часть
дореволюционных
и
послереволюционных
ойконимов
исследуемого региона имеют миграционный характер: Славянка (посёлок Мырзакент, ЮКО.
Мактааралский р-н). Нововознесенка (аул Көктөбе, Жамбылская область, Жуалынский р-н),
Новоивановка (аул Жетібай, Жамбылская область, Байзакский р-н), Новосёловка (аул
Жаңатұрмыс, ЮКО, Сайрамский р-н), Новотроицкое (аул Төле Би, Жамбылская область,
центр Шуйского района).
Встречаются в изучаемом регионе ойконимы, большей частью русские, возникшие из
апеллятивной лексики. Топонимизация апеллятивной лексики происходила по нескольким
направлениям:
1. В процессе наделения нарицательного слова дополнительным значением в связи с
привязкой к реальным событиям: Құрылыс Энгельс (аул Енбекші, ЮКО, Сарыагашский
район), Восход (аул Долан, Алматинская область, Карасайский р-н), Новосёловка (аул
Жаңатұрмыс, ЮКО,Сайрамский р-н), Новостроевка (аул Таскешү, террит.гор.Ленгер),
Новостройка (аул Қызылқия, ЮКО. Казыгуртский р-н), Плодовое (аул И
ГІЛІК
,
ЮКО,
Сайрамский р-н), Плодоягодное (аул Шалқар, Алматинская область, Карасайский р-н),
Победа (аул Өркенді, ЮКО, Мактааралский р-н), Подсобное хозяйство (аул Шегірлі, ЮКО,
Арысский р-н). Политотдел (аул Ақжол. ЮКО, Мактааралский р-н), Прибрежное (аул
Алтынкемер. ЮКО, Мактааралский р-н), Притрактовое (аул Жібек Жолы, ЮКО,
Сайрамский р-н). Скреплевка (аул Біркөлік, ЮКО, район Төле Би). Строительное (аул
Бейбітшілік, ЮКО, Созакский р-н). Трудовое (аул Тэңірберген Жайлыбаев. ЮКО,
Мактааралский р-н), Целина (аул Диқан, ЮКО, Ордабасынский р-н), Целинное (аул Кебек,
ЮКО, Мактааралский р-н), Юбилейное (аул Енбекші, ЮКО. Мактааралский р-н), Красная
Заря (аул Байзақ, Жамбылская область, Байзакский р-н). Утренняя Заря (аул Таңшапағат,
Кызылординская область. Кармакшынский р-н), Красная Звезда (аул Эбдіхалық, ЮКО,
Мактааралский р-н).
2. В процессе наделения гибридного слова (русское + тюркское) или сочетания слов
новым идеологическим значением: Октябрь-Жеміс (аул Шоқай ауыл, Жамбылская область,
Жамбылский р-н), Октябрьчарва (аул Қарақат, Жамбылская область, район Турара
Рыскулова), Социализм Мешітті (аул Әдената. ЮКО, Мактааралский р-н), Социалистик
Казахстан (аул Ақжар, ЮКО, Сарыагашский р-н), Соцқоғам (аул Кызылсенгір ЮКО,
Ордабасынский район), Соцқұрылыс (аул Табысты. ЮКО, Мактааралский р-н).
3. В процессе наделения числительного в составном имени дополнительной,
идеологической смысловой нагрузкой: III Интернационал (аул Бескетік, ЮКО,
Мактааралский р-н), ХШ лет Казахстана (аул Қарабау, ЮКО, Сарыагашский район), XXII
Партсъезд (аул Құркелес ЮКО, Сарыагашский р-н), 60 лет Октября (аул Сарыжылға,
ЮКО. Сарыагашский р-н) и многие др.
Следует отметить следующую закономерность, которая отчетливо прослеживается в
казахской топонимии, возникщей в иноязычном окружении. Здесь мы наблюдаем наличие
значительного числа этноойконимов. Так, в словаре С.К.Караева (РУз) [1, 1978]
зафиксировано 452 этнотопонима из 1250 топонимов. а в словаре Е.Койчубаева (РК) [2,
1974] - 52 из 2093. Этнические названия, как известно, особенно развиты у кочевых народов.
Пастбища, луга, водные угодья, зимовки, летовки, принадлежавшие определенному роду и
племени, четко ограничивались и назывались этническим именем владельцев.
145
А.В.Суперанская [3, 1978] замечает по этому поводу, что специфика добывания средств
существования способствует тому, что кочевое племя досконально знает свою территорию,
вплоть до мелких урочищ, и владеет топонимической системой, в которой представлены все
природно-физические названия, но почти нет ойконимов (названий поселений).
В определенный исторический период в связи с социальными и экономическими
причинами, казахи, проживающие испокон на территории современного Узбекистана,
постепенно переходят на земледельческо-скотоводческий. а затем на земледельческий уклад
хозяйствования.
С полным переходом на земледелие бывшие небольшие зимовья вырастают в
населенные пункты, за которыми сохраняются казахские этнические имена обитателей.
Именно поэтому в Узбекистане наблюдается большое количество этноойконимов. В
результате, казахские этнические имена родов и племен, проживающих на территории
Узбекистана, со временем становятся названиями населенных пунктов. Например: Дулат,
Дархан, Қият, Баяут, Қоңырат, Найман, Арғын, Жалайыр и др. (в процессе исследований
нами выявлены более двух тысяч казахских этнотопонимов в иноязычном окружении).
Исследование казахской топонимической системы в иноязычном окружении
позволило нам определить характерные черты казахского топообразования. Следует
отметить, что эти черты большей частью свойственны всей собственноказахской
топонимической
системе
(кроме
этнотопонимов).
Исконно
этнической
модели
топообразования казахской топонимической системы присуще:
1) отсутствие антропонимов в составе названий населенных пунктов;
2) в иноязычном окружении, обозначение аулов этническим именем рода племени, аул
здесь имеется в виду мобильное родовое сообщество, проживающее на строго определенной
территории, перекочовывающее, в зависимости от времени года и состояния пастбищ;
3) наличие в казахской топонимии иноязычного окружения значительного количества
этнотопонимов;
4) активное использование при обозначении географических объектов цветовых
прилагательных;
5) наличие синонимического ряда при обозначении географических концептов;
6) языковая метафоричность при обозначении географических объектов;
7) использование в качестве метафоры анатомических терминов.
В начале двадцатого столетия в новых исторических условиях был очень быстро
разрушен традиционный кочевой образ жизни казахского народа, что в советское время было
однозначно представлено как достижение: это называлось переходом от феодализма к
социализму, минуя капиталистическую стадию развития. Названия населённых мест сразу
стали важнее, чем названия природно-географических объектов, потому что туда
переместились хозяйственные, политические и экономические центры жизни народа.
В то же время, ойконимы, которые всегда представляли большой идеологический
интерес, подтвердили свою репутацию имён, подвергающихся наиболее частым изменениям.
Это связано также с ростом городов, когда поглощаются близлежащие населённые пункты, и
с вымиранием малых населённых пунктов, когда их названия исключаются из справочников
различного назначения, исчезают с географических карт. А затем названия уходят и из
народной памяти.
Переименование названий, продиктованное изменением политической, экономической,
языковой и прочей ориентации также является не менее важным фактором потери
уникальной культурологической информации. Процессы эти исторически закономерны,
остановить их невозможно, и на долю топонимики остаётся задача выявления и изучения
происходящего в целях сохранения «уходящей натуры» и разработка, по мере возможности и
необходимости, научно обоснованных рекомендаций.
Список литературы
1 Караев С.К. Географик номлар маъноси. - Ташкент, 1978.
146
2 Койчубаев Е. Краткий толковый словарь топонимов Казахстана. - Алма-Ата, 1974.
3 Суперанская А.В. Групповые обозначения людей в лексической системе языка // Имя
нарицательное и собственное. - М, 1978.
Мақалада шетелдік орта жағдайдағы қазақ топонимиялық жүйесінің қалыптасу
ерекшеліктері
қарастырылады.
Сонымен
қазақ
топонимиясының
ұлттық
этнолингвистикалық моделі айқындалған. Аталған моделдің түпкі, негізгі көріністері
нақтыланады.
The article is considered specifics of formation of the Kazakh toponyms in a foreign-language
environment in comparison with actually Kazakh toponymy. For the first time is made a definition
of the Kazakh model of a toponymic formation, name formation parameters in toponymy are
revealed. The most often used topoformant in the studied region are defined. Characteristics of a
toponymic formation in a foreign-language environment are inherent also to the Kazakh toponymic
system.
147
ӘДЕБИЕТТАНУ ЖӘНЕ ФОЛЬКЛОРТАНУ
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ И ФОЛЬКЛОРИСТИКА
УДК 8.82.0
У.К. Абишева
Казахский национальный университет им. аль-Фараби
Алматы, Казахстан
Abisheva_O@mail.ru
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОЗЫ Е.И. ЗАМЯТИНА
В статье рассматриваются особенности стилевой манеры в прозе Е.И. Замятина
1910-х годов. Обращение к трактовкам понятия «орнаментализм» в современной науке
показывает,
что
его
чертами
являются
лейтмотивность,
ассоциативность,
насыщенность художественного текста образностью, глубочайшая формальная и
смысловая структурированность текста. Анализ мотивной структуры произведений Е.И.
Замятина показывает не просто органическое усвоение писателем традиций
классической литературы, но и отступления от нее, обусловленные трансформациями
реализма в начала ХХ века. В работе дается анализ взглядов писателя на новые пути
обновления реализма, на новаторские поиски молодых русских писателей начала ХХ века.
Рассматривается замятинская концепция синтетизма, проявляющаяся в тяготении
художников к реалистическим традициям, сочетающимся с чертами модернистской
поэтики.
Ключевые слова: проза, реализм, орнаментальность, критика, синтетизм,
модернистская поэтика.
Орнаментальность – эстетический феномен, многообразный в своих проявлениях.
Существуют различные трактовки понятия «орнаментальность», принадлежащие Л.А.
Кожевниковой, Л.А. Новикову, В.И. Забурдяеву, И.Е. Карпенко. Среди примет
орнаментального повествования обычно исследователи указывают на лейтмотивность,
ассоциативность, насыщенность художественного текста образностью, различные формы
сказа, ритмизацию текста. Чертами орнаментальной прозы, согласно Л.А. Новикову [2, с.34],
являются насыщенность и теснота изобразительного ряда, формальная затрудненность
повествования, повышенное усложнение плана выражения, с одной стороны, и
чрезвычайную смысловую емкость, семантическую сложность текста. Орнаментальность
предстает в работах современных исследователей прежде всего как глубочайшая
структурированность, упорядоченность текста, формальная и смысловая. В этом выражается
новизна восприятия мира художником начала ХХ в., понимание им сложности всеобщей
связи явлений и стремление выразить ее, что и было в основном краеугольным камнем
неореалистической прозы. Отсюда проистекает изощренность стилевого рисунка
художественного текста, внешняя избыточность выразительных средств, обусловленная
повышенной смысловой наполненностью.
Орнаментальное начало было особенно активным в русской литературе первых двух
десятилетий
ХХ
в.
Определенное
ритмическое
построение
произведения,
экспериментирование не только с ритмом, но и с манерой повествования, композицией,
яркость речевых характеристик, проявившиеся в прозе Замятина, способствовали успеху его
рассказов и повестей
В прозе начала ХХ века исследователи справедливо отмечают усиление в личностного
начала, обусловленное возрастанием роли субъективного авторского начала, «расширением
148
плана персонажа» (Н.А. Николина)[1, 50], смелое экспериментирование со словом – «вплоть
до обнажения его структуры и разрушения его связей, поиск новых средств воздействия на
«искушенного» читателя в индивидуальных стилях писателей ХХ века» [2, 34].
К орнаментальной прозе относят произведения А. Белого, А.М. Ремизова, Б.А.
Пильняка, Вс. Иванова. Творчество Замятина 1910–х гг. приходится на период
стилистического перелома. В этот период писатель создает повести и рассказы,
характеризующиеся ярко выраженным орнаментализмом – [«Уездное» (1912) , «На уличках»
(1913), «Алатырь» (1914), «Чрево» (1913), «Старшина» (1914), «Кряжи» (1915), «Африка»
(1916), «Письменно» (1916), «Правда истинная» (1916) и др.]. Исследователи справедливо
указывают на влияние русской классической литературы, прежде всего творчества Н.
Лескова в оформлении замятинского орнаментализма.
Одним из своеобразных средств художественного изображения действительности,
свойственных писателю, исследователи считают сказовую интонацию [3], истоки которой
берут начало в традициях Лескова: «Ну, а у нас пустяками этими разными и некогда
заниматься: абы бы ребят прокормить, ведь ребят-то у всех угол непочатый. Со скуки, что
ли, кто их знает с чего, плодущий у нас народ до страсти. И домовитый по причине этого,
богомольный, степенный» («Уездное»1,121)[4]. Специфика замятинского орнаментализма во
многом обусловлена органичными поисками художника в области поэтики.
Но орнаментальная стилистика (прежде всего сказовая традиция) в начале ХХ в. заметно
трансформируется, сказ становится несложным, более легким. Сказовая стилизация в прозе
Замятина, пришедшая на смену утяжеленному лесковскому сказу, его узорному стилю,
освященному традициями народно-диалектного языка, освобождается от «чрезмерности».
Артистически-затейливый рисунок языка художественной прозы Лескова, прибегающего к
архаизмам, свойствен Замятину не в полной степени. Стиль писателя нацелен на
лаконичность, в рассказах и повестях наблюдается отказ от стилистической архаичности,
возникает «легкость», порывистость ритмического рисунка: «Сидит Дашутка у окна, виден
между крыш верешок неба. На небо поглядывает и письмо диктует – матери, в село
Яблоново, письмо. Разошлась Дашутка и все правила письмовные позабыла: уж на третью
четвертушку перелезли – а она все диктует: «… А еще – в городу очень великолепно, правда
истинная. Господа – богатые, и не как-нибудь, а чай пьем трожды в день, и дом ихний
называемый обсобняк. Барыня ласковая, дорит платки носовые шелковые с своего плеча, а
то еще платье подарила, голубое шелковое, ненадеванное. И все это я по вечеринам хожу и
прелестно там танцую, очень свободно. А в субботу отпросилась в собор ко всеношной, а в
соборе – мощей видимо-невидимо: направо – моща, налево- моща, ну прямо – проходу нет,
очень великолепно. А также Иван Андреянов за меня сватается, старший дворник, который
над всем домом старший, а дом огромадный, в шесть этажей, и всякого добра видимо–
невидимом» («Правда истинная», 1, 357).
Произведения Замятина демонстрируют декоративность, орнаментализм, идущие от
двоякого воздействия: во-первых, как уже отмечалось, от лесковского сказа, а во-вторых, –
от стилистически изощренного художественного слога А. Ремизова, под влиянием которого
он достигает сплава индивидуального стиля с народным языком. Влияние этого художника
сказалось в стилистической изощренности, в сознательной работе художника над своим
стилем. Здесь важно вспомнить и творчество «серапионов», также отдававших предпочтение
усложненной композиции и словесной орнаментальности. Становление замятинского стиля
содействовало возрождению сказа на новом этапе развития русской литературы,
соответствовало языку современной художественной прозы, что вполне подтверждает
мнение А.С. Бушмина: «Сама ценность той или иной традиции в каждом конкретном случае
определяется прежде всего тем, в какой мере она способна участвовать в синтезе нового.
Отсюда следует, что к необходимым свойствам настоящего художника относится
также и проникновенная «избирательность», умение из разнообразного опыта взять на свое
вооружение то, что отвечает именно его творческим исканиям, что может органически
слиться с его собственной натурой» [5, 164]. В этом обновлении сказа художнику виделись
149
возможности одновременного сближения и с традициями русской литературы Х1Х в., и с
прозой начала ХХ в., их взаимодействие, слияние во имя создания нового «синтетического»
стиля.
Связь
Замятина
с
опытом
классической
литературы
основывается
на
законе беспрерывных изменений и обновлений искусства, т.е. на диалектике традиции и
новаторства. Он, с одной стороны, развивает лучшие традиции русской классики, а с другой,
- модернизирует, трансформирует их.
Замятинский взгляд на современную Россию имеет соответствующее «наложение» на
нее гоголевского образа провинции. Но действительность оказалась при этом не просто
вписанной в созданную классиком старую систему координат. «Диалог» писателя с
традицией носит более сложный и многообразный характер. Характер этого диалога
двойствен. С одной стороны, у писателя острое «чувство традиции», выражающееся в
предпочтении общераспространенной темы провинциальной, уездной жизни в повестях
«Уездное», «На куличках», «Алатырь» и рассказах. Но в произведениях наблюдается не
просто варьирование известных мотивов, для автора важны не только совпадения с
классической традицией, но и отступления от нее, обусловленные соответствующими
изменениями реальности.
Органическое освоение писателем гоголевских традиций происходило в новых
условиях реализма начала ХХ в. Замятин, выступавший в своих публикациях и как критик,
и как писатель, очертил идейно-художественное отличие прозы молодых литераторов,
представлявших группу «Серапионовы братья», от классической литературы. Особенно
показательна в этом отношении его статья «Новая русская проза», выделяющаяся в ряду
работ о современной литературе своей концептуальностью и являющаяся программной. В
ней
автор стремится
выявить
общие
линии,
объединяющие
столь
разных
художников. Несмотря на лаконичность статьи, неразвернутость ее положений, Замятин-
теоретик глубоко проанализировал новые магистральные направления в творчестве
Всеволода Иванова, Л. Лунца, М. Слонимского, М. Зощенко, А. Аверченко, В. Каверина, К.
Федина и др. Он убедительно раскрыл новизну художественных поисков молодых
писателей, которым читал лекции по технике художественной прозы в литературной студии
Дома искусств в Петрограде. Замятин отметил стилистическое обновление современной
литературы, отчетливее всего сказавшееся в творчестве участников названного
литературного объединения. Эта новая волна молодых художников провозгласила
необходимость стилистического перевооружения, внедрения неких абсолютно новых начал
взамен «устаревших» приемов реализма Х1Х в. Замятин рассматривает их творчество как
реальную и перспективную заявку на новое качество. Обновление выразилось на
композиционном уровне, в отходе от бытовой конкретики в отражении действительности,
отказе от создания типических характеров, наконец, в стилистической эволюции. То есть
речь в статье идет о коренном обновлении классической реалистической традиции.
Художественные искания «серапионов», согласно автору, порождены свежим восприятием
действительности; отсюда - акцент на новом, отличном от «старого». Заслуга Замятина–
критика заключается в методологическом подходе к новой прозе: за самобытными чертами
«серапионов» видится множество точек соприкосновений, дававших основания для их
сближения.
В сжатом, отточенном виде Замятин представил эти нововведения в таких
выразительных формулировках: «<…> Синтетизм пользуется интегральным смещением
планов. Здесь вставленные в одну пространственно-временную раму куски мира – никогда
не случайны: они скованы синтезом, и ближе или дальше – но лучи от этих кусков
непременно сходятся в одной точке, из кусков – всегда целое» («О синтетизме») [6, с.164].
Или: «Бытописание – арифметика; единицы или миллионы – разница только количественная.
А в нашу эпоху великих синтезов – арифметика уже бессильна; нужны интегралы от нуля до
~, нужен релятивизм, нужна дерзкая диалектика, нужно «всякую осуществленную форму
созерцать в ее движении, то есть как нечто преходящее» (Маркс). В новую прозу быт входит
только в синтетических образах или в виде экрана для какого-то философского синтеза
150
<…>. Сама жизнь сегодня перестала быть плоско реальной: она проецируется не на прежние
неподвижные, но на динамические координаты Эйнштейна, революции. В этой новой
проекции – сдвинутыми, фантастическими, незнакомо–знакомыми являются самые
привычные формулы и вещи» («Новая русская проза»)[6, 67].
Мысли, высказанные в этой статье о «серапионах», проливают свет на те процессы,
которые происходили в 1910-е годов и в его собственном творчестве. Подводя
предварительные итоги новаторским поискам молодых русских писателей, Замятин-критик
тем самым определяет важнейшие признаки «синтетизма» собственной прозы, основы
которой видятся нам в замятинском неореализме. «Синтетичность» в творчестве самого
Замятина проявляется в тяготении художника к реалистическим традициям, сочетающимся
с чертами модернистской поэтики. Проза художника 1910-х годов знаменовала собой
возвращение к устойчивой в русской классической литературе теме провинциального быта,
но в ней настойчиво заявили о себе модернистские тенденции.
Если в реализме Х1Х в. описательный момент играл весьма существенную роль в
художественных произведениях, то новая реалистическая проза имеет другой характер. У
Замятина отсутствует развернутая характеристика героя как у Тургенева, Л. Толстого,
Достоевского. Внешность героев, их портретные характеристики, описание окружающей
обстановки в прозе писателя даются лаконичными штрихами. Проза писателя отличается
быстрой сменой планов, стилистическим перевооружением, насыщенностью повествования
образами-символами, «синтетичностью» описаний, игрой подтекста и аллюзий. В творчестве
Замятина проявилось не внешнее влияние, идущее от художественной традиции прошлого, а
ее органическое усвоение, проявляющееся многообразно, в разной степени и различных
соотношениях в каждом отдельно взятом случае.
Итак, «совпадение» с литературной традицией Х1Х века в повестях Замятина
выражается в традиционной проблематике повестей и рассказов, линейности повествования,
интенсивной полноте в изображении быта, создании образов, напоминающих типы
обитателей русской глубинки в русской литературе Х1Х века. Но впечатление
«добропорядочной традиционности» обманчиво. Обращаясь к глубоко разработанному до
него предшественниками пласту действительности, Е. Замятин отходит от классических
образцов. Художник испытывал не только потребность опереться на их опыт, но и
отмежеваться от него. Сюжетность повествования, орнаментальное начало, подчеркнутая
ритмичность и плавность – эти оригинальные художественные приемы выступают в его
прозе в единстве с модернистскими средствами изображения – техникой живописи начала
ХХ века и кинематографической стилистикой, на которых необходимо остановиться более
подробно.
Список литературы
1 Николина Н.А. Новые формы художественной изобразительности (о приемах
словоупотребления в прозе И.А. Бунина 20-40-х годов // Художественная речь: общее и
индивидуальное. Межвузовский сборник научных трудов. –Куйбышев, 1988. –C.50.
2 Новиков Л.А. Стилистика орнаментальной прозы Андрея Белого. –М., 1990. – С.34.
3 Шайтанов И. Мастер // Вопросы литературы. – 1988. – № 12.
4 Замятин Е.И. Собрание сочинений: в 5–ти томах. –М., 2003. –Т. 1. Уездное. Далее
ссылки на тексты произведений автора даются по указан.изд. в круглых скобках, первая
цифра, обозначает том издания, вторая – стр.
5 Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы. – Л.,1978.
6 Замятин Е.И. Я боюсь. Литературная критика. Публицистика. Воспоминания. –М.,
2000.
Мақалада E.И Замятин 1910 жылдардағы прозасының стилистикалық мәнерінің
ерекшеліктері талқыланады. Қазіргі ғылымдағы «орнаментализм» тұжырымдамасы
түсіндіру оның ерекшеліктерінің арқауы лейтмотивтілік, ассоциативті, әдеби мәтіндегі
151
бейнелілік, мәтіннің формальды және семантикалық құрылымдау екенін түсіндіру болып
табылады. E. И Замятин шығармаларының уәждемелік құрылымын талдау дәстүрлі
классикалық әдебиетінің органикалық саласын игергенін ғана көрсетпейді, ХХ ғасырдың
басында реализмді трансформациялау мүмкіндіктерінің жасалғанын айқындайды.
Жұмыста ХХ ғасырдың басындағы инновациялық ресейлік жас жазушылардың ізденістері
мен реализмді жаңаша жаңарту жолындағы жазушылардың көзқарастарына талдау
жасалынады. Мақалада замятиндік концепцияның синтетизмі суреткерлердің реалистік
дәстүрге тартыла отырып, модернистік поэтика сипаттамаларымен ұштастырыла
басталғаны қарастырылады.
The article exams the features of style in E. Zamyatin’s prose of 1910-th. Appeal to the
interpretations of the concept of "ornamental" in modern science shows that his features are
leitmotivs, associativity and imagery, formal and semantic structure of the artistic text. Analyze of
motivic structure of E. Zamyatin’s proseshows not only organic assimilation traditions of classical
literature, but also alterations from it, and transformations of realism in the early XX-th century.
The author considers the concept of synthesis in fiction, the views of the writer on new ways realism
in the early twentieth century.
ӘОЖ 800:82-1 (5Қ)
Ғ.Ж. Абылқасов
Ш.Уәлиханов атындағы Көкшетау мемлекеттік университеті
Көкшетау, Қазақстан
Abylkasov70.@mail.ru
Достарыңызбен бөлісу: |