ТЕМА XV
Спряжение глаголов в plusquamperfectum indicatīvi actīvi et passīvi
и futurum II indicatīvi actīvi et passīvi
1. Plusquamperfectum indicatīvi actīvi et passīvi
79
Глаголы в плюсквамперфекте выражают действие, совершенное в
прошлом ранее другого действия в прошлом (которое выражается
перфектом), и переводятся на русский язык глаголами прошедшего
времени совершенного вида,
Plusquamperfectum indicatīvi actīvi образуется путем прибавления к
основе перфекта суффикса – ěra и личных окончаний имперфекта:
S.
1. – m
Pl
1. – mŭs
2. – s
2. – tĭs
3. – t
3. – nt
Число Лицо
I спряжение
II спряжение
Sing.
1
amāv ěram я полюбил
docu ěram я обучил
2
amāv ěrās ты полюбил
docu ěrās ты обучил
3
amāv ěrat он полюбил
docu ěrat он обучил
Plur.
1
amav ěrāmŭs мы полюбили
docu ěrāmŭs мы обучили
2
amav ěrātĭs вы полюбили
docu ěrātĭs вы обучили
3
amav ěrant они полюбили
docu ěrant они обучили
Число Лицо
IIIa спряжение
IIIb спряжение
Sing.
1
scrips ěram я написал
fec ěram я сделал
2
scrips ěrās ты написал
fec ěrās ты сделал
3
scrips ěrat он написал
fec ěrat он сделал
Plur.
1
scrips ěrāmŭs мы написали
fec ěrāmŭs мы сделали
2
scrips ěrātĭs вы написали
fec ěrātĭs вы сделали
3
scrips ěrant они написали
fec ěrānt они сделали
Число Лицо
IV спряжение
Sing.
1
audiv ěram я услышал
2
audiv ěrās ты услышал
3
audiv ěrat он услышал
Plur.
1
audiv ěrāmŭs мы услышали
2
audiv ěrātĭs вы услышали
3
audiv ěrant они услышали
Plusquamperfectum indicatīvi passīvi образуется при помощи прича-
стия прошедшего времени страдательного залога – participium perfecti
passīvi и глагола «быть» – ěssě в имперфекте.
Число
Лицо
I спряжение
II спряжение
80
Sing.
1
ornātus, -a, -um eram
я был украшен
doctus, -a, -um eram
я был обучен
2
ornātus, -a, -um erās
ты был украшен
doctus, -a, -um erās
ты был обучен
3
ornātus, -a, -um erat
он был украшен
doctus, -a, -um erat
он был обучен
Plur.
1
ornāti, -ae, -a erāmŭs
мы были украшены
docti, -ae, -a erāmŭs
мы были обучены
2
ornāti, -ae, -a erātĭs
вы были украшены
docti, -ae, -a erātĭs
вы были обучены
3
ornāti, -ae, -a erant
они были украшены
docti, -ae, -a erant
они были обучены
Число
Лицо
IIIa спряжение
IIIb спряжение
Sing.
1
missus, -a, -um eram
я был послан
captus, -a, -um eram
я был захвачен
2
missus, -a, -um erās
ты был послан
captus, -a, -um erās
ты был захвачен
3
missus, -a, -um erat
он был послан
captus, -a, -um erat
он был захвачен
Plur.
1
missi, -ae, -a erāmŭs
мы были посланы
capti, -ae, -a erāmŭs
мы были захвачены
2
missi, -ae, -a erātĭs
вы были посланы
capti, -ae, -a erātĭs
вы были захвачены
3
missi, -ae, -a erant
они были посланы
capti, -ae, -a erant
они были захвачены
Число
Лицо
IV спряжение
Sing.
1
audītus, -a, -um eram
я был услышан
2
audītus, -a, -um erās
ты был услышан
3
audītus, -a, -um erat
он был услышан
Plur.
1
audīti, -ae, -a erāmŭs
мы были услышаны
2
audīti, -ae, -a erātĭs
вы были услышаны
3
audīti, -ae, -a erant
они были услышаны
81
Plusquamperfectum ind. act. глагола esse быть
Число
Лицо
Sing.
1
fuěram я был
2
fuěrās ты был
3
fuěrat он был
Plur.
1
fuěrāmŭs мы были
2
fuěrātĭs вы были
3
fuěrant они были
2. Futurum II indicativi activi et passivi
Глаголы в будущем II времени выражают действие, которое про-
изойдет в будущем ранее другого действия в будущем (которое выра-
жается futurum I) и переводятся на русский язык глаголами будущего
времени совершенного вида,
Futurum II indicatīvi actīvi образуется путем прибавления к основе
перфекта суффикса – ěr и личных окончаний настоящего времени
(между суффиксом и окончанием во 2-3 лице единственного числа и 1-
3 лице множественного числа ставится соединительная гласная – ĭ):
S.
1. – ō
Pl
1. – mŭs
2. – s
2. – tĭs
3. – t
3. – nt
Число
Лицо
I спряжение
II спряжение
Sing.
1
amāvěrō я полюблю
docuěrō я обучу
2
amāvěrĭs ты полюбишь
docuěrĭs ты обучишь
3
amāvěrit он полюбит
docuěrit он обучит
Plur.
1
amāvěrĭmŭs мы полюбим
docuěrĭmŭs мы обучим
2
amāvěrĭtĭs вы полюбите
docuěrĭtĭs вы обучите
3
amāvěrint они полюбят
docuěrint они обучат
Число
Лицо
IIIa спряжение
IIIb спряжение
Sing.
1
scripsěrō я напишу
fēcěrō я сделаю
2
scripsěrĭs ты напишешь
fēcěrĭs ты сделаешь
3
scripsěrit он напишет
fēcěrit он сделает
Plur.
1
scripsěrĭmŭs мы напишем fēcěrĭmŭs мы сделаем
2
scripsěrĭtĭs вы напишите
fēcěrĭtĭs вы сделаете
82
3
scripsěrint они напишут
fēcěrint они сделают
Число
Лицо
IV спряжение
Sing.
1
audīvěrō я услышу
2
audīvěrĭs ты услышишь
3
audīvěrit он услышит
Plur.
1
audīvěrĭmŭs мы услышим
2
audīvěrĭtĭs вы услышите
3
audīvěrint они услышат
Futurum II indicatīvi passīvi образуется при помощи причастия
прошедшего времени страдательного залога – participium perfecti
passīvi и глагола «быть» – ěssě в будущем времени.
Число
Лицо
I спряжение
II спряжение
Sing.
1
ornātus, -a, -um erō
я буду украшен
doctus, -a, -um erō
я буду обучен
2
ornātus, -a, -um erĭs
ты будешь украшен
doctus, -a, -um erĭs
ты будешь обучен
3
ornātus, -a, -um erit
он будет украшен
doctus, -a, -um erit
он будет обучен
Plur.
1
ornāti, -ae, -a erĭmŭs
мы будем украшены
docti, -ae, -a erĭmŭs
мы будем обучены
2
ornāti, -ae, -a erĭtĭs
вы будете украшены
docti, -ae, -a erĭtĭs
вы будете обучены
3
ornāti, -ae, -a erunt
они будут украшены
docti, -ae, -a erunt
они будут обучены
Число
Лицо
IIIa спряжение
IIIb спряжение
Sing.
1
missus, -a, -um erō
я буду послан
captus, -a, -um erō
я буду захвачен
2
missus, -a, -um erĭs
ты будешь послан
captus, -a, -um erĭs
ты будешь захвачен
3
missus, -a, -um erit
captus, -a, -um erit
83
он будет послан
он будет захвачен
Plur.
1
missi, -ae, -a erĭmŭs
мы будем посланы
capti, -ae, -a erĭmŭs
мы будем захвачены
2
missi, -ae, -a erĭtĭs
вы будете посланы
capti, -ae, -a erĭtĭs
вы будете захвачены
3
missi, -ae, -a erunt
они будут посланы
capti, -ae, -a erunt
они будут захвачены
Число
Лицо
IV спряжение
Sing.
1
audītus, -a, -um erō
я буду услышан
2
audītus, -a, -um erĭs
ты будешь услышан
3
audītus, -a, -um erit
он будет услышан
Plur.
1
audīti, -ae, -a erĭmŭs
мы будем услышаны
2
audīti, -ae, -a erĭtĭs
вы будете услышаны
3
audīti, -ae, -a erunt
они будут услышаны
Futurum II ind. act. глагола esse быть
Число
Лицо
Sing.
1
fuěrō я был
2
fuěrĭs ты был
3
fuěrit он был
Plur.
1
fuěrĭmŭs мы были
2
fuěrĭtĭs вы были
3
fuěrint они были
Infinitivus futuri activi – futūrus, -a, -u ě ě
3. Perfectum, plusquamperfectum, futurum II
неправильных глаголов fero, volo, nolo, malo, eo
fĕro, tŭli, lātum, fĕrrĕ нести
84
Число Ли
цо
Perfectum ind.
act.
Plusqump. ind. act.
Futurum II
ind. act.
Sing.
1 tulī я принес
tulěram я принес
tulěrō я принес
2 tulĭstī ты принес tulěrās ты принес
tulěrĭs ты принес
3 tulit он принес
tulěrat он принес
tulěrit он принес
Plur.
1 tulĭmŭs
мы принесли
tulěrāmŭs
мы принесли
tulerĭmŭs
мы принесли
2 tulĭstĭs
вы принесли
tulěrātĭs
вы принесли
tulerĭtĭs
вы принесли
3 tulērunt
они принесли
tulěrant
они принесли
tulerint
они принесли
vŏlō, vŏlui, - , vĕllĕ хотеть, желать
Число Ли
цо
Perfectum ind.
act.
Plusquamp. ind. act.
Futurum II
ind. act.
Sing.
1 voluī
я пожелал
voluěram
я пожелал
voluěrō
я пожелаю
2 voluĭstī
ты пожелал
voluěrās
ты пожелал
voluěrĭs
ты пожелаешь
3 voluit
он пожелал
voluěrat
он пожелал
voluěrit
он пожелает
Plur.
1 voluĭmŭs
мы пожелали
voluěrāmŭs
мы пожелали
voluěrĭmŭs
мы пожелаем
2 voluĭstĭs
вы пожелали
voluěrātĭs
вы пожелали
voluěrĭtĭs
вы пожелаете
3 voluērunt
они пожелали
voluěrant
они пожелали
voluěrint
они пожелают
nōlō, nōluī, - , nōllĕ не хотеть, не желать
Число Ли
цо
Perfectum ind.
act.
Plusquamp. ind. act.
Futurum II
ind. act.
Sing.
1 noluī
я не пожелал
noluěram
я не пожелал
noluěro
я не пожелаю
2 noluĭstī
ты не пожелал
noluěrās
ты не пожелал
noluěrĭs
ты не пожелаешь
3 noluit
он не пожелал
noluěrat
он не пожелал
noluěrit
он не пожелает
85
Plur.
1 noluĭmŭs
мы не пожелали
noluěrāmŭs
мы не пожелали
noluěrĭmŭs
мы не пожелаем
2 noluĭstĭs
вы не пожелали
noluěrātĭs
вы не пожелали
noluěrĭtĭs
вы не пожелаете
3 noluērunt
они не пожелали
noluěrant
они не пожелали
noluěrint
они не пожелают
mālō, māluī, - māllĕ больше хотеть, предпочитать
Число Ли
цо
Perfectum ind.
act.
Plusquamp. ind. act.
Futurum II
ind. act.
Sing.
1 maluī
я предпочел
maluěram
я предпочел
maluěrō
я предпочту
2 maluĭstī
ты предпочел
maluěrās
ты предпочел
maluěrĭs
ты предпочтешь
3 maluit
он предпочел
maluěrat
он предпочел
maluěrit
он предпочтет
Plur.
1 maluĭmŭs
мы предпочли
maluěrāmŭs
мы предпочли
maluěrĭmŭs
мы предпочтем
2 maluĭstis
вы предпочли
maluěrātĭs
вы предпочли
maluěrĭtĭs
вы предпочтете
3 maluērunt
они предпочли
maluěrant
они предпочли
maluěrint
они предпочтут
eō, iī, ĭtum, īrĕ идти
Число Ли
цо
Perfectum ind. act Plusquamperf. ind. act. Futurum II ind. act.
Sing.
1 iī я пошел
īĕram я пошел
īĕrō я пойду
2 istī ты пошел
īĕrās ты пошел
īĕrĭs ты пойдешь
3 iīt он пошел
īĕrat он пошел
īĕrit он пойдет
Plur.
1 iīmŭs мы пошли
īĕrāmŭs мы пошли
īĕrĭmŭs
мы пойдем
2 istĭs вы пошли
īĕrātĭs вы пошли
īĕrĭtĭs вы пойдете
3 iērunt они пошли īĕrant они пошли
īĕrint они пойдут
86
Задания для самостоятельного выполнения
а) Прочтите, разберите и переведите предложения:
1. Romŭlus et Remus in eisdem locus, ubi flumine Tiběri exposīti et a
pastore educāti erant, urbem conděre statuērunt. 2. Diogěnes virum doctum,
qui de caelestibus multa narrāverat, interrogāvit: “Quando tu de caelo de-
scendisti”. 3. Ut severis, ita metes. 4. Alexander Magnus, Macedonicus dic-
tus, ab Aristotele, viro sapienti, erudītus est. 5. Themistŏcles muros restituit,
quos Persae delevērant. 6. Cum copiae e castris eductae et in campo instruc-
tae erunt, eae in hostes ducentur. 7. Phillipus, rex Macedonium, Lacedae-
moniis scripsit: “Si in Laconicam venēro, finibus vos expellam”. Lacedae-
monii rescripsērunt: “Si”. 8. Hannibal primus copias suas in Italiam traduxit
trans Alpes, quas nemo cum exercitu ante eum superāverat. 9. Brenus, dux
Gallōrum, Romānis, quos proelio ad Alliam vicerat, dixit: “ Vae victis!” 10.
Dixi et animam salvāvi (levāvi) (Biblia).
11. Dónec erís felíx, | multós numerábis amícos;
Témpora sí fuerínt | núbila, sólis erís (Ovidius).
Слова
1.
Expono, posui, positim, ĕre – выкладывать, выставлять, вы-
брасывать; pastor, oris m – пастух; statuo, ui, utum, ĕre – ставить,
постановлять, решать.
2.
Caelestis, e – небесный, божественный; interrogo, avi, atum,
āre – спрашивать; quando – когда; descendo, cendi, censum, ĕre –
спускаться, сходить.
3.
Ut – как, каким образом, чем, чтобы, что; sero, sevi, satum,
ĕre – сеять; ita – так, таким образом; meto, messui, messum, ĕre –
жать, пожинать.
4.
Dico, dixi, dictum, ĕre – говорить, называть; erudio, ivi, itum,
īre – обучать, образовывать.
5.
Restituo, ui, utum, ĕre – восстанавливать, возобновлять.
6.
Educo, xi, ctum, ĕre – выводить, уводить; instruo, struxi,
structum, ĕre – строить, сооружать, снабжать.
7.
Finis, is m – граница, область, владение, конец, цель;
expello, puli, pulsum, ĕre – изгонять; rescribo, psi, ptum, ĕre –
отвечать письменно.
87
8.
Traduco, duxi, ductum, ĕre – переводить, переправлять.
9.
Proelium, i n – сражение; vinco, vici, victum, ĕre – побеж-
дать; vae – увы! горе!
10.
Salvo, avi, atum, āre – спасать, избавлять; levo, avi, atum, āre
– спасать, избавлять.
11.
Donec – пока, numero, avi, atum, āre – считать, исчислять;
nubilus, a um – облачный, пасмурный.
b) Образуйте формы 1-го л. ед. и 3 л. мн. ч. во всех временах
действительного и страдательного залогов от глаголов: levāre и
expellĕre.
c) Замените действительную конструкцию страдательной, а
страдательную конструкцию действительной в предложениях:
1. Milites urbem cēperunt. 2. Mīsi ad eum epistulam. 3. Roma con-
dita est a Romŭlo. 4. Ut severis, ita metes.
d) Определите формы глагола quaerĕre: quaero, quaerēbam,
quaeram, quaerĕris, quaesīvi, quaesivērunt, quaesiti sumus, quaesivĕras,
quaesītae erĭtis, quaesīta erāmus, quaerens, quaerĭte.
e) Переведите с русского языка на латинский:
1. Демокрит, которому отец оставил огромное богатство, почти
всё роздал своим согражданам. 2. Прометей подарил людям огонь, ко-
торый он похитил у Юпитера. 3. Галлы после долгой битвы взяли го-
род, который укрепили неприятели. 4. Я прочитаю вам эту поэму, ко-
гда приду.
f) Прочтите и переведите тексты.
De Prometheo
Prometheus, qui auxilio Minervae homĭnes ex terrā et aquā fecĕrat, de
genĕre humāno bene meruit. Di saepe Prometheum ad epūlas suas invita-
bant. Ităque consilium Jovis, qui omnes homĭnes necāre constituerat, Pro-
metheo notum erat. Prometheus Aliquando in caelum venit, ignem, quem
Juppĭter hominibus negāverat, de Olympo subduxit et hominibus donāvit.
Quamquam ira Jovis magna erat, genus humānum non delēvit. Prometheum
autem Vulcānus jussū Jovis in monte Caucăso ferris catēnis ad saxum al-
88
ligavit cotidiēque aquĭla jecur Promethei devorābat. Jecŏris pars, quam
aquĭla interdiu devorāverat, noctu crescēbat. Ita Prometheus ingentes
dolōres tolerābat. Postea Hercŭles aquĭlam sagittā necāvit, Prometheumque
liberāvit.
De c u bell Trojān
Erant nuptiae Pelēi, regis Thessaliae, et Thetĭdis deae. Omnes dei
invitāti erant praeter Discordiam. Dea Discordia ira commōta est et malum
aureum inter epulantes jactavit, in quo inscriptum erat: “Pulcherrĭmae”
(прекраснейшей). Diu Juno, Minerva et Venus de malo certāverunt.
Denĭque jussu Jovis a Mercurio ad Parĭdem, regis Priămi filium, ductae er-
ant. Juno Parĭdi potentiam, Minerva sapientiam, Venus Helĕnam, pul-
cherrĭmam muliĕrem promīsit. Paris Venĕri malum tradĭdit. Paulo post a
Priămo patre in Graeciam missus est. Ibi Helĕnam, Menelai regis uxōrem,
rapuit. Hinc bellum Trojānum incipĭtur. Multos annos ad Trojam pugnātum
est. Denĭque Troja a Graecis dolo capta et delēta est.
ТЕМА XVI
Степени сравнения прилагательных и наречий
1. Степени сравнения прилагательных ( r du co p r ōnis):
общая характеристика
Степени сравнения прилагательных образуются есколькими спо-
собами:
1) В сравнительной степени в результате присоединения к основе
прилагательного окончаний – ior для мужского и женского рода и – iŭs
для среднего рода. Такие прилагательные склоняются по III склоне-
нию. В превосходной степени путем присоединения к основе прилага-
тельного суффикса – issĭm и родовых окончаний – us, – a, – um. Они
склоняются по I-II склонениям. Например:
altus высокий
altior, - iŭs
altissĭmus, -a, -um
felix счастливый
felicior, - iŭs
felicĭssimus, -a, -um
89
2) Прилагательные на – er образую превосходную степень в ре-
зультате прибавления суффикса – rĭm и родовых окончаний – us, – a, –
um. Сравнительная степень образуется без изменений.
celer
быстрый celerior, - iŭs
celerrĭmus, - a, -um
acer
острый
acrior, - iŭs
acerrĭmus, -a, -um
3) Шесть прилагательных III склонения на – ĭlis образуют превос-
ходную степень путем прибавления к основе прилагательного суффик-
са – lĭm и родовых окончаний – us, -a, -um. Сравнительная степень об-
разуется без изменений.
facĭlis
легкий
facilior, - iŭs
facillĭmus, -a, -um
diffĭcilis
трудный difficior, - iŭs
difficillĭmus, -a, - um
simĭlis
похожий similior, -iŭs
simillĭmus, -a, -um
dissĭmilis непохожий dissimilior, - iŭs
dissimillĭmus, -a, -um
humĭlis
низкий
humilior, -iŭs
humillĭmus, -a, - um
gracĭlis
стройный gracilior, - iŭs
gracillĭmus, -a, - um
4) Пять прилагательных имеют супплетивные степени сравнения
bonus, -a, -um
хороший melior, meliŭs optĭmus, -a, -um
malus, -a, -um
плохой
pejor, pejŭs
pessĭmus, -a, - um
magnus, -a, -um большой major, majŭs
maxĭmus, -a, -um
parvus, -a, -um
малый
minor, minŭs
minĭmus, -a, -um
multi, ae, -a
многие
plures, plură
plurĭmi, -ae, - a
5) Описательные степени сравнения образуются от прилагатель-
ных на - us, у которых в начальной форме родовому оконанию – us
предшествуют гласные e, u, i. В этом случае у этих прилагательных
сравнительная степень образуется описательно при помощи наречия
magis более, а превосходная степень при помощи наречия maxĭme бо-
лее всего, наиболее.
idoneus
удобный
magis idoneus
maxĭme idoneus
necessarius
необходимый magis necessarius maxĭme necessarius
Образец склонения прилагательных в сравнительной степени
Число Падеж
m, f
n
90
Sing.
N.
fortior более сильный,-ая
fortiŭs более сильное
G.
fort ōrĭs более сильного, -ой
fortiōrĭs более сильного
D.
fortiōrī более сильному, -ой
fortiōrī более сильному
Acc.
fort ōre более сильного, -ой fortiŭs более сильное
Abl.
fort ōrĕ более сильным, -ой
fort ōrĕ более сильным
V.
fortior более сильный -ая
fortiŭs более сильное!
Plur.
N.
fortiōrēs более сильные
fortiōrǎ более сильные
G.
fortiōrum более сильных
fortiōrum более сильных
D.
fortiōrĭbus более сильным
fortiōrĭbŭs более сильным
Acc.
fortiōrēs более сильных
fortiōrǎ более сильные
Abl.
fortiōrĭbus более сильными
fortiōrĭbŭs более сильными
V.
fortiōrēs более сильные!
fortiōrǎ более сильные!
2. Наречия. Степени сравнения наречий
В латинском языке существуют две категории наречий:
1) Самостоятельные наречия: fere почти, ubi где, saepe часто,
semper всегда
2) Наречия, производные от прилагательных.
– наречия от прилагательных II склонения образуются прибавле-
нием к основе окончания – ē.
– наречия от прилагательных III склонения образуются заменой
окончания – is суффиксом – ĭter, а после nt – суффиксом – er.
latus
широкий
latē
широко
liber
свободный
liberē
свободно
pulcher красивый
pulchrē
красиво
acer
острый
acrĭter
остро
celer
быстрый
celerĭter
быстро
fortis
храбрый
fortĭter
быстро
felix
счастливый
felicĭter
счастливо
sapiens мудрый
sapienter мудро
– В качестве наречия употребляется также форма винительного
или творительного падежа единственного числа, а также прилагатель-
ные среднего рода: partim частью, отчасти, multum много, primum
сперва, сначала, во-первых, facĭle легко, casū случайно, multo намного,
гораздо, merito заслуженно, по заслугам.
91
В качестве сравнительной степени наречий, образованных от при-
лагательных, употребляется форма винительного падежа единственно-
го числа сравнительной степени соответствующих прилагательных:
altius выше, latius шире, celerius быстрее, felicius счастливее.
Превосходная степень наречий образуется от превосходной степе-
ни прилагательных при помощи суффикса – e: fortissĭ me, celerrĭ me,
minĭ me.
Задания для самостоятельного выполнения
а) Прочтите, разберите и переведите предложения:
1. Proletarii erant pauperrimi homĭnes in plebe Romāna. 2. Signa
Olympiaca: citius, altius, fortius. 3. Cicero fuit omnium civium Romanōrum
eloquentissimus, oratōrum clarissimus. 4. Potius sero, quam nunquam. 5.
Lingua celeris est, mens celerior. 6. Mos erat Spartanōrum breviter re-
spondĕre, fortiter pugnāre, patienter et constanter labōres tolerāre, honeste
vivĕre. 7. Roma veterrima urbs Italiae putātur. 8. In Capitolio, arce Romāna,
Jovi optimo et maximo templum celeberrimum aedificant. 9. Leones facili-
us vincuntur, quam tigres. 10. Gratius ex ipso fonte bibuntur aquae. 11.
Honōres mutant mores, sed raro in meliores. 12. Monumenta virōrum
clarōrum pulcherrimis floribus ornabantur. 13. Multae urbes Galliae, a
Caesare occupātae, divitissimae erant. 14. Ad lacum Trasimenum Romāni
acriter et vehementer pugnavērunt; sed nunquam Romāni acrius et vehe-
mentius pugnavērunt, quam apud Cannas.
15. Vilius argentum est auro, virtutibus aúrum (Horatius).
Слова
1.
Proletarius, i m – пролетарий ( юридически свободный, но
неимущий гражданин в древнем Риме); pauper, eris – бедный;
plebs, plebis f – плебс, простой народ.
2.
Signum, i n – знак, изображение, статуя, лозунг, девиз, зна-
мя; Olympiacus, a, um – олимпийский; citus, a, um – быстрый.
3.
Civis, is m, f – гражданин, гражданка; eloquens, ntis– крас-
норечивый.
4.
Potius – лучше, скорее; sero – поздно.
5.
Lingua, ae f – язык; celer, eris, ere – быстрый, скорый.
92
6.
Respondeo, spondi, sponsum, ere – отвечать; patienter – тер-
пеливо; constanter – постоянно; tolero, avi, atum, āre – переносить,
терпеть, выдерживать; honeste – достойно, с честью.
7.
Vetus, eris – старый, древний.
8.
Celeber, bris, bre – известный, знаменитый.
10.
Gratus, a, um – приятный, милый, привлекательный;
fons, ntis m – источник, родник; bibo, bibi, – , ĕre – пить.
11.
Raro – редко.
12.
Flos, floris m – цветок.
13.
Occupo, avi, atum, are – занимать, захватывать, овла-
девать; dives, itis – богатый.
14.
Lacus, us m – озеро; acer, acris, acre – острый, пылкий,
горячий; vehementer – сильно, очень.
15.
Vilis, e – дешёвый, презренный; virtus, tutis f – доб-
лесть, добродетель, достоинство.
b) Образуйте сравнительную и превосходную степень от при-
лага-тельных novus, a, um; utĭlis, e; humĭlis, e; prudens, entis; par-
vus, a, um. От каждого прилагательного образуйте наречие и
дайте его степени сравнения.
c) Преобразуйте выражения, заменяя конструкцию с союзом
quam бес-союзной: miserior quam servus; pejus quam canis; minor
quam lupus et major quam feles.
d) Определите формы степеней сравнения прилагательных, их
склонение, падеж и число: audacior, fortius, citissĭmus, pejus,
optĭmam, breviōres, gracilius, felicissĭmo, simillĭmi, asperrĭmo, melio-
rĭbus, modestissimōrum.
e) Переведите с русского языка на латинский:
1. Плохой мир лучше, чем добрая война. 2. Ты делаешь самое
трудное из всех дело. 3. Железо людям более необходимо, чем золото
и серебро. 4. Римляне в театре кричали: «Прекрасно, хорошо, пра-
вильно!» 5. Старый (превосх. ст.) друг – лучший друг.
f) Прочтите и переведите тексты.
Ad C cerōne
Dísertíssime Rómulí nepótum,
93
Quot sunt quótque fuére, Márce Túlli,
Quótque póst aliís erúnt in ánnis,
Grátiás tibi máximás Catúllus
Ágit péssimus ómniúm póēta,
Tánto péssimus ómniúm póēta,
Quánto t(u) óptimus ómniúm patrónus (Catullus, 49).
Alex ndr d Ar o ĕle ep ŭl
Vicĭmus hostes et superāvĭmus arēnas! Sed ex ordĭne omnia descrībam.
Postquam exercĭtum in Asiam transportāvi, Persas ad Granīcum flumen
proelio atrōci vici totamque Asiam servitūte barbarōrum liberāvi. Scire de-
bes plurĭmas urbes ipsas mihi se tradidisse, paucas portas clausisse; eas
autem me vi et armis cepisse. Regem ipsum Darēum ad Issum pugnā
atrocissĭmā vici magnamque praedam fēci. Una Tyrus, quae in insŭla posĭta
est, portas clausĕrat. Eam urbem terrā marique oppugnāvi et septĭmo mense
cēpi. Paulo post exercĭtum in Aegyptum duxi eamque Persārum provinciam
facĭle expugnāvi et incŏlis libertātem reddĭdi. In ora Aegypti urbem condĕre
constitui, quae Alexandrīa vocābĭtur. Ex Aegypto iter difficillĭmum per
arēnas ad Hammōnis oracŭlum feci. In eo itinĕre gravissĭmos labōres
tolerāvĭmus; laudabĭlis autem erat milĭtum ducumque Patientia et Constan-
tia. Misi tibi, memor tui, lapĭdes raros, plantārum et animalium genĕra varia.
Vive valēque, magister carissĭme!
De olīv
Oliva, sive olea, est arbor, quae apud vetĕres Graecos in magno honōre
fuĕrat. Notum est id certāmen, quod aliquando inter deos fuit. Neptūnus,
Oceăni deus, et Minerva, omnium artium dea, de principātu certābant et
operibus suis se jactābant. Neptūnus equum velocissĭmum creavit, Minerva
olīvam, arbŏrem utilissĭmam, Attĭcae donāvit. Incŏlae Attĭcae olīvam
donum pretiosissĭmum putavērunt et palmam Minervae dedērunt. Ex eo
tempŏre olīva a graecis arbor sacra putātur et in praecipua est deae tutela.
|