183
нашего жұрта) т.т. Сондықтан да осы документтердің орысша
аудармасында бұл сөз өзгертілмей,
жұрт деп алынған да, оған
мынадай түсініктеме берілген: «
жұрт – страна, территория,
на которой живет одна семья (усадьба) или род, или народ,
но без ақцента на последнего (т.е. на население, народ), обо-
значающего термином «ель» (иль, эль)
148
. Сірә,
жұрт сөзі бұл
мағынада кейіннен шыққан
хандық, патшалық тәрізді туынды
атаулардың орнында жұмсалған. Салыстыр: XVIII ғасырдың
документтерінде
Кіші жүз жұрты түрінде кездесетін тіркес
қазірде
Кіші жүз хандығы (ордасы) деп қолданылады, сондай-
ақ
Руссия йұрты – Россия патшалығы (империясы) т.т.
Абай
жұрт сөзін «ел, территориялық-әкімшілікке топтал-
ған ел, халық, ұлт» ұғымында жұмсайды. Сондықтан да Абай-
да
жұрт сөзі
ел, қазақ, халық сөздерімен параллель, солардың
дублеті ретінде жүреді: Қалың
елім, қазағым, қайран
жұртым
(I, 31). Аңдығаны өз
елі... (I, 113). Осы
жұрт па тапқаның (I,
114).
Жұртым деуге арлымын: Өзге
жұрттан ұялып (I, 140).
Сонымен қатар Абай
жұрт сөзін «жалпы адамдар, көп-
шілік» деген мағынада да жиі қолданған.
Өткен ғасырдың II жартысында арабтың
халық деген сөзі
актив қолданыла бастайды. Бұл тек «қазақ халқы»
(алаш
сияқты) немесе тек «территориялық тұтастық»
(жұрт сияқты)
дегенді емес, жалпы адамдар қоғамы (народ) деген кең ұғымды
білдіретін атау ретінде жұмсалады. Абайда: «Қажымас
дос
халықта жоқ» (I, 108); «...Өзіне қараған
халыққа есеп-
теп жүріпті» (II, 221).
Халық сөзінің этникалық тұтастық,
ұлттық единица (осы күнгі
қазақ халқы, өзбек халқы деген
тәрізді) мағынасында жұмсалуы, біздің байқауымызша, Абай
тұсында және Абайдың өзінде де әлі әлсіз. Абай көбінесе әрбір
ұлттық қауымды сол ұлттың атымен атайды да
халқы дегенді
тіркестірмейді: Біздің
қазақтың жүректі кісі дегені – батыр
кісі дегені (II, 170).
Қазақты жақсы көрем бе, жек көрем бе?
(II, 166).
Ноғайға қарасам, солдаттыққа да шыдайды (II, 158).
Достарыңызбен бөлісу: