Лаврецкого в «Дворянском гнезде» Тургенева запах этот «
весьма ему противный», Гаев в
«Вишневом саде» Чехова дразнит лакея Яшу за то, что от него пачулями пахнет.
ТОК — высокая дамская шляпа без полей.
ТУПЕЙ — старинная мужская прическа — взбитый на голове хохол. Судя по портретам, его
носил и Суворов. Фамусов в «Горе от ума» говорит о важных вельможах времен Екатерины II:
«
Раскланяйся — тупеем не кивнут». У Лескова есть рассказ о крепостном парикмахере
«Тупейный художник».
ТУРНЮР — валик, подкладываемый сзади под дамское платье
ниже талии для придания
пышности фигуре, или широкая юбка соответствующего фасона.
Но тут надо сделать оговорку. В
романе Тургенева «Новь» читаем об одном из героев:
«
Опытный глаз парижанки тотчас подметил в его туалете, в его турнюре, в самой его
походке… отсутствие настоящего чистокровного шику». Как, неужели и мужчины носили
турнюры? Нет, здесь турнюр — передача французского слова «tournure» в смысле «манера
держаться». В этом значении слово не привилось в русском языке, его нет ни в одном русском
словаре.
ТЮРЛЮРЛЮ — легкая мантилька. Это манерное слово произносит Наталья Дмитриевна в
«Горе от ума»: «
Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный».
ШЕМИЗЕТКА — легкая кофта, но чаще вставка на груди женских блузок.
Достарыңызбен бөлісу: