологии в большей степени будут работать на те или иные компетенции. Универсальным нам
видится проблемное обучение, суть которого в создании в учебной деятельности проблемных
ситуаций и организация активной самостоятельной деятельности учащихся по их разрешению, в
результате чего происходит творческое овладение знаниями, умениями, навыками, развиваются
мыслительные способности. Данная технология способствует формированию все общих компетенций
по образовательным стандартом нового поколения.
Метод проектов, способствующий формированию ОК 4,5,9, предоставляет студентам
возможности учить самостоятельному получению знаний в процессе решения практических задач или
проблем, которое требует интеграции знаний из разных наглядных сфер.
Также на формирование общих компетенций работают и такие общеизвестные технологии, как
- «портфолио», где в качестве основной задачи ставится формирование персонифицирован-
ного учета достижений ученика как инструмента педагогической поддержки социального
самоопределения, определения траектории индивидуального развития личности;
|