Латинский язык


ТЕМА XIII  Местоимения: указательные, определительные, относительные



Pdf көрінісі
бет6/11
Дата03.03.2017
өлшемі2,09 Mb.
#5411
түріПротокол
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
ТЕМА XIII 
Местоимения: указательные, определительные, относительные, 
вопросительные, неопределенные, отрицательные
 
 
1. Указательные местоимения 
(Prono ĭn  demonstratīva) 
1) hĭc, haec, hŏc этот, эта, это (наиболее близкий предмет); 
2) istĕ, istă, istud этот, эта, это; тот, та, то (связанный со вто-
рым лицом); 
3) illĕ, illă, illid тот, та, то (наиболее отдаленный предмет); 

 
66 
4) ĭs, eă, ĭd этот, эта, это; тот, та, то (часто предполагает по-
следующее относительное местоимение – тот, который). 
hĭc, haec, hŏc этот, эта, это 
Число 
Падеж 



Sing. 
 
N. 
hĭc этот 
haec эта 
hŏc это 
G. 
hujŭ  этого, этой 
D. 
huĭc этому, этой 
Acc. 
hŭnc этого 
h nc этой 
hŏc это 
Abl. 
hōc этим 
hāc этой 
hōc этим 
Plur. 
N. 
hī эти 
hae эти 
haec эти 
G. 
hōru  этих 
hāru  этих 
hōru  этих 
D. 
hī  этим 
Acc. 
hō  этих 
hā  этих 
haec эти 
Abl. 
hī  этими 
istĕ, ist , istud этот, эта, это; тот, та, то 
Число  Падеж 



Sing. 
 
N. 
istĕ этот, тот 
ist  эта, та 
istud это, то 
G. 
istīŭ  этого, этой, того, той 
D. 
istī этому, этой, тому, той 
Acc. 
istum этого, того  istam этой, той 
istud это, то 
Abl. 
istō этим, тем 
istā этой, той 
istō этим, тем 
Plur. 
N. 
istī эти, те 
istae эти, те 
ist  эти, те 
G. 
istōru  этих, тех  istāru  этих, тех  istōru  этих, тех 
D. 
istīs этим, тем 
Acc. 
istōs этих, тех 
istās этих, тех 
ist  эти, те 
Abl. 
istīs этими, теми 
illĕ, ill , illid тот, та, то 
Число  Падеж 



Sing. 
 
N. 
illĕ тот 
ill  та 
illud то 
G. 
illīŭ  того, той 
D. 
illī тому, той 
Acc. 
illum того 
illam той 
illud то 
Abl. 
illō тем 
illā той 
illō тем 
Plur. 
N. 
illī те 
illae те 
ill  те 
G. 
illōru  тех 
illāru  тех 
illōru  тех 
D. 
illīs тем 
Acc. 
illōs тех 
illās тех 
ill  те 
Abl. 
illīs теми 

 
67 
 
ĭs, e , ĭd этот, эта, это; тот, та, то 
Число  Падеж 



Sing. 
 
N. 
ĭs этот, тот 
e  эта, та 
ĭd это, то 
G. 
ejŭ  этого, этой, того, той 
D. 
eī этому, этой, тому, той 
Acc. 
eum этого, того 
eam этой, той 
ĭd это, то 
Abl. 
eō этим, тем 
eā этой, той 
eō этим, тем 
Plur. 
N. 
eī (iīэти, те 
eae эти, те 
e  эти, те 
G. 
eōru  этих, тех 
eāru  этих, тех 
eōru  этих, тех 
D. 
eīs (iīs)этим, тем 
Acc. 
eōs этих, тех 
eās этих, тех 
e  эти, те 
Abl. 
eīs (iīsэтими, теми 
 
2. Определительные местоимения 
(Prono ĭn  de er  n  īv ) 
 
1) ipsĕ, ipsă, ipsum сам, сама, само 
2) īdem, eădem, ĭdem тот же, та же, то же; он же, она же, оно 
же 
 
ipsĕ, ips , ipsum сам, сама, само 
Число  Падеж 



Sing. 
 
N. 
ipsĕ сам 
ips  сама 
ipsum само 
G. 
ipsīŭ  самого, самой 
D. 
ipsī самому, самой 
Acc. 
ipsum самого 
ipsam самой 
ipsum само 
Abl. 
ipsō самим 
ipsā самой 
ipsō самим 
Plur. 
N. 
ipsī сами 
ipsae сами 
ips  сами 
G. 
ipsōru  самих 
ipsāru  самих 
ipsōru  самих 
D. 
ipsīs самим 
Acc. 
ipsōs самих 
ipsās самих 
ips  сами 
Abl. 
ipsīs самими 
 
 
 
 
 
 

 
68 
īdem, e dem, ĭdem тот же, та же, то же; он же, она же, оно же 
Число  Па-
деж 



Sing. 
 
N. 
īdem тот же 
eădem та же 
ĭdem то же 
G. 
ejŭsdem того же, той же 
D. 
eīdem тому же, той же 
Acc. 
eundem того же 
eandem той же 
ĭdem то же 
Abl. 
eōdem тем же 
eādem той же 
eōdem тем же 
Plur. 
N. 
eīdem (iīdem) те же  eaedem те же 
eădem те же 
G. 
eōrundem тех же 
eārundem тех же  eōrundem  
тех же 
D. 
eīsdem (iīsdem, īsdem) тем же 
Acc. 
eōsdem тех же 
eāsdem тех же 
eădem те же 
Abl. 
eīsdem (iīsdem, īsdem) теми же 
 
3. Относительные и вопросительные местоимения 
(Pronomĭna relatīva и pronomĭna interrogatīva) 
 
1) quī, quae, quōd который, которая, которое; какой, какая, какое 
2) quis? quid? кто? что? (quis склоняется как quī, а quid – как quōd 
и имеют только единственное число). 
 
quī, quae, quōd который, которая, которое; какой, какая, ка-
кое quis? quid? кто? что? 
Число  Падеж 



Sing. 
 
N. 
quī, quis? кото-
рый, кто? 
quae которая 
quod
quid?которое, что? 
G. 
cujŭ  которого, кого, чего 
D. 
c которому, кому, чему 
Acc. 
quem которого, 
кого? 
quam которой  quod, quidкото-
рое, что? 
Abl. 
quō которым, 
кем? 
quā которой 
quō которым, чем? 
Plur. 
N. 
quī которые 
quae которые 
quae которые 
G. 
quōru  кото-
рых 
quāru  кото-
рых 
quōrum которых 
D. 
quībŭs которым 
Acc. 
quō  которых 
quā  которых 
quae которые 
Abl. 
quībŭs которыми 

 
69 
 
4. Неопределённые местоимения (Prono ĭn   ndef nī  ) 
существительные
 
quĭs, quă (quae), quīd 
кто-нибудь, что-нибудь 
alĭquis, alĭquă, alĭquid 
quisquam, quidquam 
quispiam, quaepiam, quidpiam 
quidam, quaedam, quiddam 
некто, кто-то, что-то 
quisque, quaeque quidque 
Каждый 
 
прилагательные 
quĭs, quă (quae), quīd 
какой-нибудь 
alĭquī, alĭquă, alĭquod 
quispiam, quaepiam, quodpiam 
quidam, quaedam, quoddam 
некоторый, какой-нибудь, 
один (некий) 
quisque, quaque, quodque 
Каждый 
 
5. Отрицательные местоимения (Prono ĭn  negatīva) 
 
1) nemo никто 
2) nihil ничто 
Употребляются только в единственном числе. 
 
Число 
Падеж 
 
 
Sing. 
 
N. 
nemo  никто 
nihil, nil  ничто 
G. 
nullīus (nēmĭnĭs) никого  nullīus r (nihĭlī)  ничего 
D. 
nēmĭn(nullī)  никому 
nullī r ничему 
Acc. 
nēmĭnem никого  
nihil, nil ничто  
Abl. 
nullō (nēmĭnĕ) никем 
nullā re (nihilō)  ничем 
 
Задания для самостоятельного выполнения 
 
а) Прочтите, разберите и переведите предложения: 
1.  Cognosce  te  ipsum!  2.  Ex  eadem  epistula  multa  nova  de  vita  amici 
mei in Hispania cognosco. 3. Apparet id etiam caeco (Livius). 4. Cum duo 
faciunt  idem,  non  est  idem.  5.  Beneficium  non  in  eo  consistit,  quod  datur, 
sed  in  animo  ejus,  qui  dat.  6.  Non  omnibus  aegrotis  eadem  auxilia  con-
veniunt  (Celsus).  7.  Multos  timēre  debet,  quem  multi  timent  (Publius 

 
70 
Syrus).  8.  Quae  medicamenta  non  sanant,  ferrum  sanat;  quae  ferrum  non 
sanant,  ignis  sanat;  quae  vero  ignis  non  sanat,  insanabilia  putāre  oportet 
(Hippocrates). 9. Senatus haec intellegit, consul videt, hic tamen vivit (Cice-
ro). 10. Vir sapiens de eadem re non tum hoc, tum illud, sed idem semper 
dicĕre solet. 11. Ille dolet vere, qui sine teste dolet (Martialis). 12. Haec sen-
tentia  mihi  placet,  illa  displacet.  13.  Huic  duci  milĭtes  libenter  parent.  14. 
Quis me vocat? 15. Caesāri ipsi, cui omnia licent, propter hoc ipsum multa 
non licent. 
Слова 
 
2.
 
Novus, a, um – новый, молодой, необычный. 
3.
 
Appareo,  ui,  –  ,  ēre  –  являться,  показываться,  быть  ясным, 
очевидным;  apparet  (безлично)  –  очевидно,  явно;  caecus,  a,  um  – 
слепой. 
4.
 
Duo, ae, o – два. 
5.
 
Beneficium,  i  n  –  благодеяние,  услуга;  consisto,  constiti,  –  , 
ĕre – состоять, стоять. 
6.
 
Aegrotus, a, um – больной;  convenio, veni,  ventum, īre  – со-
бираться, сходиться, встречаться, подходить, соответствовать, со-
четаться. 
8.
 
Medicamentum,  i  n  –  лекарство;  sano,  avi,  atum,  āre  –  ле-
чить,  исцелять;  ignis,  is  m  –  огонь,  пожар;  vero  –  же,  однако,  всё 
же; insanabilis, e – неизлечимый; puto, avi, atum, āre – думать, по-
лагать,  размышлять;  oportet,  oportuit,  –  ,  ēre  (безличн.)  –  нужно, 
следует. 
9.
 
Senātus,  us  m  –  сенат;  intellego,  xi,  ctum,  ĕre  –  понимать, 
знать, замечать; consul, is m – консул; tamen – однако, всё же, но. 
10.
 
Tum – тогда, в то время, тут, то. 
11.
 
Doleo, ui, – , ēre – болеть, страдать,  огорчаться, печа-
литься;  vere  –  истинно,  правильно,  действительно;  testis,  is  m  – 
свидетель. 
12.
 
Sententia, ae f – мысль, мнение;  placeo, ui, itum, ēre – 
нравиться; displiceo, ui, itum, ēre – не нравиться. 
13.
 
Libenter – охотно, с удовольствием; pareo, ui, itum, ēre 
– подчиняться. 
15.
 
Propter – из–за, вследствие. 
 

 
71 
b)  Просклоняйте  следующие  словосочетания:  is  agnus  inno-
cens, eadem fabula celebris, ea statua tota, qui ignis
c) Согласуйте местоимение ille, illa, illud с существительными 
verbum, liber, fabŭ a, otium, si va, rivus, castra. Образуйте gen. sing. 
и dat. sing. этих словосочетаний. 
d) Образуйте формы 2 л. ед.ч. всех времен инфекта обоих зало-
гов и imperat. от глаголов: respondeo, credĕre, munīre. 
e) Переведите с русского языка на латинский: 
1. Тот не друг себе, кто не любит науки. 2. Та часть Европы, кото-
рую  населяют  греки,  называется  Грецией.  3.  Каждый  должен  познать 
самого себя. 
 
f) Прочтите и переведите тексты. 
 
De perf d   punī   
 
Olim bellum erat inter Romam et Falerios, oppĭdum Romae proxĭmum, 
et  Romāni  ante Falerios castra habēbant. Puĕri Faliscōrum  autem etiam in 
bello extra oppĭdum se exercēbant. Aliquando Faliscus quidam cum puĕris 
nonnullis in castra Romāna intrat et Romānis dicit: “Frustra oppĭdum nos-
trum oppugnabĭtis: armis id expugnāre non poterĭtis, sed dolo incŏlas super-
abĭtis.  Vidētis  puĕros  istos:  eos  vobis  mando  ac  ita  Romānis  victoriam 
paro!”  Sed  Romāni  ei  respondent: “Contra  viros  arma  habēmus,  nunquam 
ea  contra  puĕros  capiēmus.  Semper  armis  pugnāmus;  ităque  Faliscos  dolo 
insidiisque  superāre  non  possŭmus.  Puĕros  domum  remittēmus,  te  autem 
merĭto puniēmus”. 
 
De n u   e    r cŏl  
 
Mores  et  studia  nautae  et  agricŏlae  diversa  sunt.  Hic  stabĭlem  habet 
sedem, ille locum mutat. Ab hoc mores antīqui servantur, ille mores aliēnos 
amat. Huic sermo tantum patrius, illi aliae quoque linguae notae sunt. Hujus 
vita tranquilla est, illīus periculōrum plena. Hunc agri et prata, illum fluvii 
et maria, per quae navĭgat, delectant. Sermōnes quoque nautārum et agrico-
lārum diversi sunt. Ut ait poēta: 
“Návĭta dé ventis, | de táuris nárrat arátor, 
Énumĕrát miles | vúlnĕra, pástor – ovés” (Prop.). 
 

 
72 
ТЕМА XIV 
Спряжение глаголов в perfectum indicatīvi actīvi et passīvi 
 
1. Четыре основные формы и три основы глагола 
 
К четырем основным формам глагола относятся 
1)
 
1 лицо Praesens indicatīvi actīvi (глаголы на – o
2)
 
1 лицо Perfectum indicatīvi actīvi (глаголы на – i
3)
 
Supīnum – отглагольное существительное (на – um
4)
 
Infinitīvus praesentis actīvi (глаголы на – re
 
Три основы глагола это: 
– основа инфекта 
– основа перфекта 
– основа супина 
 
От  основы  инфекта  образуются  три  глаголных  времени  группы 
инфекта  (praesens,  imperfectum,  futurum  I),  от  основы  перфекта  –  три 
глагольных  времени  группы  перфекта  (perfectum  actīvi,  plusquamper-
fectum actīvi, futurum II actīvi), от основы супина – причастие прошед-
шего времени страдательного залога (particpium perfecti passīvi) и про-
изводные от него формы (perfectum passīvi, plusquamperfectum passīvi, 
futurum II passīvi). Об образовании основы инфекта см. тему II.2. 
 
Основа перфекта образуется от основы инфекта несколькими спо-
собами: 
1)
 
Посредством  присоединения  к  основе  инфекта  суф-
фикса – v (I и II спряжения). Например: ornāre – ornāvī украшать 
– я украсил; audīre – audīvī слушать – я услышал. 
2)
 
Посредством  замены  последней  гласной  основы  ин-
фекта на – u (II спряжение). Например: docēre – docuī  учить – я 
обучил; monēre – monuī убеждать – я убедил
3)
 
Путем присоединения к основе инфекта суффикса – s 
(III спряжение). Звонкие согласные перед – s оглушаются, а d и t 
выпадают. Например: scriběre – scripsī писать – я написал; legěre 
– lexī [от lecsi] читать – я прочитал; ducěre – duxī вести – я при-
вел; mittěre – misī посылать – я послал

 
73 
4)
 
Путем  удлинения  корневой  гласной  (II–IV  спряже-
ния).  Например:  vĭdēre  –  vīdī  видеть  –  я  увидел;  mŏvēre  –  mōvī 
двигать – я подвинул; věnīre – vēnī приходить – я пришел.  
5)
 
Путем  чередования  гласных  в  корне  (III  спряжение). 
Например:  agěre  –  ēgī  действовать  –  я  совершил;  capěre  –  cēpī 
хватать – я захватил; facěre – fēcī делать – я сделал.    
6)
 
Путем  удвоения  корня  (I-III  спряжения).  Например: 
dăre – dī давать – я дал; mordērě – momordī кусать – я укусил
currěrě – cucurrī бежать – я прибежал.    
 
Супин  выражает  действие  как  процесс  и  образуется  путем  при-
бавления к основе инфекта суффикса – t (получается основа супина) и 
окончания – um. Звонкие согласные перед – t оглушаются. Например: 
ornāre – ornātum украшать – украшение; delēre – delētum разрушать – 
разрушение;  scribĕre  –  scriptum  писать  –  написание;  audīre  –  audītum 
слушать – слушание
 
2. Participium perfecti passīvi 
 
Причастие прошедшего времени страдательного залога образуется 
врезультате прибавления к основе супина родовых окончаний: в муж-
ском роде – us, в женском роде – a, в среднем роде – um.  
Например:  ornāre  украшать  ornātus,  ornāta,  ornātum  украшенный, 
украшенная,  украшенное;  delēre  разрушать,  delētus,  delēta,  delētum 
разрушенный,  разрушенная,  разрушенное;  scriběre  писать,  scriptus, 
scripta, scriptum написанный, написанная, написанное; audīre слушать
audītus, audīta, audītum услышанный, услышанная, услышанное. Прича-
стия прошедшего  времени страдательного залога склоняются по типу 
прилагательных I–II склонения (в мужском и среднем роде – по второ-
му склонению, а в женском роде – по первому склонению). 
 
3. Perfectum indicatīvi actīvi et passīvi 
 
Глаголы в перфекте выражают действие, совершенное в прошлом, 
и  переводятся  на  русский  язык  глаголами  прошедшего  времени  со-
вершенного вида, 
Perfectum  indicatīvi  actīvi  образуется  путем  прибавления  к  основе 
перфекта личных окончаний перфекта:  

 
74 
S. 
1. – ī  
 
Pl 
1. – ĭmŭs 
  2. –ĭstī 
 
 
2. – ĭstĭs 
  3. – it  
 
 
3. – ērunt 
Число 
Лицо 
I спряжение 
II спряжение 
Sing. 
 
 

amāvī  я полюбил 
docuī  я обучил 

amāvĭstī  ты полюбил 
docuĭstī  ты обучил 

amāvit  он полюбил 
docuit  он обучил 
Plur. 
 
 

amavĭmŭs  мы полюбили 
docuĭmŭs  мы обучили 

amavĭstĭs  вы полюбили 
docuĭstĭs  вы обучили 

amavērunt  они 
полюбили 
docuērunt  они обучили 
 
Число 
Лицо 
IIIa спряжение 
IIIb спряжение 
Sing. 
 

scripsī  я написал 
fecī  я сделал 

scripsĭstī  ты написал 
fecĭstī  ты сделал 

scripsit  он написал 
fecit  он сделал 
Plur. 
 
 

scripsĭmŭs  мы написали 
fecĭmŭs  мы сделали 

scripsĭstĭs  вы написали 
fecĭstĭs  вы сделали 

scripsērunt  они 
написали 
fecērun   они сделали 
 
Число 
Лицо 
IV спряжение 
Sing. 
 
 

audivī  я услышал 

audivĭstī  ты услышал 

audivit  он услышал 
Plur. 
 
 

audivĭmŭs  мы услышали 

audivĭstĭs  вы услышали 

audivērun   они услышали 
 
Perfectum  indicatīvi  passīvi  образуется  при  помощи  причастия 
прошедшего  времени  страдательного  залога  –  participium  perfecti 
passīvi и глагола «быть» – ěssě в настоящем времени. 
Число 
Лицо 
I спряжение 
II спряжение 
Sing. 
 
 

ornātus, -a, -um sum 
я был украшен 
doctus, -a, -um sum  
я был обучен  

ornātus, -a, -um es   
ты был украшен 
doctus, -a, -um es  
ты был обучен 

ornātus, -a, -um est 
он был украшен 
doctus, -a, -um est  
он был обучен 

 
75 
Plur. 
 
 

ornāti, -ae, -a sumŭs   
мы были украшены 
docti, -ae, -a sumŭs  
мы были обучены 

ornāti, -ae, -a estĭs  
вы были украшены 
docti, -ae, -a estĭs  
вы были обучены 

ornāti, -ae, -a sunt  
они были украшены 
docti, -ae, -a sunt  
они были обучены 
 
Число 
Лицо 
IIIa спряжение 
IIIb спряжение 
Sing. 
 

missus, -a, -um sum  
я был послан 
captus, -a, -um sum 
я был захвачен 

missus, -a, -um es  
ты был послан 
captus, -a, -um es 
ты был захвачен 

missus, -a, -um est  
он был послан 
captus, -a, -um est 
он был захвачен 
Plur. 
 
 

missi, -ae, -a sumŭs  
мы были посланы 
capti, -ae, -a sumŭs 
мы были захвачены 

missi, -ae, -a estĭs  
вы были посланы 
capti, -ae, -a estĭs 
вы были захвачены 

missi, -ae, -a sunt  
они были посланы 
capti, -ae, -a sunt 
они были захвачены 
 
Число 
Лицо 
IV спряжение 
Sing. 
 
 

audītus, -a, -um sum 
я был услышан 

audītus, -a, -um es 
ты был услышан 

audītus, -a, -um est 
он был услышан 
Plur. 
 
 

audīti, -ae, -a sumŭs 
мы были услышаны 

audīti, -ae, -a estĭs 
вы были услышаны 

audīti, -ae, -a sunt 
они были услышаны 
4. Perfectum ind. act. глагола esse быть 
Число 
Лицо 
 
Sing. 
 
 

fuī  я был 

fuĭstī  ты был 

fuit  он был 

 
76 
Plur. 
 
 

fuĭmŭs  мы были 

fuĭstĭs  вы были 

fuērunt  они были 
 
Infinitivus perfecti activi – fuĭ  ě быть 
 
Задания для самостоятельного выполнения 
 
а) Прочтите, разберите и переведите предложения: 
1.  Gajus  Julius  Caesar,  postquam  Pharnācem,  regem  Ponticum,  facĭle 
superāvit, ad amīcum suum scripsit: “Veni, vidi, vici”. 2. Helvetii suas copi-
as per provinciam traducĕre non potuērunt. 3. Magna promisisti, sed exigua 
video. 4. Caesar, dum flumen Rubiconem transiit, “Alea jacta est!” – dixit. 
5. Quod scripsi, scripsi (Evangelium). 6. Roma condida est a Romulo in La-
tio,  in  sinistra  ripa  Tiberis.  7.  Tarquinius  Superbus  fuit  ultimus  rex 
Romanōrum.  8.  Troja  a  Graecis  delēta  est.  9.  Caesar  Ariovisto,  regi  Ger-
manōrum,  locum  colloquio  constituit.  10.  Litterae  a  Phoenicibus  inventae 
sunt. 11. Multōrum aures veritāti clausae sunt. 12. Romŭlus, Martius filius, 
urbem  Romam  condidit  et  multos  annos  regnāvit.  13.  Magna  classis 
Persārum  parvo  numĕro  navium  Graecōrum  victa  est.  14.  Cicĕro  consul  a 
senatoribus Romanis pater patriae nominātus est. 
15. Gráecia cápta ferúm | victórem cépit et ártes 
Ìntulit ágrestí Latió (Horatius). 
 
Слова 
 
1.
 
Postquam – после того как; rex, regis m – царь. 
2.
 
Provincia, ae f – провинция; traduco, duxi, ductum, ĕre – пе-
реводить, переправлять. 
3.
 
Promitto,  misi,  missum,  ĕre  –  обещать;  exiguus,  a,  um  –  не-
значительный, небольшой. 
4.
 
Transeo,  sii,  situm,  īre  –переходить,  переправляться;  jacio, 
jeci, jactum, ĕre – бросать, метать; alea, ae f – жребий. 
6.
 
Condo, didi, ditum, ĕre – воздвигать, основывать, погребать; 
sinister, stra, strum – левый, мрачный, неблагоприятный; ripa, ae f – 
берег (реки). 
7.
 
Superbus, a, um – гордый, заносчивый; ultimus, a, um – по-
следний, крайний. 

 
77 
9.
 
Colloquium, i n – беседа, разговор; constituo, ui, utum, ĕre – 
располагать, ставить, сооружать, учреждать, постановлять, решать, 
назначать. 
10.
 
Invenio, veni, ventum, īre – находить, изобретать, создавать, 
придумывать. 
11.
 
Auris, is f – ухо; claudo, clausi, clausum, ĕre – запирать, за-
мыкать; veritas, atis f – истина, правда. 
13.
 
Classis, is f – флот, разряд, класс. 
14.
 
Senator, oris m – сенатор; pater, tris m – отец, предок. 
15.
 
Ferus, a, um – дикий, некультурный; capio, cepi, captum, ĕre 
– брать, захватывать, хватать, получать; victor, oris m – победитель; 
infero, 
intuli, 
illatum, 
inferre 
–  вносить;  agrestis,  e  – 
необразованный, сельский. 
 
b)  Проспрягайте  в  perfectum  ind.  act.  et  pass.  глаголы  damno, 
avi,  atum,  āre  (осуждать,  наказывать),  sopio,  ivi,  itum,  īvi  (усып-
лять), so vo, so vi, so utum, ĕre (освобождать, развязывать). 
c) Определите часть речи и форму слов occidistis, cibo, misēros, 
nobis, gesti sunt, fame, quōrum, ducta es, ducens, eārum, fuit, docēbis, 
servitudīnis. 
d) Образуйте 1 л. ед. ч., 3 л. мн. ч. всех времен системы инфек-
та от глаголов illustrāre, prodĕre, sentīre
e) Переведите с русского языка на латинский: 
1. Вожди галлов и их семьи были захвачены в плен. 2. В городах 
Италии и Греции было много красивых храмов. 3. Троянцы не смогли 
защитить свой город. 4. Моё письмо было послано тебе после битвы. 5. 
Братьев Ромула и Рема воспитал царский пастух. 6. Похищение Елены 
явилось (было) причиной Троянской войны. 
 
f) Прочтите и переведите тексты. 
 
De Gallia 
 
Caesar in libris, qui “Commentarii de bello Gallĭco” nominantur, et de 
bellis, quae cum popŭlis Gallōrum et Germanōrum Romāni gerēbant, et de 
morĭbus institutisque eōrum scripsit. 
Pleraeque Gallōrum gentes a Julio Caesāre jam victae sunt. Una tamen 
gens – nomĭne Arverni– diu Romanis restĭtit. Regŭlus Arvernōrum Vercin-

 
78 
getŏrix,  dux  summae  fortitudĭnis,  multis  proeliis  defēssus,  intra  moenia 
oppĭdi Alesiae fugātus est. Mox Caesar advēnit et oppĭdum obsidĕre statuit. 
Castra  extra  moenia  a  Romanis  posĭta  sunt  et  oppĭdum  extěro  muro 
cinctum  est.  Post  multos  menses  obsidii  incŏlae  Alesiae  cibo  et  aquā 
carēbant. Tum princĭpes arma Romānis dăre constituērunt. Milites, qui vi et 
armis capi non potĕrant, fame victi sunt. Multi Gallōrum statim occisi sunt; 
cetěri  cum  Vercingetorīge  in  vincŭla  conjecti  sunt.  Proxĭmo  anno  Romam 
adducti  sunt;  ibi  Caesar  Gallos  triumpho  duxit;  deinde  misĕros  capĭte 
damnāvit. 
 
De errorĭbu  Ul x   
 
Graeci, postquam urbem Trojam cepērunt, naves solvērunt. Sed multi 
eōrum  tempestatibus  disjecti  sunt.  Imprīmus  Ulixes, rex  Ithacōrum,  longis 
erroribus per maria actus est. Socii ejus boves sacras Solis dei interfecērunt 
atque ad cenam paravērunt; que de causa in alto mari omnes naves Ulixis 
Jovis  fulmĭne  fractae  et  socii  ejus  necāti  sunt.  Ipse,  tempestāte  coactus,  ad 
insŭlam  Ogygiam  pervēnit,  ubi  nympha  Calypso  habitābat,  et  ibi  septem 
annos vixit, ab illa nympha verbis blandis deceptus. Denĭque Calypso, a de-
is admonĭta, Ulixem in patriam remīsit. 
Sed Neptūnus mox navem ejus fregit. Ulixes fame et frigǒre confectus 
ad Phaeacum insŭlam actus est, qui eum bene accepērunt. Paulo post ab illis 
in patriam missus est. 
 
De puĕro  end c  
 
Puer,  custos  ovium,  saepe  per  jocum  auxilium  rogāvit  magna  voce 
clamans: "Auxilium mihi date! Lupus adest!" Vicini auxilio veniēbant, sed 
lupum non vidēbant, et puer eos irridēbat. Aliquando lupi re vera in oves ir-
ruērunt, et puer, ut antea, clamāvit: "Lupi adsunt! Auxilium mihi date!" Sed 
nemo puĕro mendaci credĭdit neque ei auxilium dedit, et lupi multi as oves 
arripuērunt. 
 
 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет