Педагогических работников по актюбинской области


БАЛАБАҚША ҚАБЫРҒАСЫНАН БАСТАП ТІЛ ҤЙРЕТУДІҢ ТИІМДІЛІГІ



Pdf көрінісі
бет33/105
Дата06.03.2017
өлшемі5,85 Mb.
#8085
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   105

БАЛАБАҚША ҚАБЫРҒАСЫНАН БАСТАП ТІЛ ҤЙРЕТУДІҢ ТИІМДІЛІГІ 

 

Култаева Л.А., 

«Ҿрлеу» БАҦО» АҚ Ақтҿбе облысы бойынша педагогикалық қызметкерлердің біліктілігін арттыру 

институтының тренері, п.ғ.магистрі 

 

Мектепке  дайындық  мҽселесі  Ел  басы  Н.Ҽ.Назарбаевтың  Қазақстан  халқына  жолдауы  тҧрғысынан 



айрықша мҽнге ие болды. Негізгі мақсаты- ҧлттық қҧндылықтарды ҽлемдік деңгейге шығаруға қабілетті ҿзіндік 

жеке кҿзқарасы қалыптасқан тҧлға тҽрбиелеу.Педагог технологиялық ҽдістерді қолдана отырып, балаға сапалы 

да саналы  білім беру, олардың ойлау дағдылары  мен есте  сақтау  қабілеттерін  жетілдіре  отырып еркін сҿйлей 

білуге  жеткізу.  Педагог  ҿз  шеберлігімен  баланы  жҧппен,  топпен  жҧмыстандыру  арқылы  ҧйымдастырылған 

сабақтар  баланың  дарындылығын  дамытып,  шыңдау  жолдарының  бірі  болып  табылады.Бала  басқа  адамның 

ойымен  де  есептесу  қажет  екенін  тҥсінеді.  Балаларды  мектепке  дейінгі  даярлаудың  негізгі  бағыты  олардың 

жеке  мҽдениетін  дамытуға,  мектепте  оқу  ҥшін  қажетті  дағдыларын  қалыптастыруға,  қазақ  тілі  жҽне  басқа 

тілдерді  оқытуға,  балаларды  интеллектуалдық  жҽне  эмоциалдық  тҧрғыдан  дамытуға,  олардың  физикалық, 

психикалық денсаулығын нығайтуға жағдай жасау болып табылады. 


162 

Мектепке  дейінгі  мекемелердегі  тҽрбиеленушілер  білім  мен  дағдыға  ие  болып  қана  қоймай,  олар  ҿз 

беттерінше ақпараттарды таба білуі, талдай білуі, қҧрастыра жҽне тиімді қолдана білулері қажет. Қазіргі қоғам 

процесіне  нарықтық  экономиканың  енуі  жан-жақты  дамыған  еңбекқор,  шығармашыл,  жоғары  білімді  жҽне 

интелектуалды  адамдарды  қалыптастыру  нҽтижесінде  білім  мақсатының  бағытын  ауыстырады.  Мектепке 

дейінгі  білім  ҥздіксіз  білім  жҥйесінің  бастапқы  звеносы  бола  отырып,  қазіргі  таңда  жан-жақты  даму  ҥстінде. 

Бҥгінде оқыту технологиялары жаңартылды.  Адам қҧқығы Декларациясына сҽйкес  «Білім туралы» заңы, бала 

қҧқықтары  туралы  конвенциясы,  Қазақстанның  жаңа  Конституциясы  қабылданғалы  бері  қазіргі  мектепке 

дейінгі  мекемелер  оның  гуманизациясы  жҽне  демократизацияның  негізінде  дамиды,  сол  арқылы  тҽуелсіз 

мемлекетте  шығармашылық  жағынан  дамыған  тҧлғаны  қалыптастыру  ҥшін  реалды  жағдайлар 

жасалуда.Баланың  мектепте  жақсы  оқуы  тікелей  оның  мектепке  дейінгі  алған  білімі  мен  тҽрбиесіне 

байланысты. 

Жалпы  білім  беру  жҥйесінің  алғашқы  сатысы  болып  есептелетін  мектепке  дейінгі  ҧйымдарда  жҽне 

отбасында баланы мектепке дайындау бҥгінгі таңда кезек кҥттірмейтін ҿзекті мҽселелердің бірі. Бҥгінгі таңдағы 

негізге  мақсат-  «ҧлттық  қҧндылықтарды  ҽлемдік  деңгейге  шығаруға  қабілетті  ҿзіндік  жеке  кҿзқарасы 

қалыптасқан  тҧлға  тҽрбиелеу».  Бҧл  бағыттағы  жҧмыстарда  қазақ,  орыс  жҽне  ағылшын  тілдерінің  алар  орны 

ерекше. Ҥштілді бала кем дегенде ҥш елдің мҽдениетін қабылдайды, ал бҧл басқа да мҽдениеттерді қабылдау 

ҥшін негіз болады. Мектепке дейінгі ҧйымдарда тіл игеруге жаңа ҽдістерді қолдану қажеттігі туып отыр. Бҧдан 

бҧрынғы ҽдістерді қолданбау керек деген пікір тумайды. Қайта бҧл жаңа методиканың дамуына негіз салады. 

Атап айтқанда, ҽр тҥрлі сҿйлемдерді меңгерту, қайталау, бірнеше қайтара естеріне тҥсіру, тағы да басқа жҧмыс 

тҥрлері  баланы  жалықтырып  шаршатады.  Сондықтан  да  ағылшын  тілін  игеруде  ойын  тҥрлерін  пайдалану 

баланың  деген сенімсіздігін сейілтіп, тілді ҥйренуге ынтасын арттырады. Ҽрине  ағылшын тілін оқып, ҥйрену 

бірден  қалыптаса  алмайды.  Ҿз  ана  тілін  ҽбден  толық  меңгермеген  балаға  ағылшын  тілін  ҥйрету  оңайға 

соқпайды. Бҧл кезде мҧғалімге ҥлкен жауапкершілік жҥктеледі. 

Тілді  ерте  оқытудағы  негізгі  мақсат  —  қажетті  бейнелеуді  жаңғырту,  оқытудың  мазмҧны  жҽне 

қҧрылымы, аса қажетті білім ауқымын тиімді белгілеу, практикалық шеберлік жҽне дағдыландыру, мектепалды 

дамыту  жҥйесін  қалыптастыру,  ҧлттық  жҽне  басқа  мҽдениетті  ҿмірмен  байланыстыру.  Тілді  оқытуда  оның 

мазмҧнына,  ғылым-білім  жҥйесіне,  жеке  интеллектуалды  потенциалдың  дамуына,  мектепалды  ҧнамды-

эстетикалық ҽдіс-тҽсіліне, ҧлттық тҽрбиеге, мҽдени дҽстҥрге қарау керек. Кішкентай бҥлдіршіндерге балабақша 

қабырғасынан бастап тіл ҥйретудің маңызы зор. Ҽсіресе ҥш тілді ҥйрету кҥрделі жҧмыс. Бала сҽби кезінен-ақ 

қоршаған  заттардың  қалай  аталатындығын  білуге  қҧштар  келеді.  Олар  ҿздері  қолданатын,  ойнайтын  заттар 

турасында  ҽңгімелеседі.  Бҧл  олардың  тілін  дамытуға  кҿмектеседі  жҽне  тҧтастай  білім  алуда  негізгі  элемент 

болып  табылады.  Отандық  жҽне  шетелдік  психологияда  бала  ересек  адамға  қарағанда  шетел  тілін  жақсы 

меңгере  алады  деген  мҽліметтер  бар.  Осындай  кезеңнің  ҧзақтығы  1,5  -  7  жас  аралығында.  Баланың  миы  шет 

тілін  ҥйренуге  бейім  келеді.Кҿптеген  зерттеушілердің  ойынша,  балаға  шет  тілін  ҥйретуді  3  пен  10  жас 

аралығында жҥргізу қажет. 

Ғалымдардың  пікірінше  мектеп  жасына  дейінгі  балаларға  сензеттивтік  кезенде  тілді  қимыл  ҽрекетімен 

ҥйлестіріп  ҥйрету  тиімді.  Мектеп  жасына  дейінгі  кҿрген  –  білгендерін  қарапайым  тҥрде  ҽңгімелейді  немесе 

кҿмекші  сҧраққа  бір  сҿзбен  жауап  береді.  Сондықтан  олардың  қиялына  қанат  бітіріп,  ойлау,  таным, 

қабілеттерін  жетілдіру.  Ҥш  тілге  ҥйреткенде  балалардың  жас  ерекшелігін  ескеріп,  ҽдіс-тҽсілдерді  таңдап, 

ҧйымдастарылған оқу іс-ҽрекетін ҿткізгенде бірінші орынға ойын жҽне ойын тҥрлері қолдану керек. Ал бҥгінгі 

ХХІ ғасырында, оқу процесінде ойын алдыңғы орында, яғни, ойын технологиясы арқылы баланың оқу ынтасын 

арттыру жеңіл. 

Ойын  дегеніміз  не? Ойын-  қоғамдық тҽжірибені  қалыптастыру бағытындағы  іс-ҽрекеттің бір тҥрі,  яғни 

тҽртіпті,  ҿзін-ҿзі  басқаруды  жетілдіреді.  Мҧғалім  тҽжірибесіндегі  кең  тараған  дамыту  ойынының  қызметі: 

ойынға тарту, демалдыру, қызығушылығын тудыру. Тапқырлыққа баулу ҥшін ойын технологиясын пайдалану 

қажет. Осы  тҧрғыдан  келгенде,  ойын технологияның ҿзіне  тҽн ерекшеліктерін атап айтуға  болады: оқытудың 

мақсатының, соған сҽйкес нҽтижесінің айқындылығы, ҿзіне тҽн қҧрылымы, бостандығы, осы қҧрылымға орай 

оқу  материалдары  бҿліктерге  бҿлініп  берілетіндегі,  оқытушы  кеңесші,  бағыттаушы  қызмет  атқаратындығы, 

мҧғалім  мен  білім  алушының  арасында  субъект-субъектілік  қарым-қатынастың  болатындығы,  білім 

алушыларға  ҿз  бетімен  толықтыруға  толық  мҥмкіндік  жасалатындығы.  Ойын  технологиясы  арқылы  сабақты 

жоспарлаудың маңыздылығы - баланың шығармашылығын дамытуға, эстетикалық сезімін, зейінін тҽрбиелеуге 

қолайлы жағдай туғызуында. 

Жаңа  заман  баласын  қалыптастырып,  дамыту  ҥшін,  тҧлғаның  ішкі  дҥниесі  мен  оның  қыр-сырын 

анықтап,  мҥмкіншіліктері  мен  қабілетінің  дамуына  жағдай  туғызу  қажет.  Жаңа  заман  баласы  -  бҥгінгі  қазақ 

қоғамының  ҧлттық  қазынасы.  Баланың  қабілетін  қаншалықты  ерте  ашып,  дамытса,  оның  нҽтижесі  де 

соншалықты жемісті болмақ. 

Пайдаланылған әдебиеттер: 

1.

 



ҚР мемлекеттік жалпы білім беру стандарты 

2.

 



Кел, балалар, ойныйық. Қазақстан Республикасы Мҽдениет жҽне ақпарат министрлігі. Тіл комитеті. Алматы 

«Арда» 2006г 

3.

 

«Изучаем английский язык» Учебное пособие «Алматыкітап» руководитель изд.проекта Э.Баталова 



 

163 

ПОИСКИ ПУТЕЙ И ИНСТРУМЕНТОВ К ТРЕХЯЗЫЧИЮ И ПОЛИКУЛЬТУРНОСТИ В 

КАЗАХСТАНЕ 

 

Курманбекова А.Б.,  

преподаватель английского языка Актюбинского гуманитарного колледжа 

Республика Казахстан г.Актобе 

 

Формирование  в  Казахстане  осознанных  общенациональных  и  групповых  интересов  может  быть 

использовано  как  интересный  опыт  межэтнической  интеграции.  Проблема  сочетания  этнических 

(этнокультурных)  и  национальных  (общеказахстанских)  интересов  остается  одним  из  важнейших  вопросов 

национальной,  государственной  политики,  от  чего  зависит  дальнейшее  развитие  казахстанского  государства. 

Ради  обеспечения  устойчивой  стабильности  на  официальном  уровне  проводится  политика,  способствующая 

выработке  у  жителей  страны,  независимо  от  этнической  принадлежности  и  вероисповедания,  единой 

гражданской,  казахстанской  идентичности.  Официальная  идентификация  определяется  статусом  гражданина 

Казахстана, в паспорте сохранена графа «национальность».  

Становление глобального культурного пространства и возникновение глобальной культуры происходит 

на  основе  культурных  ценностей,  являющихся  общими  для  всех  мировых  культур.  Хотя  такие  ценности 

имелись  во  всех  культурах  всегда,  тем  не  менее,  формирование  глобальной  культуры  происходит  только 

сегодня  в  период  информационной  глобализации  мира,  когда  активизируется  процесс  культурного 

взаимообмена, ведущего к углублению культурного саморазвития и взаимообогащения за счѐт освоения иного 

культурного опыта (П.А. Гончаров).[3]  

На  исторической  земле  казахов  накоплен  богатый  и  уникальный  опыт  мирного  сосуществования 

народов,  цивилизаций,  культур  и  различных  вероисповеданий  в  одном  государстве.  Это  наследие  определяет 

корни нашего единства и помогает яснее увидеть свое будущее. Внутриполитическая обстановка в Казахстане 

на  сегодняшний  день  характеризуется  в  целом  как  стабильная.  Различные  этнические  группы  оценивают 

межэтнические  отношения  в  регионах  их  проживания  как  положительные  и  доброжелательные.  Как  и  само 

казахстанское общество, межэтническое взаимодействие в стране за последние годы претерпело значительные 

изменения.  В  ходе  проведения  экономических  и  политических  реформ  сформированы  новые  социальные 

группы,  в  обществе  утверждаются  свободомыслие  и  толерантность.  Демократизация  общества  обеспечила 

условия  для  возрождения  и  развития  культуры  и  языков  народов  Казахстана.  Это  развитие  происходит  на 

основе  гражданской  общности  всех  казахстанских  этносов,  что  способствует  гармонизации  межэтнических 

отношений. [1] 

В  современной  литературе  констатируется,  что  устранение  прежних  культурных  барьеров  между 

народами  в  области  науки  и  образования,  увеличение  иммиграционных  и  туристических  потоков,  широкий 

обмен  культурными  товарами,  информационно-коммуникационные  технологии  имеют  амбивалентные 

следствия.  С  одной  стороны,  стало  возможным  обеспечение  доступа  к  мировому  языковому  и  культурному 

разнообразию,  но,  с  другой,  –  выявились  опасности  утраты  многообразия  языкового  и  культурного  наследия 

планеты.  Языковая  и  культурная  глобализация  создаѐт  неустойчивую  ситуацию,  в  рамках  которой  встаѐт 

вопрос  о  необходимости  разрешения  противоречия  между  возможностью  поглощения  языкового  и 

этнокультурного  многообразия  мира  всемирным  языком  и  доминирующей  культурой  и  необходимостью 

сохранения языкового и культурного многообразия этнокультурных идентичностей.  

Таким  образом,  актуальность  темы  обусловлена  необходимостью  решения  противоречия  между 

объективно  реализующимся  в  условиях  глобализации  процессом  создания  языка  всемирного  общения  и 

сохранением  этнокультурной  идентичности.  Необходимо  найти  возможности  языка  всемирного  общения  в 

сохранении этнокультурной идентичности и аргументировать его функциональное назначение в этом процессе. 

Проблема  связана  с  решением  многочисленных  конкретных  вопросов.  Возможно  ли  сосуществование 

всемирного языка и этнокультурной идентичности? Не приведѐт ли язык всемирного общения к исчезновению 

национальных  языков?  Какие  культурные  процессы  вызывают  возможность  сохранения  этнокультурной 

идентичности путѐм создания языка всемирного общения?  

В  настоящее  время,  несмотря  на  относительную  разработанность  проблем  этнокультурной 

идентичности,  и  отрицательных  воздействий  языковой  и  культурной  глобализации,  следует  отметить 

недостаточность  целостной  разработки  проблемы  разрешения  противоречия  между  сохранением 

этнокультурной  идентичности  и  необходимостью  беспрепятственной  языковой  коммуникации  в  условиях 

глобализации.  Вопросам  межкультурной  и  межъязыковой  коммуникации  были  посвящены  многочисленные 

работы,  начиная  с  работ  Э.Холла,  Р.Льюиса  и  Г.Хофстеде.  М.Дейч,  Дж.П.Ледерах  и  М.ЛеБарон  исследовали 

различия в системе ценностей в разных культурах. [6] С.Г.Тер-Минасова обосновала важность исследований в 

этой  области  при  подготовке  специалистов  по  иностранным  языкам.  Наиболее  интересными  направлениями 

успешного  осуществления  многоязычного  образования  были  признаны  обучение  иностранным  языкам  с 

раннего  возраста  на  основе  исследований  У.Пенфильда,  Э.Х.Леннеберга,  Р.Стернберга,  С.Ояма  и  других,  а 

также  «предметно-языковое интегрированное  обучение», основанное  на  использовании  иностранного языка  в 

преподавании неязыковых предметов (Д. Марш).[2] 


164 

Многоязычие, как на индивидуальном, так и на общественном уровнях было исследовано Л.В.Щербой, 

Ч.Фергюсоном, А.де Свааном, А.Бастардас-Боадой, Д.Кристаломи др [8]. 

Разработан  вариант  концепции  многоязычия  как  пути  преодоления  языковых  и  культурных  барьеров 

через  создание  множественных  идентичностей,  одновременное  владение  родным  языком,  выполняющим 

функцию сохранения этнокультурной идентичности, и всемирным языком, имеющим статус языка глобального 

общения.  Аргументирована  необходимость  реорганизации  языкового  образования,  предусматривающая 

переход  на  многоязычное  обучение,  в  котором  английский  язык  рассматривается  не  как  иностранный  язык  с 

присущей ему этнокультурной составляющей, а как язык всемирного общения, не требующий усвоения какой-

либо  системы  национальных  ценностей  и  не  навязывающий  каких-либо  экономических,  политических  или 

культурных взглядов. [9]  

В открытой всемирной системе языков важно найти путь преодоления языковых и культурных барьеров. 

В качестве такого предложен авторский вариант концепции многоязычия.  В содержательном отношении этот 

вариант  настаивает  на:  недостаточности  индивидуального  многоязычия;  несостоятельности  использования 

искусственных языков в межъязыковой коммуникации; на признании единого языка всеобщей коммуникации и 

включении его в индивидуальный языковой репертуар. 

Исследователи  взаимоотношений  английского  языка  и  местных  культур  обратили  внимание  на 

воздействие  английского  языка  на  этнокультурные  идентичности  в  странах,  в  которых  влияние  англо-

американской культуры и английского языка началось ещѐ задолго до глобализационных процессов конца XX 

века  (Швеция,  Дания  и  Норвегия  Нидерланды  и  Исландия).  В  этом  отношении  известны  идеи  Б.Прейслера  о 

«воздействии  английского  языка  сверху  (через  официальные  институциональные  круги)  и  снизу  (через 

молодѐжные субструктуры)». Эти влияния ведут к постепенному изменению основной культуры.  С.Хьярвард 

выдвинул ряд положений (об англицизации глобальной культуры через СМИ, о возникновении «медиалектов»). 

[5]  Согласно  Э.Эрлинг,  высокая  степень  владения  английским  языком  играет  роль  в  создании  и  изменении 

локальных, европейских и глобальных идентичностей.  

Впервые язык как основу человеческой культуры начал изучать в начале XIX века младший современник 

И.Канта В.Гумбольдт. Он стал основоположником лингвистики и впервые показал неразрывную связь языка и 

мышления.  Из  хаоса  восприятия  язык  отбирает,  отграничивает,  обозначает  явления  и  собирает  выбранное  в 

живой  организм,  непрерывно  меняющийся  и  плотно  связанный  со  всей  физиологией  человека.  Язык 

непрерывно  классифицирует  и  структурирует  мир  как  связное  целое  в  мышлении,  и  выстраивает  культуру, 

соответствующую  этому  языку.  Внутренняя  форма  языка  является  по  Гумбольдту  ключом  для  понимания 

различных картин мира у народов с разными языками.  

Впоследствии его идеи развил замечательный немецкий философ, глубоко изучивший Канта, Декарта и 

Лейбница  Э.Кассирер,[11]  заложивший  основы  теорий  культуры.  В  полемике  с  его  идеями  возникло  течение 

неогумбольдтианцев,  которые  создали  теории  семантических  полей.  А  одновременно  с  ним  во  Франции 

работал основатель семиологии (семиотики) Ф.Соссюр, изучавший все знаковые системы в жизни общества и 

язык  как  одну  из  таких  систем)  и  тем  самым  проложивший  дорогу  структурализму.  Соссюр  не  обращался  к 

этническим  различиям  между  языками,  но  достаточно  прочитать  список  основных  представителей 

структурализма,  чтобы  понять  влияние  этого  направления  на  общественную  и  философскую  мысль  ХХ 

столетия.  Клод  Леви-Строс  (антропология),  Роман  Якобсон  (лингвистика),  Ролан  Барт  (мифология),  Мишель 

Фуко,  Жак  Лакан  (психоанализ),  Жан  Пиаже  (психология),  Николя  Бурбаки  (математика)  –  вот  краткий 

перечень этих имен. Из всех них нас больше  всего в этом контексте должен интересовать Клод Леви-Стросс. 

Неутомимый антрополог, изучая примитивные общества, открывал те законы, которые двигают и нами. Но мы, 

замкнутые в сети огромной культуры и слишком далеко ушедшие от первоначальных структур, уже  не можем 

их  достаточно  четко  воспринимать.  Отрываясь  от  собственных  истоков,  мы  теряем  силы  как  Антей, 

оторванный от земли.  

Леви-Стросс [9] описал первичные механизмы образования общественных норм, запретов, предписаний, 

обозначил  огромную  важность  тех  простых  и  незаметных  вещей,  которые  мы  называем  «семьей»  и  «родом». 

Тому, кто сумел понять его мысль, уже никогда не придет в голову считать какой бы то ни было народ выше 

какого бы то ни было другого. Никакие культурные достижения и победы не дают права первенства ни одному 

народу мира, включая самые слабые и маленькие образования. Все языки и культуры  - всеобщее достояние и 

богатство, источник энергии и жизни для всего человечества. 

Все объединения, начиная с семьи, самой малой и самой основной человеческой группы, всегда зависят 

от  каждого  отдельного  входящего  в  объединение  человека.  Именно  в  отдельном  сознании  появляются, 

утверждаются,  а  потом  воплощаются  в  действиях  все  те  ценности,  которые  позволяют  существовать 

человечеству  в  его  нынешнем  культурном  состоянии.  Следовательно,  те  формы,  которые  закладываются  в 

детском сознании, определяют то направление, в котором будет двигаться мир.  

Недаром  считается,  что  педагогика  -  наиболее  консервативный  институт,  с  максимальной 

осторожностью  относящийся  ко  всему  новому.  В  идеале  инструментами  педагога  могут  быть  только 

многократно проверенные, устоявшиеся и доказавшие эффективность приемы и методы. К счастью, эти методы 

заложены  в  самой  структуре  культуры  и  ее  различных  языков.  Уже  на  самом  начальном  этапе  обучения,  в 

процессе освоения речи, человек усваивает сформированную с помощью речи картину мира, и встраивается в 

бесконечный диалог, который уточняет, меняет и заново пересказывает эту картину, передает опыт и знание от 


165 

одного говорящего к другому, из поколение в поколение. И уже на этом этапе мы видим, что язык – основной 

отличительный  признак  любого  этноса,  в  самой  своей  структуре  несет  особенности  понимания  мира  и 

ценностную систему этноса. 

Спасением  может  стать  обращение  к  традиционным  ценностям,  критически  осмысленным  и 

приспособленным  к  современным  условиям.  И,  конечно,  это  обращение  должно  происходить  в  процессе 

свободной  коммуникации,  творчески  вырабатывать  новые,  обогащенные  формы  на  основе  старых. 

Традиционные ценности могут наполниться жизнью  и смыслами  только в том случае, если человек с детства 

будет  уметь  их  поддерживать.  Праздники  приносят  пользу  только  тогда,  когда  люди  делают  их  сами,  а  не 

наблюдают  чужое  веселье  со  стороны.  Обряд  и  обычай  должны  быть  родными,  узнаваемыми,  а  значит, 

заложенными в детстве.  

Родной язык – один из первых предметов, которые начинают изучать в школе. Грамматику, усвоенную в 

раннем детстве автоматически, ребенку предстоит перевести в сознательную форму правил и норм. Это требует 

от  него  усилий  и  нередко  вызывает  неудовольствие.  Справляться  с  этим  можно  только  одним  способом  – 

максимально расширяя чтение ребенка. Еще до школы он должен полюбить общение с текстом и понимать, что 

большинство знаний о мире он будет получать через язык. 

Кроме узнаваемости, для сохранения традиций необходимо, чтобы у ребенка была высокая их оценка. В 

сравнении с рыночным предложением массовой культуры семейные частные ценности могут проигрывать, если 

не  прилагать  усилий  всего  общества  для  их  формирования  и  поддержки.  И  в  связи  с  этим  особенно  важную 

роль  здесь  играет  правильное  преподнесение  национальной  истории.  Вызывая  гордость  от  успехов  и  побед 

своего  народа,  мы  можем  вызвать  у  детей  интерес  к  этническим,  принадлежащим  не  всемирному  рынку  и 

всемогущим массмедиа, а к традициям именно его семьи и его народа продуктам и формам.  

Очень  важно  здесь  показать  детям,  что  эти  формы  не  застыли  в  нормативности,  а  могут  легко 

изменяться,  приспосабливаться  к  нынешним  вкусам  и  материалам,  а  так  же,  что  интересные  продукты  могут 

оказываться  ценными  и  для  других  этнических  групп.  И  тут  предметы  материальной  культуры  и 

изобразительного искусства могут особенно наглядно продемонстрировать коммуникативные возможности вне 

языка и текста, показать важность своеобразия и разнообразия культурных форм и тем самым помочь ребенку 

противостоять экспансии массмедийных и масскультурных продуктов. 

Развитие человечества возможно только в культурном диалоге, и чем разнообразнее будет такой диалог, 

чем  активнее  и  насыщеннее  коммуникации,  чем  больше  будет  в  них  взаимного  уважения  и  понимания 

взаимозависимости, тем ярче и прекраснее будет жизнь будущего человечества. 

Отмечено,  что  различные  языки  и  культуры  порождаются  похожими  способами,  и  поэтому  в  самой 

основе всех культур заложена возможность для взаимопонимания. 

Список использованной литературы: 

1. САПП Республики Казахстан, 2002 г.,N 11, ст. 102; "Казахстанская правда" от 1 мая 2002 года N 097 

2. Клод Леви-Строс Структурная антропология М. Академический проект, 2008 г 

3.  Piaget,  J  &  Weil,  A.  (1951).  The  development  in  children  of  the  idea  of  the  homeland  and  its  relation  with  other 

countries. 

4. Хантингтон С. «Столкновение цивилизаций» М.: ООО «Издательство АСТ», 2003 

6. Тоффлер Э. Третья волна. М.: ООО "Фирма "Издатетьство ACT", 1999 

 

 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   105




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет