Латинский язык


ТЕМА XXII  Спряжение глаголов в perfectum conjunctīvi actīvi et passīvi



Pdf көрінісі
бет10/11
Дата03.03.2017
өлшемі2,09 Mb.
#5411
түріПротокол
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
ТЕМА XXII 
Спряжение глаголов в perfectum conjunctīvi actīvi et passīvi  
и plusquamperfectum conjunctīvi actīvi et passīvi 
 
1. Perfectum conjunctīvi actīvi et passīvi 
 
Perfectum  conjunctīvi  actīvi  образуется  прибавлением  к  основе 
перфекта суффикса – ĕri - и личных окончаний: 
S. 
1. – m 
 
Pl 
1. – mŭs 
  2. – s  
 
 
2. – tĭs 
   
 
 
3. – t  
 
 
3. – nt 
Perfectum  conjunctīvi  passīvi  образуется  от  основы  супина  путем 
соединения  participium  perfecti  passīvi  c  формами  глагола  esse  в  prae-
sens conjuctīvi actīvi. 
Perfectum conjunctīvi actīvi 
Число  Лицо 
I спряжение 
II спряжение 
Sing. 
 
 

amāvĕriя полюбил бы 
docuĕr я обучил бы 

amāvĕrĭты полюбил бы 
docuĕrĭты обучил бы 

amāvĕriон полюбил бы 
docuĕr он обучил бы 
Plur. 
 
 

amāvĕrĭmŭs мы полюбили бы  docuĕrĭmŭs мы обучили бы 

amāvĕrĭtĭs вы полюбили бы 
docuĕrĭtĭs вы обучили бы 

amāvĕrint они полюбили бы 
docuĕr nt они обучили бы 
 
Число  Лицо 
IIIa спряжение 
IIIb спряжение 
Sing. 
 

scripsĕr я написал бы 
fecĕr я сделал бы 

scripsĕrĭты написал бы 
fecĕrĭты сделал бы 

scripsĕr он написал бы 
fecĕr он сделал бы 

 
127 
Plur. 
 
 

scripsĕrĭmŭs мы написали бы  fecĕrĭmŭs мы сделали бы 

scripsĕrĭtĭs вы написали бы 
fecĕrĭtĭs вы сделали бы 

scripsĕr nt они написали бы 
fecĕr nt они сделали бы 
 
Число  Лицо 
IV спряжение 
Sing. 
 
 

audīvĕr я услышал бы 

audīvĕrĭs ты услышал бы 

audīvĕr он услышал бы 
Plur. 
 
 

audivērĭmŭs мы услышали бы 

audīvērĭtĭs вы услышали бы 

audīvĕr nt они услышали бы 
Perfectum conjunctīvi passīvi 
Число  Лицо 
I спряжение 
II спряжение 
Sing. 
 
 

ornātus, -a, -um sim 
я был бы украшен 
doctus, -a, -um sim  
я был бы обучен  

ornātus, -a, -um sīs   
ты был бы украшен 
doctus, -a, -um sīs  
ты был бы обучен 

ornātus, -a, -um sit 
он был бы украшен 
doctus, -a, -um sit  
он был бы обучен 
Plur. 
 
 

ornāti, -ae, -a sīmŭs   
мы были бы украшены 
docti, -ae, -a sīmŭs  
мы были бы обучены 

ornāti, -ae, -a sītĭs  
вы были бы украшены 
docti, -ae, -a sītĭs  
вы были бы обучены 

ornāti, -ae, -a sint  
они были бы украшены 
docti, -ae, -a sint  
они были бы обучены 
 
Число  Лицо 
IIIa спряжение 
IIIb спряжение 
Sing. 
 

missus, -a, -um sim  
я был бы послан 
captus, -a, -um sim 
я был бы захвачен 

missus, -a, -um sīs  
ты был бы послан 
captus, -a, -um sīs 
ты был бы захвачен 

missus, -a, -um sit  
он был бы послан 
captus, -a, -um sit 
он был бы захвачен 
Plur. 
 
 

missi, -ae, -a sīmŭs  
мы были бы посланы 
capti, -ae, -a sīmŭs 
мы были бы захвачены 

missi, -ae, -a sītĭs  
вы были бы посланы 
capti, -ae, -a sītĭs 
вы были бы захвачены 

missi, -ae, -a sint  
они были бы посланы 
capti, -ae, -a sint 
они были бы захвачены 

 
128 
 
Число  Лицо 
IV спряжение 
Sing. 
 
 

audītus, -a, -um sim 
я был бы услышан 

audītus, -a, -um sīs 
ты был бы услышан 

audītus, -a, -um sit 
он был бы услышан 
Plur. 
 
 

audīti, -ae, -a sīmŭs 
мы были бы услышаны 

audīti, -ae, -a sītĭs 
вы были бы услышаны 

audīti, -ae, -a sint 
они были услышаны 
 
Perfectum conj. act. глагола esse быть 
 
Число  Лицо 
 
Sing. 
 
 

fuĕr я был бы 

fuĕrĭs  ты был бы 

fuĕr t  он был бы 
Plur. 
 
 

fuĕrĭmŭs  мы были бы 

fuĕrĭtĭs  вы были бы 

fuĕr nt  они были бы 
 
 
 
2. Plusquamperfectum conjunctīvi actīvi et passīvi 
 
Plusquamperfectum  conjunctīvi  actīvi  образуется  прибавлением  к 
основе перфекта суффикса –ĭsse - и личных окончаний: 
S. 
1. – m 
 
Pl 
1. – mŭs 
 
 
 
2. – s  
 
 
2. – tĭs 
   
 
3. – t  
 
 
3. – nt 
Perfectum  conjunctīvi  passīvi  образуется  от  основы  супина  путем 
соединения participium perfecti passīvi c формами глагола esse в imper-
fectum conjuctīvi actīvi. 
 
 

 
129 
Plusquamperfectum conjunctīvi actīvi 
Число  Ли-
цо 
I спряжение 
II спряжение 
Sing. 
 
 

amāvĭsseя полюбил бы 
docuĭsseя обучил бы 

amāvĭssēты полюбил бы 
docuĭssēты обучил бы 

amāvĭsseон полюбил бы 
docuĭsseон обучил бы 
Plur. 
 
 

amāvĭ  ēmŭs мы полюбили бы  docuĭ  ēmŭs мы обучили бы 

amāvĭ  ētĭs вы полюбили бы 
docuĭ  ētĭs вы обучили бы 

amāvĭssent они полюбили бы 
docuĭssent они обучили бы 
 
Число  Ли-
цо 
IIIa спряжение 
IIIb спряжение 
Sing. 
 

scripsĭsseя написал бы 
fēcĭsseя сделал бы 

scripsĭssēты написал бы 
fēcĭssēты сделал бы 

scripsĭsseон написал бы 
fēcĭsseон сделал бы 
Plur. 
 
 

scripsĭ  ēmŭs мы написали бы  fēcĭ  ēmŭs мы сделали бы 

scripsĭ  ētĭs вы написали бы 
fēcĭ  ētĭs вы сделали бы 

scripsĭssent они написали бы 
fēcĭssent они сделали бы 
 
Число  Лицо 
IV спряжение 
Sing. 
 
 

audīvĭsseя услышал бы 

audīvĭssēты услышал бы 

audīvĭsseон услышал бы 
Plur. 
 
 

audivĭ  ēmŭs мы услышали бы 

audīvĭ  ētĭs вы услышали бы 

audīvĭssent они услышали бы 
 
Plusquamperfectum conjunctīvi passīvi 
 
Число  Лицо 
I спряжение 
II спряжение 
Sing. 
 
 

ornātus, -a, -um essem 
я был бы украшен 
doctus, -a, -um essem  
я был бы обучен  

ornātus, -a, -um essēs   
ты был бы украшен 
doctus, -a, -um essēs  
ты был бы обучен 

ornātus, -a, -um esset 
он был бы украшен 
doctus, -a, -um esset  
он был бы обучен 
Plur. 
 
 

ornāti, -ae, -a essēmŭs   
мы были бы украшены 
docti, -ae, -a essēmŭs  
мы были бы обучены 

ornāti, -ae, -a essētĭs  
docti, -ae, -a essētĭs  

 
130 
вы были бы украшены 
вы были бы обучены 

ornāti, -ae, -a essent  
они были бы украшены 
docti, -ae, -a essent  
они были бы обучены 
 
 
Число  Лицо 
IIIa спряжение 
IIIb спряжение 
Sing. 
 

missus, -a, -um essem  
я был бы послан 
captus, -a, -um essem 
я был бы захвачен 

missus, -a, -um essēs  
ты был бы послан 
captus, -a, -um essēs 
ты был бы захвачен 

missus, -a, -um esset  
он был бы послан 
captus, -a, -um esset 
он был бы захвачен 
Plur. 
 
 

missi, -ae, -a essēmŭs  
мы были бы посланы 
capti, -ae, -a essēmŭs 
мы были бы захвачены 

missi, -ae, -a essētĭs  
вы были бы посланы 
capti, -ae, -a essētĭs 
вы были бы захвачены 

missi, -ae, -a essent  
они были бы посланы 
capti, -ae, -a essent 
они были бы захвачены 
 
 
Число  Лицо 
IV спряжение 
Sing. 
 
 

audītus, -a, -um essem 
я был бы услышан 

audītus, -a, -um essēs 
ты был бы услышан 

audītus, -a, -um esset 
он был бы услышан 
Plur. 
 
 

audīti, -ae, -a essēmŭs 
мы были бы услышаны 

audīti, -ae, -a essētĭs 
вы были бы услышаны 

audīti, -ae, -a essent 
они были услышаны 
 
Plusquamperfectum conj. act. глагола esse быть 
 
Число  Лицо   
Sing. 
 
 

fuī  eя был бы 

fuī  ēs  ты был бы 

fuī  e   он был бы 

 
131 
Plur. 
 
 

fuī  ēmŭs  мы были бы 

fuī  ētĭs  вы были бы 

fuī  ent  они были бы 
 
3. Conjunctivus activi неправильных глаголов edo, fero, volo, eo 
 
ĕdo, ēdi, ēsum, ĕdĕrĕ (или ēssē) кушать 
 
Число  Ли-
цо 
Praesens conjunctivi 
Imperfectum conjunctivi 
Sing. 
 
 

ĕdam, ĕdim я кушал бы 
ĕdĕrem, ēssem я кушал бы 

ĕdās, ĕdīs ты кушал бы 
ĕdĕrēs, ēssēs ты кушал бы 

ĕdāt, ĕdīt он кушал бы 
ĕdĕret, ēsset он кушал бы 
Plur. 
 
 

ĕdāmŭs, ĕdīmŭs  
мы кушали бы 
ēdĕrēmŭs, ēssēmus  
мы кушали бы 

ĕdātis, ĕdītis вы кушали бы 
ĕdĕrētĭs, ēssētĭs вы кушали бы 

ĕdant, ēdint они кушали бы 
ĕdĕrent, ēssent  
они кушали бы 
 
 
fĕro, tŭli, lātum, fĕrrĕ нести 
 
Число  Лицо 
Praesens conjunctivi activi 
Praesens conjunctivi passivi 
Sing. 
 

fĕrrem я носил бы 
fĕrrer меня носили бы 

fĕrrēs ты носил бы 
fĕrrērĭs тебя носили бы 

fĕrrēt он носил бы 
fĕrrētur его носили бы 
Plur. 
 
 

fĕrrēmŭs мы носили бы 
fĕrrēmur нас носили бы 

fĕrrētĭs вы носили бы 
fĕrrēmĭnī вас носили бы 

fĕrrent они носили бы 
fĕrrentur их носили бы 
 
vŏlō, vŏlui, - , vĕllĕ хотеть, желать 
 
Число 
Лицо  Praesens conjunctivi activi 
Imperfectum conjunctivi  
passivi 
Sing. 
 

vĕlim я желал бы 
vĕllem я желал бы 

vĕlīs ты желал бы 
vĕllēs ты желал бы 

vĕlit он желал бы 
vĕllet он желал бы 
Plur. 
 

vĕlīmŭs мы желали бы 
vĕllēmŭs мы желали бы 

vĕlītĭs вы желали бы 
vĕllētĭs вы желали бы 

 
132 
 

vĕlint они желали бы 
vĕllent они желали бы 
 
nōlō, nōluī, - , nōllĕ не хотеть, не желать 
 
Число 
Лицо  Praesens conjunctivi activi  Imperfectum conjunctivi pas-
sivi 
Sing. 
 

nolim я не желал бы 
nollem я не желал бы 

nolīs ты не желал бы 
nollēs ты не желал бы 

nolit он не желал бы 
nollet он не желал бы 
Plur. 
 
 

nolīmŭs мы не желали бы  nollēmŭs мы не желали бы 

nolītĭs вы не желали бы 
nollētĭs вы не желали бы 

nolint они не желали бы 
nollent они не желали бы 
 
mālō, māluī, - māllĕ больше хотеть, предпочитать 
 
Число  Ли
цо 
Praesens conjunctivi activi 
Imperfectum conjunctivi passivi 
Sing. 
 
1  mālim я предпочитал бы 
māllem я предпочитал бы 
2  mālīs ты предпочитал бы 
māllēs ты предпочитал бы 
3  mālit он предпочитал бы 
māllet он  предпочитал бы 
Plur. 
 
 
1  mālīmŭs мы предпочитали бы  māllēmŭs мы предпочитали бы 
2  mālītĭs вы предпочитали бы 
māllētĭs вы предпочитали бы 
3  mālint они предпочитали бы 
māllent они предпочитали бы 
 
eō, iī, ĭtum, īrĕ идти 
 
Число  Лицо 
Praesens conjunctivi 
Imperfectum conjunctivi 
Sing. 
 
 

eam я ходил бы 
īrem я ходил бы 

eās ты ходил бы 
īrēs ты ходил бы 

eat он ходил бы 
īret он ходил бы 
Plur. 
 
 

eāmŭs мы ходили бы 
īrēmŭs мы ходили бы 

eātĭs вы ходили бы 
īrētĭs вы ходили бы 

eant они ходили бы 
īrent они ходили бы 
 
Число  Лицо 
Perfectum conjunctivi 
Plusquamperfectum  
conjunctivi 
Sing. 
 
 

iĕrim я сходил бы 
īssem я сходил бы 

iĕris ты сходил бы 
īssēs ты сходил бы 

iĕrit он сходил бы 
īsset он сходил бы 

 
133 
Plur. 
 
 

iĕrīmŭs мы сходили бы 
īssēmŭs мы сходили бы 

iĕrītĭs вы сходили бы 
īssētĭs вы сходили бы 

iĕrint они сходили бы 
īssent они сходили бы 
 
4. Условные предложения 
 
Придаточное условное предложение вводится союзом si если, если 
бы. Ставится отрицание nisi если бы не (ко всему предложению в це-
лом)  или  non  (si  non)  (к  отдельному  слову  в  предложении).  Следую-
щие виды условного предложения: 
–  Casus  reālis  –  реальный  случай,  индикативный  –  служит  для 
утверждения.  Например:  Si  ita  putas,  erras  если  ты  так  думаешь,  ты 
ошибаешься; si ita putābas, errābas если ты так думал, ты ошибался
– Casus potentiālis – потенциальный случай – относится обычно к 
будущему, исполнение условия возможно, но необязательно. В прида-
точном  и  главном  предложении  ставится  praesens  conjunctīvi  для  вы-
ражения несовершенно вида и perfectum conjunctīvi для выражения со-
вершенного вида. Например: Si ita putēs, errēs если бы ты так думал, 
ты бы ошибался; si ita putāveris, errāveris если бы ты так подумал, ты 
бы ошибся
–  Casus  irreālis  –  нереальный  случай.  В  придаточном  и  главном 
предложении  ставится  imperfectum  conjunctīvi  для  выражения  невы-
полнимости  условия  в  настоящее  время  и  plusquamperfectum  con-
junctīvi  для  выражения  невыполнимости  условия  в  прошлом.  Напри-
мер: Si ita putārēs, errārēs если бы ты так думал (сейчас), ты бы оши-
бался  (но  ты  так  не  думаешь  и  потому  не  ошибаешься);  si  ita 
putāvissēs,  errāvissēs  если  бы  ты  так  подумал  (в  прошлом),  ты  бы 
ошибся (но ты так не подумал и потому не ошибся). 
 
Задания для самостоятельного выполнения 
 
а) Прочтите, разберите и переведите предложения: 
1.  Utĭnam  vicisset!  2.  Hoc  non  dubĕtans  dixĕrim.  3.  A  me  littĕras  ne 
exspectāvĕris. 4. Hoc sine ullā dubitatiōně confirmāvěrim eloquentiam rem 
unam  esse  omnium  difficillĭmam  (Cic.).  5.  Si  ita  putas,  erras.  6.  Mortem, 
iudĭces ne timuerĭtis! (Cic.) 7. Nemĭnem risĕris. 8. Quod dubĭtas, ne fecĕris. 
9.  Ne  malum  aliēnum  fecĕris  tuum  gaudium.  10.  Utinam  ut  culpam,  sic 
etiam suspiciōnem evitāre potuissēs! 11. Tu ne quaesivĕris.12. Nisi Graeci 

 
134 
dolum  adhibuissent,  Trojam  non  expugnāvissent.  13.  Stultus  homo, 
philosophum  se  ostentans,  merito  audiet  vetus  illud:  “Si  tacuisses, 
philosophus mansissēs”. 14. Delēri totus exercitus potuisset, si victōres fu-
gientes persecūti  essent.  15.  Plures  hostes  occidissent, nisi  nox proelio  in-
tervenissent. 16. Transīre Tiberim et intrāre, si possim, castra hostium volo. 
17. Frustra sapiens sapit, si sibi non sapit. 18. Achilles non pugnavisset con-
tra  Hectorem,  nise  Patroclus  occidisset.  19.  Si  hunc  librum  mihi  dedĕris, 
gratiam tibi habeam. 20. Hominess misēri essent, si dies mortis iis notus es-
set. 
 
b)  Проспрягайте  в  Perfectum  ind.  act.  et  pass.,  Plusquamperfec-
tum ind. act. et pass., Perfectum conj. act. et pass., Plusquamperfectum 
conj.  act.  et  pass.  глаголы  faveo,  fāvi,  fautum,  ēre  и  cresco,  crēvi, 
crētum, ĕre
c) Определите формы глаголов: sumus, eram, erit, fuisti, fuĕram, 
fuerĭmus,  sit,  essent,  fuisset;  nomināres,  nominavisses;   oquerēmur, 
 ocūti essēmus, docuērunt, docuērant, docuissent, occupāti sunt, occu-
pāti sint, occupāti erant, occupāti essent, occupavĕrint
d)  Переведите  на  латинский,  используя  сослагательное  наклоне-
ние: 
1.  Пусть  растут  и  процветают  науки  и  искусства.  2.  Если  бы  ты 
этому поверил, то ошибся бы. 3. О, если бы он сказал!  4. Не делайте 
этого. 5. Ганнибал захватил бы Рим, если бы тотчас после битвы при 
Каннах двинул к нему свое войско. 
f) Прочтите и переведите тексты. 
 
D ed lu  e  Ic ru  
 
Daedălus  Atheniensis,  artĭfex  peritissĭmus,  propter  caedem  commis-
sam, Athēnis discessit et in Cretam insŭlam ad regem Minoem cum Icăro, 
filio suo, venit. Ibi regi Labyrinthum aedificāvit, sed cum rex eum laesisset 
et  una  cum  filio  ejus  in  Labyrintho  inclusisset,  regnum  Minois  relinquĕre 
consilium cēpit. 
Itaque  artifex  sollertissĭmus,  cum  pennas  in  ordĭne  positas  cera  con-
junxisset,  sibi  et  Icăro  filio  alas  parāvit  et  cum  eo  avolāvit.  Quamquam 
Daedălus filium admonuerat, ut se sequerētur, neque de via deflectĕret, puer 
tamen imprudens, qui volāti audāci valde delectabātur, subĭto ducem suum 
deseruit et propius ad solem advolāvit. Tum cera, qua pennae vinctae erant, 

 
135 
tabuit,  et  puer,  cum  frustra  a  patre  auxilium  implorāret,  in  mare  decidit, 
quod ex eo tempŏre Icarium mare est appellātum. At pater infēlix, ubi pen-
nas in undis vidit, magno dolōre affectus est artesque suas devōvit. Ipse in-
colŭmis in Siciliam pervēnit. 
 
ТЕМА XXIII 
Конъюнктив в придаточных предложениях 
 
Употребление в придаточных предложениях времен конъюнктива 
подчиняется 
правилу 
последовательности 
времен 
(consecutio 
tempōrum).  В  соответствии  с  этим  правилом  время  конъюнктива  в  за-
висимом предложении определяется 1) временем глагола в управляю-
щем предложении и 2) соотношением во времени действия зависимого 
предложения и действия управляющего предложения  – действие при-
даточного  предложения  одновременно  с  действием  управляющего 
предложения, предшествует или предстоит.  
Времена  в  придаточном  предложении  делятся  в  синтаксическом 
отношении  на  две  группы:  главные  времена  (praesens,  futūrum  I, 
futūrum  II,  imperatīvus)  и  исторические  времена  (imperfectum, 
perfectum, plusquamperfectum). Глагольные формы, которые могут рас-
сматриваться и как главные, и как исторические – praesens historicum, 
perfectum praesens и infinitīvus historicus. 
 
 
Consecutio tempōrum 
 
Управляющее 
предложение 
Действие  зависимого  предложения  по  отношение  к 
действию управляющего предложения 
одновременно 
предшествует 
предстоит 
Главные времена: 
 Praesens 
 Futūrum I 
 Futūrum II 
 Imperatīvus 
 
Praesens  
conjunctīvi 
 
Perfectum 
conjunctīvi 
Praesens 
conjunctīvi 
описательного 
спряжения 
(-ūrus sim) 
Исторические  
времена 
 Imperfectum 
 Perfectum 
 Plusquamperfec-
 
Imperfectum 
conjunctīvi 
 
Plusquamperfectum 
conjunctīvi 
Imperfectum 
conjunctīvi 
описательного 
спряжения 
(-ūrus essem) 

 
136 
tum 
  
Употребление конъюнктива в придаточных предложениях 
 
Выделяют следующие виды придаточных предложений: 
1)
 
Придаточные  предложения  цели.  Вводятся  союзами  ut,  uti 
чтобыne чтобы не. Сказуемое придаточного предложения цели ста-
вится только в форме конъюнктива. Например: Edǐmus, ut vivāmus, non 
vivǐmus,  ut  edāmus  мы  едим,  чтобы  жить,  а  не  живем,  чтобы  есть
Edebāmus,  ut  viverēmus,  non  vivebāmus,  ut  ederēmus  мы  ели,  чтобы 
жить, а не жили, чтобы есть 
2)
 
Придаточные предложения дополнительные. Вводятся сою-
зами ut чтобы, ne  чтобы не  (при глаголах со значением стремления, 
желания), ne что, чтобы не, как бы не, ne non, ut что не (при глаголах 
со значением опасения), ne, quominus (без перевода), quin чтобы (при 
глаголах со значением препятствования),  quin что, чтобы (после от-
рицательных  или  вопросительных  выражений,  означает  отсутствие 
сомнения). Например:  Opto, ut at me venīas я желаю, чтобы ты при-
шел ко мне; Timeo, ne frater librum legat боюсь, чтобы брат не прочел 
книгу; Non dubito, quin ad me venīas я не сомневаюсь, что ты ко мне 
идешь. 
3)
 
Придаточные предложения следствия. Вводятся союзами ut 
что, так что, чтобы, ut non что не, так что не, чтобы не, местоиме-
ниями qui, quae, quod который,  -ая,  -ое, quod что. Они здесь могут 
соотноситься в управляющем предложении либо с указательными ме-
стоименными  прилагательными  talis,  tantus,  is  такой,  либо  с  указа-
тельными  наречиями  sic,  ita,  adeo  так,  столь,  до  того.  Например: 
Talis est, qui non terreātur он таков, что не устрашится
4)
 
Придаточные предложения времени. Вводятся союзом cum 
когда. Могут употребляться как индикатив, так и конъюнктив.  
– Cum temporāle (временной) устанавливает просто соотношение 
во времени между двумя фактами в главном и придаточном предложе-
ниях.  Чаще  всего  относится  к  настоящему  или  будущему  времени. 
Употребляется индикатив. Например: Cum navigāre potĕris, ad nos vēni 
когда  ты  сможешь  плыть  по  морю,  приезжай  к  нам;  cum  est  otium, 
poetarum libros lego когда отдых, я читаю книги поэтов.  
– Cum historicum (историческое) – при рассказе о прошедших со-
бытиях.  В  придаточном  предложении  употребляется  конъюнктив. 

 
137 
Например: Romāni, cum fluvium transmissent, proelium commisērunt ко-
гда римляне перешли реку, они завязали сражение.  
Придаточные  времени  вводятся  также  союзами  postquam  после 
того какut, ubi, simul, ubi primum как толькоdum пока. Они упо-
требляются с индикативом. При рассказе о прошлом при них ставится 
перфект. При союзах dum пока неantequam, priusquam  прежде чем 
употребляется  индикатив  и  конъюнктив.  Индикатив  выражает  насту-
пающее  действие,  а  конъюнктив  –  желательное,  ожидаемое  или  воз-
можное. 
5)
 
Придаточные  предложения  причины.  Вводятся  союзами 
cum, quod, quia, quoniam что, чтобы. При союзе cum употребляется 
конъюнктив.  При  союзах  quod,  quia,  quoniam  употребляется  как  ин-
дикатив (если причина реально существующая), так и конъюнктив (ес-
ли причина предполагаемая или не  от  имени  говорящего). Например: 
Cum ad te venīre non potuĕrim, epistūlam ad te mittam так как я не сумел 
прийти  к  тебе,  я  отправлю  тебе  письмо;  Noctu  ambulābat 
Themistŏcles,  quod  somnum  capĕre  non  posset  Фемистокл  ночью  гулял, 
потому что не мог спать.  
6)
 
Придаточные  предложения  уступительные.  Вводятся  сою-
зами quamquam, cum хотя, хоть, несмотря на то, что. В придаточ-
ных с quamquam употребляется обычно индикатив; в придаточных с 
cum  –  конъюнктив.  Например:  Littĕrae,  cum  sint  paucae,  tamen  innu-
merabilia  verba  efficīunt  хотя  буквы  немногочисленны,  однако  они  об-
разуют бесчисленные слова.  
 
Задания для самостоятельного выполнения 
 
а) Прочтите, разберите и переведите предложения: 
1. Cum ad te venīre non potuĕrim, epistŭlam ad te scribo. 2. Notum est. 
quanta fuĕrit apud Lacedaemonios auctoritas legum Lycurgi. 3. Clamor hos-
tium tantus erat, ut in castris Romanōrum audirētur, quae duo milia passum 
a castrum hostium aberrant. 4. Graeci, quum Trojam expugnavissent, omnes 
fere  incŏlas  necavērunt.  5.  Romāni,  cum  fluvium  transmisissent,  proelium 
commisērunt. 6. Cum epistolam tuam accepissem, in urbem vēni. 7. Caesar, 
cum ad flumen venisset, magnas copias hostium conspexit. 8. Romāni Car-
thaginiensibus imperavērunt, ut urbem suam delērent et decem milia passu-
um a mari novam aedificārent. 9. Cui ignōtum erat, quando Graeci Trojam 
cepissent?  10.  Cum  Tarquinius  Superbus  Romā  expulsus  esset,  duo 

 
138 
consŭles creāti sunt. 11. Athenienses misērunt Delphos consultum, quidnam 
facĕrent de rēbus suis. 12. Cum Graeci Persārum et classem et exercitus ter-
restres  fugavissent,  Athenienses  imperii  maritime  principātum  tenuērunt. 
13.  Vercingetŏrix Gallos  hortātur,  ut  commūnis  libertātis  causa  arma  capi-
ant. 14. Imperātor Adriānus equos et canes sic amāvit, ut eis sepulchra con-
stitueret. 15. Unus e Lacedaemoniis, interrogātus, cur urbem non munīrent: 
“Sparta,  –  inquit,  –  non  moenibus,  sed  nostris  corporibus  minīta  est”.  16. 
Agis rex dicēbat Lacedaemonios non interrogāre, quam multi, sed ubi essent 
hostes. 17. Xerxes non dubitābat, quin copiis suis Graecos superatūrus esset. 
18.  Ipse  Cicĕro,  cum  infirmissĭma  valetudĭne  esset,  ne  nocturnum  quidem 
sibi tempus ad quiētem relinquēbat. 
19. Ódi et amó. Quare íd faciám, fortásse requīris. 
Néscio, séd fierí séntio et éxcruciór. (Catullus) 
 
b)  Определите  формы  глаголов:  auget,  augeat,  auxit,  auxĕrit; 
negābat, negāret, negavĕrat, negavisset, conjuncti sunt, conjuncti sint, 
conjuncti erant, conjuncti essent
c)  Переведите  и  просклоняйте  словосочетания  печальная 
весть, тяжкий жребий, редкий ум
d) Переведите на латинский язык: 
1.  Цезарь  написал,  что  галлы  считали  Меркурия  изобретателем 
всех  искусств.  2.  Цицерон  был  назван  отцом  отечества,  так  как  спас 
республику от большой опасности. 3. Полководец узнал через развед-
чиков, каковы силы врагов. 4. Хотя греки разрушили  Трою, память о 
ней нам сохранил Гомер. 5. Когда правил Нерон, в Риме случился по-
жар. 6. Цезарь потребовал, чтобы Ариовист не начинал войны с эдуя-
ми. 
 
e) Прочтите и переведите тексты. 
 
De Euclīde 
 
Euclides  Megarensis  saepissĭme  Athenas  visitāvit,  ut  Socrătis  ser-
monĭbus  interēsset.  Athenienses  magno  odio  in  Megarenses  flagrābant  et 
edixērunt, ne quis civis Megarensis Athenas visitāret. "Vir Megarensis, qui 
in  urbem  nostram  veniet,  gravĭter  puniētur".  At  Euclides  ne  poenā  gravi 
quidem  deterrebātur,  sed,  ut  philosŏphum  visitāre  posset,  longā  veste 
muliĕbri indutus et capĭte velato Athenas properābat, ubi cum Socrăte dis-

 
139 
putābat. Deinde, sub lucem, eādem veste muliĕbri tectus, ne cognoscerētur, 
Megaram domum properābat. 
 
De Socr     d  c pŭlo 
 
Aliquando Socrăti a discipŭlis multa dona oblāta sunt. Tum Aeschĭnes 
adulescens  tristi  vulti:  “Mihi,  –  inquit,  –  cum  pauperrĭmus  sim,  nihil  digni 
est,  quod  dare  tibi  possim.  Ităque  dono  tibi,  quod  unum  habeo,  me  ipsum. 
Cum hoc munus parvum esse sciam, tamen rogo, ut benevŏle accipias”. Cui 
Socrătes:  “Tua  modestia,  –  inquit,  –  digna  est,  ut  laudētur.  Sed,  cum 
anĭmam tuam mihi des, noli putāre tuum munus esse parvum! Libenter ac-
cipio,  quod  mihi  donas,  et  curābo,  ut  te  meliōrem  tibi  reddam,  quam  ac-
cēpi”. 
 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет