СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1.
Гердер И.Г. Идеи к философии истории человечества. М.: Наука,1977. 698 с.
2.
Выготский Л.С. Мышление и речь. // Собр. соч.Т.2.Проблемы общей психологии.
М.: Педагогика, 1982. 504 с.
3.
Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики. // Труды по языкознанию. М.: Прогресс,
1977. 695 с.
4.
Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского
языка. М.: Наука, 1989. 188 с.
5.
Вандриес Ж. Язык. // Звегинцев В.А. Хрестоматия по истории языкознания
19-20 вв. М., 1956.
ТҮЙІН
Атаулы мақалада «ұлттық-мәдени құрамдас бөлшек» ұғымы, оның тіл және өмірдің
қоғамдық-саяси шындығымен өзара байланысы, тіларалық қарым-қатынас үрдісінде мәдениеттің
тұсаукесеріндегі рөлі қарастырылады.
RESUME
In this article the author considers the notion “national-cultural component”, its interrelation with
the language and social-political life, the role in the presentation of culture in the process of inter-
language communication.
221
Н.А. Прманова
Имена
собственные,
или
онимы,
справедливо
признаются
уникальными
единицами языка, «языковыми кодами», в
которых особым образом зафиксирована и
сохранена разнообразная информация об
истории, особенностях культурного развития,
ментальных представлениях народа. Сущест-
вуя в рамках лексической системы и
развиваясь по общим языковым законам,
имена собственные в то же время
испытывают сильное влияние внеязыковых,
экстралингвистических факторов. Поэтому
задача исследователя заключается в поиске
путей и методов извлечения культурно-
исторической информации из них, способов
описания
и
интерпретации
подобной
информации.
Одним из способов получения инфор-
мации о процессах, происходивших в
социально-экономической, политической и
культурной жизни народа и нашедших
отражение в языке, является изучение
лексики,
составляющей
ономастическое
пространство отдельно взятого города. Этот
языковой пласт, чрезвычайно чувстви-
тельный к любым изменениям в обществе,
несет в себе лингвистическую, этнографи-
ческую,
историческую,
социальную
и
культурную информацию. Особенностью
ономастикона города является то, что помимо
общеизвестных топонимических названий в
него
могут
входить
микротопонимы,
известные относительно небольшому кругу
людей. Круг этих людей может быть
ограничен
в
территориальном
или
социальном плане – либо проживанием в
одном районе, на одной улице; либо общим
местом пребывания (работа/учеба, отдых/
развлечения). Такие не всем известные
названия принято называть микротопони-
мическими.
Вопрос толкования понятия «микро-
топоним» до сих пор является спорным
вопросом в лингвистике, поскольку разные
исследователи берут за основу для его
определения разные признаки - величину
объекта, его известность, природное или
неприродное происхождение, фиксирован-
ность и т.д. В Словаре русской ономасти-
ческой терминологии Н.В. Подольской
микротопоним разъясняется как собственное
Ономастическое
пространство
города Астаны
222
имя (чаще) природного физико-географического микрообъекта, (реже) созданного
человеком, имеющее узкую сферу употребления: функционирующее в пределах лишь
микротерритории, известное узкому кругу людей, живущих вблизи именуемого
микрообъекта [1, 83]. По мнению В.А. Никонова, микротопонимия представляет собой
«названия мелких объектов: ручьев, рощ, полей, лугов, оврагов, дорог, мостов, колодцев,
частей населенных пунктов и т.д., вплоть до отдельных деревьев, имеющих собственные
имена» [2, 46-47]. А.В. Суперанская под микротопонимами понимает «названия мелких
географических объектов, известность которых не выходит за пределы узкого круга
живущих в одном месте людей» [3, 43].
Большинство российских ученых при выделении микротопонимов учитывают,
прежде всего, размер именуемого объекта. На этот формальный признак указывает сам
термин «микро» - малый, небольшой. Многие исследователи отмечают локативный
характер микротопонимов. При таком понимании микротопонимии можно говорить о
том, что в этот ряд входят не только наименования мелких природных объектов, но и
названия внутригородских объектов, служащих локализаторами места и проявивших себя
как культурно-значимые единицы языка.
Исходя из вышесказанного, микротопонимы можно разделить на две составляющие:
1) микротопонимы, обозначающие природные объекты, и 2) микротопонимы,
обозначающие объекты, являющиеся продуктом человеческой деятельности (артефакты).
Правдикова А.Н. в своем исследовании микротопонимы-артефакты, в свою очередь, делит
на следующие группы: сакральные объекты (культовые сооружения), функциональные
объекты (образовательные учреждения, больницы, магазины), культурные объекты
(театры, музеи, концертные залы), места постоянного проживания (домонимы), места
временного пребывания и питания (гостиницы, рестораны, клубы), внутригородские
объекты (урбанонимы), узловые точки транспортного сообщения (аэропорты, вокзалы,
автобусные остановки) [4, 7].
В семантическом плане в микротопонимах выделяют три уровня значения:
дотопонимический (т.е. этимологическое значение слов, составляющих основу
наименования), топонимический (обозначение объекта) и посттопонимический
(ассоциации и коннотации, которые возникают при употреблении наименования в
общении). Все эти уровни могут быть определены при их изучении в диахронии и
синхронии. Функционирование микротопонимов на современном этапе, ассоциации и
коннотации, возникающие при их употреблении в речи, отражают современное
восприятие наименований носителями языка и связанные с ними культурные ценности,
которые позволяют выявить структурно-семантический анализ специфических разрядов
национального ономастикона.
Язык города - явление сложное, особо структурированное. Сам город может быть
представлен как пространство, обладающее центром и окраинами, состоящее из новых и
старых районов со своей особой историей и индивидуальной культурой горожан.
Изучение городского языка, и в частности ономастики города, может представлять
интерес в различных аспектах.
Ономастическое пространство города Астаны (прежние названия Акмолинск,
Целиноград, Акмола) стало формироваться в связи с обретением независимости
Республикой Казахстан и переносом столицы в 1998 году. Город стал самой молодой
столицей мира. Новый статус способствовал изменениям в социально-культурной жизни
города. Произошли изменения во внешнем облике: преобразилась старая часть города, на
левом берегу р. Есиль вырос новый город. Появились новые кварталы, современные
здания офисов, комфортабельные жилые комплексы. Соответственно, изменился и
ономастикон города, в который вошли новые названия: Левый берег, Байтерек, Ак Орда,
Дворец мира и согласия, Дворец Независимости и многие другие.
223
Название Байтерек носит культурно-исторический объект на левобережье города.
Для современного Казахстана Байтерек – символ независимости и устремленности к миру
и благополучию. Микротопоним Байтерек, соединяя в себе понятия символа
древнетюркского мира и формулы современной картины мира казахов, свидетельствует о
характере мышления, мировосприятия и мироощущения народа. В настоящее время
наблюдается тенденция перехода собственного имени культурного объекта на название
площади, на которой он находится.
В микротопонимию г. Астана в качестве названия официального объекта –
резиденции Президента Республики Казахстан – входит микротопоним Ак Орда (ак
«белый» + орда в данном случае в значении «ставка, резиденция», «почетное место»).
Название Ак Орда глубоко символично в народном миропонимании благодаря
вложенным в него значениям. Вместе с тем оно может вызвать ассоциации с Белым домом
в США. Микротопоним Белый дом широко известен далеко за пределами страны как
резиденция президента Соединенных Штатов Америки и выражает одну из составляющих
национальной картины мира американцев. Название Белый дом также связано, правда, с
негативным оттенком, с трагическим штурмом в 1993 году здания Дома Советов, в
котором размещался Верховный Совет Российской Федерации.
В микротопонимии города можно выделить два варианта названий: официальный и
неофициальный, разговорно-бытовой. В отличие от названий, при которых имя
механически прикрепляется к обозначаемому объекту, неофициальные, вторичные,
микротопонимы всегда содержательны, индивидуальны и опосредованы ассоциативным
характером человеческого мышления. Появление вторичных номинаций обусловлено
внутренними процессами жизни общества. Это связано с особым восприятием места
жительства.
Традиционным в городской речи является то, что микротопонимы отражают
тяготение горожан к экономии речевых усилий. Иногда официальные названия
затрудняют передачу и получение информации из-за неудобной либо длинной формы,
потому в разговорной речи более продуктивными часто оказываются сокращения. Как
правило, освоение громоздких составных обозначений происходит через поиск более
простой формы, соотносимой с исходной моделью, стремлением носителей языка отойти
от стандартности, шаблонности. Так, клишированные модели в названиях остановок,
выдержанные в нейтральном стиле, – спортивный комплекс «Казахстан», поселок
Энергетиков, микрорайон «Самал», магазин «Орбита», торгово-развлекательный центр
«Мега» – заменяются на различные сокращенные формы: «Казахстан», «Энергетик»,
«Самал», «Орбита», «Мега» и т.п.
Среди представлений, составляющих систему мировоззренческих координат людей,
понятие дом является базовым. Дом принадлежит к числу ключевых символов, обозначает
центр вселенной, освоенный, защищенный от внешнего влияния мир. Дом являет собой
модель мира, соединяющую материальное и духовное, бытовое и сакральное,
выстраивающую отношения человека к социуму и к самому себе, выполняющую функции
этической, эстетической оценки действительности.
В ономастике дом/здание имеет собственное имя - ойкодомоним от греч. oixodomn
«здание, строение» + оним «имя». Первоначально индивидуальные названия получали не
все здания и их части, а лишь наиболее интересные, привлекательные, художественные,
известные как памятники зодчества, например: Пагода в Рангуне, Собор Парижской
Богоматери в Париже, Звездная палата королевского Вестминстерского дворца в Лондоне
и др. [5, 88]. В настоящее время понятие ойкодомоним понимается более широко и
включает название интересного в плане архитектурного решения здания или жилого
комплекса.
У разных народов свои представления и традиции номинации зданий и домов.
Например, по данным Правдиковой А.Н., в Великобритании ойкодомонимы, или просто
224
домонимы, составляют значительную часть микротопонимии (интернет-директория
British Houses, в которую входят названия известных домов, насчитывает свыше 4000
единиц). В британской микротопонимии домонимы представляют собой апеллятивно-
онимические комплексы, первой частью которых являются компоненты, образованные от
топооснов, а второй – терминологические апеллятивы, обозначающие вид называемого
объекта. Вторую часть домонимов составляют терминологические апеллятивы,
обозначающие вид называемого объекта, в словарных дефинициях которых присутствуют
такие семы, как «строение» и «жилище», или имеющие указание на часть ландшафта
(холм, участок земли, лес и т.д.).
Многочисленность подобных наименований указывает на особую значимость
концепта дом для данной лингвокультуры. Наличие у дома имени позволяет выделить его
из ряда подобных, подчеркивает индивидуальность владельца. Это соответствует типу
британской культуры, для которой основными ценностями являются приватность,
самодостаточность, материальная независимость, высокий социальный статус, личная
свобода [4, 10-11].
Особенностью микротопонимии современной Астаны является то, что строительство
новой столицы, нового современного по мировым стандартам города, стало основой
новой традиции не только в градостроительстве, но и в топонимике – присвоению
собственного имени всем новым жилым зданиям. В названиях жилых комплексов
отражаются многие составляющие современной жизни республики и Астаны: связь с
историей и культурой народа, общественные и культурные ценности, устремленность в
будущее.
Анализ изученных названий жилых комплексов показывает, что среди них есть
названия, связанные с ролью столицы и происходящих политических, исторических и
культурных процессов в жизни народа и государства: домоним «Независимость» связан с
обретением независимости Республикой Казахстан в 1991 году; «Триумф Астаны»
символизирует высокий уровень расцвета города Астаны. Здание представляет собой
величественный образец архитектуры и имеет внешнее сходство со зданием МГУ
(Московского государственного университета), построенного в так называемом стиле
«сталинской готики». В названии «Звезда Астаны», данного жилому комплексу со
своеобразным архитектурным решением, заключена идея о прекрасном будущем города.
Перифрастическое имя «Северная корона» жилого комплекса отражает народное
восприятие двух значимых в его жизни городов – Астаны и Алматы – именуемых
северной и южной столицей республики.
Мотивы номинации в разных регионах и городах имеют свои особенности. Для
сравнения: названия многих жилых комплексов, появившихся в городе Москве за
последние годы, достаточно прозрачны и в большинстве случаев связаны с местом их
расположения. Такие названия, как ЖК «Тверской» на 3-ей Тверской-Ямской улице, «Дом
на Фрунзенской» на 3-ей Фрунзенской улице, «Лазаревское» по ул. Адмирала Лазарева,
«Азовский» по улице Азовской, «Апрелевский», «Апрельская мелодия», «Новая
Апрелевка» в поселке Апрелевка, «Очаково» по улице Большая Очаковская и т.п.,
объясняются желанием зафиксировать в названии пространственные характеристики
объекта. Домонимы «Беловежская пуща» по ул. Беловежской, «Каменный цветок» по
улице Бажова, «Заповедный уголок» по улице Заповедной также, в той или иной степени,
ассоциативны. Необходимо отметить и некоторые весьма оригинальные названия,
построенные на языковой игре: «Мос-Анджелес» по ул. Коминтерна, где первая часть –
усеченная форма названия города Москва, а в целом название жилого комплекса
построено по аналогии с американским Лос-Анджелесом; «Фили Чета» по 2-ой
Филевской улице созвучно с итальянским словом феличита «счастье».
В микротопонимии Астаны названий жилых комплексов, связанных с местом
расположения, совсем немного: «Магистральный» по 13-ой магистрали, «Кенесары» по
225
улице Кенесары, «Дипломат» и «Дипломат-2» рядом с Дипломатическим городком и
зданием Министерства иностранных дел. Домонимы Астаны в основном мотивированы
названиями историко-культурного и социального характера. Названия «Алтын орда»,
«Аль Фараби», «Шанырак», «Байконур», «Кокшетау», «Окжетпес», «Тараз», «Ишим» и
ряд других несут информацию исторического, культурно-этнографического, природно-
хозяйственного значения.
Названия многих внутригородских объектов отличаются метафоричностью.
Например, «Китайская стена» – название многоэтажного дома на пересечении ул.
Кенесары и проспекта Абылай хана. Здание располагается на пересечении улиц и имеет
достаточно большую протяженность в длину. В момент его строительства подобных
строений в городе не было. Здание по своему архитектурному облику в народном
представлении казалось своего рода защитной стеной для расположенных за ним старых
двухэтажных построек и одноэтажных частных домов этого района. Отсюда и возникла
ассоциация с Великой Китайской стеной. Жилой комплекс «Хайвилл» имеет также и
другое название - «Умный дом». Название связано с высокой технологической и
технической оснащенностью квартир и жилого комплекса в целом.
Создание целого ряда неофициальных названий зданий государственных и бизнес-
учреждений основано на образной ассоциации с существующими в мире вещами.
Мотиваторами возникновения подобных наименований обычно служат внешние признаки
– архитектурный облик здания, сходство с реальными предметами или объектами.
Например, неофициальное название Дворца мира и согласия – «Пирамида»,
Национальной компании «КазМунайГаз» - «Элеватор», Министерства транспорта и
коммуникаций – «Зажигалка».
«Две свечки» – название двух высотных домов по проспекту Богенбай батыра. Это
одни из первых высотных жилых зданий в городе, появившихся после переноса столицы.
Основой номинации послужило то, что здания выделялись на фоне пяти-девятиэтажных
домов, расположенных в этой части города, и особой архитектурной формой исполнения.
Безусловно, это сразу же отразилось в их народном наименовании. Мотивы номинации
жилых комплексов «Титаник» - комфортабельного жилого дома на набережной реки
Есиль, верхняя часть которой напоминает корабельную палубу, и «Семь бочек» - семи
многоэтажных жилых домов по проспекту Кабанбай батыра, цилиндрическая форма
которых, действительно, уподобляет их семи бочкам, - также связаны с реальными
объектами и предметами действительности.
Во многих неофициальных названиях наблюдается характерная народная установка
на шутку, языковую игру в именовании объектов, основанная во многих случаях на
внешнем сходстве.
Рассмотренные особенности микротопонимии Астаны свидетельствуют о постоянно
действующих языковых процессах, происходящих в языке города. Наличие
неофициальных микротопонимов говорит о существовании собственного языка,
понятного лишь жителям города, так называемого языка для «своих».
Таким образом, знакомство с ономастическим пространством Астаны еще раз
подтверждает лингвокультурологическую ценность имен собственных, возникновение
которых связано с определенным историческим временем и явлениями общественной и
культурной жизни народа. Разноплановое и многоаспектное изучение внутригородских
наименований
позволяет
выявить
историко-культурную
обусловленность
их
формирования, функционирования и развития.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1.
Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд.,
перераб. и доп. М.: Наука, 1988. 192 с.
226
2.
Никонов В.А. Введение в топонимику. М., 1965.
3.
Суперанская А.В. Что такое топонимика? М.: Наука, 1984. 182 с.
4.
Правдикова А.Н. Микротопонимия как отражение картины мира (на материале
английской литературы XIX-XX вв.). Автореф. дис. канд. филол. наук.
Волгоград, 2009. 18 с.
5.
Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд.,
перераб. и доп. М.: Наука, 1988. 192 с.
ТҮЙІН
Мақалада Астана қаласының ономастикалық кеңістігі зерттеледі. Қала объектілері
микротопоним ретінде қарастырылып, олардың тарихи-мәдениеттік маңыздылығы көрсетіледі.
RESUME
This article studies the onomastical space of the Astana city. The microtoponyms of the city are
considered in historical and cultural paradigm.
227
Б.И. Нұрдәулетова
Мұрын жырау Сеңгірбекұлы – адамзатта
сирек кездесетін ерекше талант иесі, адами
қабілеттегі
қайталанбас
құбылыс.
Оның
таңғаларлық ғажайып болмысын тануға талап
қылып, қандай да бір сырына ой жүгіртіп
байқау үшін алдымен жалпы жыраулық
табиғаттың адамзаттың рухани құндылығына
қатысты белгілі бір ұлт мәдениетінде көрініс
берген ерекше құбылыс (феномен) ретіндегі
болмысына талдау жасау қажет деп есептейміз.
Жыраулық дәстүр туралы сөз болғанда
оның басты ерекшелігі ретінде алдымен
жырдың ауызша дүниеге келіп, ауызша таралу
қасиеті аталады.
Сонда жеке адамдардың (тыңдаушы,
қабылдаушы әрі жанама автор, айтушы)
жадылық қабілетіне ғана сүйеніп, уақыт
керуенімен бірге көшіп жеткен поэтизмнің
көркем де құнарлы үлгілерінің қаншама
ғасырлар өтсе де белгілі бір ұлттың, халықтың
ғана емес тұтас адамзаттың рухани жетістігі
ретіндегі көркемдік құнын да, мазмұндық,
проблемалық мәнін де жоймай жалғасуына не
себеп болуы мүмкін?!
Егер жазу-сызудың кенже қалуын дәлел
етсек, бір ғана Маңғыстаудан шыққан ұзын
саны отыздың үстіндегі «тақ-тақтардың» қай-
қайсысы да мұсылманша сауатты болған, кей
кездерде
шалғайдағы
әріптестеріне
араб
харпімен өлең жолдап, айтысқа шақырғанын
жақсы білеміз. Көшпелі өмір салтымен
байланыстырсақ, күні кеше, кеңестік дәуірде
көне жырдың сарқынын үзбей кеткен айтулы
жыршыларды (Қашаған, Сәттіғұл, Түмен,
Сүгір, Ыбырайым т.б.) қайда қоямыз? Бір емес
бірнеше жазу мәдениетінің тоғысында тұрған,
сауатсыздықпен жан сала күрескен, көшпелілік
салтты жабайылық, тағылық деп есептеген
кеңестік мемлекетте өмір сүріп, жыраулық,
суырыпсалмалық салтқа адал күйінде көз
жұмған осынша жәдігерлеріміздің болмысын
қалай түсіндіруге болады? Немесе шау тартқан
жасына дейін «Қырымның қырық батырын»
ұзақ таңдарға мүдірместен, қажып, талмастан
жырлап бере алатын Мұрын жыраудың
табиғатын, талантын немен дәлелдейміз?
Сонымен ақын, жырау, жыршы дегеніміз
кім? Жалпы адамзат ақыл ойында «ақындық
болмыс»
қалай
бағаланады?
Біздің
пайымдауымызша, «ақындық болмыс» бұл
жерде «өлең жазатын, өлең шығара алатын
Достарыңызбен бөлісу: |