212
сауда түрлері де аздық етіп, енді дүкендер, лавкалар, көтерме
складтар пайда болады.
Бұл кезде әсіресе
базар сөзі активтенеді. Бұл сөз – қазақ
тілінде өте әріден келе жатқан сөздердің бірі. Бұрынырақ
базар
сөзі қазақ тілінде «жиынды, думанды жер» деген мағынаны да
берсе керек. Мысалы, Абайдағы: «Өткен соң
базар, Қайтқан
соң ажар, Не болады құр қожақ?» (I, 90); «Кешегі Оспан – Бір
бөлек жан, Үйі –
базар, түзі – той (I, 151); Дулаттағы: «Жүрген
жері жақсының – Күнде
базар, мереке (59); «Балалы үй –
базар,баласыз үй – қу мазар» деген мәтелдегі
базар сөзі «са-
уда орны» дегенді емес, «жиынды, тіпті думанды жер» деген
ұғымды береді. Абай аударма өлеңінде «шумный пир людей»
дегенді де
базар деп береді: «Алып шықпа
базарға, Асаудайын
бұлқынтып» (II, 94) – Не выходи тогда На
шумный пир людей
Со своей бешеной подругой (Лермонтов, І, 36).
Кейбір зерттеушілердің айтуына қарағанда,
базар сөзінің
бұл мағынасы – ауыспалы мағына. Сауда-саттық орны бола-
тын базардың халық көп, у-шу болып жататыны мәлім. Осы-
дан у-шу, думанды жерді (үйді) мағына ауыстырып
базар деп
атаған
169
. Бұлда ықтимал пікір. Дегенмен,
базарсөзі қайткенде
қазақ жеріне орыс саудасының келуінен көп бұрын кірген деп
шамалаймыз. Демек,
базарсөзін қазақтар орыс тілінен алмай,
шығыс тілдерінен ертеректе алған болу керек (орыстардың
өзінебұл сөз шығыс тілдерінен енген)
170
. Сондықтан
базар
сөзінің «жиынды орын», одан мағынасы жылысып «думан-
ды, көңілді орын» деген мағыналары (бұның өзі де алғашқы
кезден-ақ ауыспалы болуы мүмкін) ұзақ уақыттар бойы
қолданылып келіп, кейін XVII-XIX ғасырларда Қазақстанда
Россия саудасының етек алуына байланысты,
базар сөзі «са-
уда орны» деген ұғымда қайта активтенген болар дейміз. Біз
талдап отырған кезеңде
базар сөзінің
негізгі басым мағынасы
– «сауда жүргізетін жер, жиын»: «...Жылда егін піскен уақытта
169
Мусабаев Г. Современный казахский язык. Лексика. - Алма-Ата, 1959.
170
Достарыңызбен бөлісу: